Расширенный поиск
Приказ Министерства транспорта Российской Федерации от 12.07.2019 № 229
3. Управление вертолетом при движении на земле
3. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ЭФФЕКТОВ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ И ХАРАКТЕРИСТИК УПРАВЛЯЕМОСТИ НА ЗЕМЛЕ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
3.S |
Характеристики управляемости на земле включают: Влияние земли. Реакция вертолета при контакте с поверхностью земли при посадке, включая обжатие стоек шасси, трение пневматиков или лыжных шасси, боковые силы и другие соответствующие параметры, такие как вес и скорость, необходимые для определения режима полета и конфигурации
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Динамика при отказе тормозной системы и повреждениях пневматиков, а также снижение эффективности тормозной системы должны соответствовать моделируемому вертолету. Усилия на рычагах управления при торможении и управлении по курсу, при выполнении вертолетом посадки с пробегом для различных состояний посадочной поверхности на основании данных реального вертолета должны соответствовать всем внешним условиям |
Характеристики при рулении по земле. Управляющие воздействия, включая торможение, радиус разворота при торможении и влияние бокового ветра |
Модель должна включать обжатие стоек шасси, трение пневматиков (лыжных шасси), боковые силы, эффекты окружающей обстановки и другие необходимые параметры. Имитируются влажные, сухие, мягкие, твердые и покрытые льдом поверхности для нормальной посадки, посадки на наклонную поверхность и на воду |
3.R |
Типовые для группы вертолетов эффекты влияния земли |
|
|
|
|
|
Приемы рулевого управления/торможения, типовые для группы вертолетов. Не обязательно должны точно соответствовать типу вертолета |
3.G |
Базовая модель управляемости на земле. Аналогичные реальному вертолету характеристики, не связанные с конкретной моделью, типом или вариантом вертолета |
+ |
+ |
|
|
|
Должно проводиться различие между колесным и лыжным (полозковым) шасси |
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ЭФФЕКТОВ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ И ХАРАКТЕРИСТИК УПРАВЛЯЕМОСТИ |
|
3.1 |
ЭФФЕКТЫ ВЛИЯНИЯ ЗЕМЛИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ УПРАВЛЯЕМОСТИ |
3.1.S |
Моделирование характеристик управляемости на земле, включая следующие: Влияние земли.
Реакция вертолета при контакте с поверхностью земли во время посадки, включая обжатие стоек шасси, трение пневматиков или лыжных шасси, боковые силы и другие соответствующие параметры, как вес и скорость, необходимые для определения режима полета и конфигурации, но, не ограничиваясь этим;
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Требуется заявление о соответствии (ЗОС). Требуется проведение испытаний |
Характеристики управляемости при рулении по земле. Управляющие воздействия, включая торможение, снижение скорости, радиус разворота и влияние бокового ветра |
3.1.R |
Моделирование характеристик управляемости на земле, типовое для вертолета или группы вертолетов, которое не должно соответствовать конкретному вертолету |
|
|
|
|
|
Требуется ЗОС. Требуется проведение испытаний |
Влияние земли |
Реакция вертолета при контакте с поверхностью земли во время посадки, включая обжатие стоек шасси, трение пневматиков или лыжных шасси, боковые силы и другие соответствующие параметры, как вес и скорость, необходимые для определения режима полета и конфигурации, но, не ограничиваясь этим |
Характеристики управляемости при рулении по земле. Управляющие воздействия, включая торможение, снижение скорости, радиус разворота и влияние бокового ветра |
3.1.G |
Базовые модель влияния земли и характеристики управляемости на земле, аналогичные реальному вертолету, но не связанные с конкретной моделью, типом или вариантом вертолета |
+ |
+ |
|
|
|
|
3.2 |
СОСТОЯНИЕ ПОСАДОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ |
3.2.S |
Усилия на рычагах управления, связанные с торможением и путевым управлением, как минимум, для перечисленных ниже состояний посадочной поверхности при выполнении вертолетом взлета и посадки с пробегом, определенные на основе данных вертолета, и при условии, что они соответствуют области применения вертолета и его конфигурации: 1) сухая;
2) влажная (мягкая и твердая поверхность);
3) покрытая льдом;
4) частично влажная;
5) частично покрытая льдом;
6) наклонная ВПП
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Требуется ЗОС. Требуется проведение экспертных испытаний |
3.2.R |
Усилия на рычагах управления, связанные с торможением и путевым управлением должны быть типовыми, по меньшей мере, для перечисленных ниже состояний ВПП, и определяться на основе данных вертолета при выполнении посадки с пробегом: 1) сухая;
2) влажная
|
|
|
|
|
|
|
3.2.G |
Усилия на рычагах управления, связанные с торможением и путевым управлением для сухой посадочной поверхности |
+ |
+ |
|
|
|
|
3.3 |
ОТКАЗ ТОРМОЗОВ И РАЗРУШЕНИЕ ПНЕВМАТИКОВ |
|
3.3.S |
Динамические характеристики при отказах тормозов и разрушении пневматиков и снижение эффективности тормозов вследствие нагрева тормозных колодок, если это применимо |
|
|
+ |
+ |
+ |
Требуется ЗОС. |
3.3.R, G |
Требования не предъявляются |
+ |
+ |
|
|
|
|
4. Системы вертолета
4. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК СИСТЕМ ВЕРТОЛЕТА |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
4.S |
Системы тренажера должны моделироваться для конкретного типа вертолета и с уровнем функциональности, позволяющем летному экипажу выполнять действия в штатных аварийных и особых условиях, связанных с выполнением учебной задачи |
|
|
+ |
+ |
+ |
Системы связи, навигационное оборудование, а также системы предупреждения и аварийной сигнализации (в том числе звуковая аварийная сигнализация и другие звуковые сигналы, передающиеся в наушники) должны соответствовать оборудованию имитируемого вертолета. Должны функционировать все АЗС, необходимые для выполнения полетов
|
Должны присутствовать система технического зрения с расширенными возможностями визуализации и очки ночного видения, если они необходимы для заявленного использования |
|
|
|
|
|
|
|
На тренажере должны быть все рычаги управления, с помощью которых инструктор может управлять необходимыми переменными в системах, а также создавать все особые или аварийные условия в моделируемых системах вертолета, как это определено в утвержденной учебной программе или в соответствующем летном руководстве |
4.R |
Системы должны быть типовыми для группы имитируемых вертолетов и воспроизводиться с уровнем функциональности, достаточным для обеспечения действий летного экипажа в рамках заявленного использования |
+ |
+ |
|
|
|
Системы связи, навигационное оборудование, а также системы предупреждения и аварийной сигнализации (в том числе звуковая аварийная сигнализация и другие звуковые сигналы, передающиеся в наушники) |
На тренажере должны быть все органы управления, с помощью которых инструктор может управлять необходимыми переменными в системах, а также создавать все особые или аварийные условия в моделируемых системах вертолета, как это определено в утвержденной учебной программе или в соответствующем летном руководстве. |
4.G |
Системы должны быть аналогичными вертолетным, но могут не относиться к конкретной модели или типу вертолета и воспроизводиться с уровнем функциональности, достаточным для обеспечения действий летного экипажа в рамках заявленного использования |
|
|
|
|
|
Системы связи, а также звуковые сигналы, передающиеся в наушники, в рамках заявленного использования. Функционирование систем должно обеспечить выполнение всех базовых эксплуатационных процедур, а также имитацию отказов, включая отказы приборов
|
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК СИСТЕМ ВЕРТОЛЕТА |
|
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
4.1 |
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СИСТЕМ В ШТАТНЫХ, НЕШТАТНЫХ И АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ |
4.1.S |
Все системы вертолета, воспроизводимые на тренажере, должны имитировать работу систем вертолета конкретного типа, включая взаимодействие систем, как на земле, так и в полете |
|
|
+ |
+ |
+ |
Работа систем вертолета должна определяться и прослеживаться на основе данных, предоставляемых изготовителем вертолета, изготовителем комплектного оборудования, либо на основе альтернативных утвержденных данных для систем вертолета или их компонентов (руководств по эксплуатации систем) |
Системы должны функционировать в объеме, достаточном для выполнения действий в нормальных, нештатных и аварийных ситуациях |
После включения систем их надлежащее функционирование должно регулироваться членом экипажа и не требовать дополнительных команд с РМИ |
Очки ночного видения и EFVS должны имитироваться в тех случаях, когда они есть на вертолете или когда являются частью учебной программы |
4.1.R |
Системы вертолета, воспроизводимые на тренажере, должны имитировать работу систем вертолета, включая взаимодействие систем, как на земле, так и в полете |
+ |
+ |
|
|
|
Работа систем вертолета должна определяться и прослеживаться на основе данных, предоставляемых изготовителем вертолета, изготовителем комплектного оборудования, либо на основе альтернативных утвержденных данных для систем вертолета или их компонентов, они не должны быть связаны с конкретным типом вертолета. После включения систем их надлежащее функционирование должно регулироваться членом экипажа и не требовать дополнительных команд с РМИ |
Системы должны функционировать в объеме, достаточном для выполнения действий в нормальных, нештатных и аварийных ситуациях, предусмотренных в учебных программах |
4.1.G |
Системы должны функционировать в объеме, достаточном для выполнения действий в нормальных, нештатных и аварийных ситуациях в соответствии с требованиями учебной программы |
|
|
|
|
|
После включения систем их надлежащее функционирование должно регулироваться членом экипажа и не требовать дополнительных команд с РМИ |
4.2 |
ПОКАЗАНИЯ ПРИБОРОВ |
|
4.2.S |
Все соответствующие показания приборов должны автоматически реагировать на изменения пространственного положения вертолета, входные воздействия пилота или изменения в состоянии систем, а также на любые внешние воздействия, связанные с моделируемыми приборами или показаниями (атмосферные возмущения; эффекты, возникающие в результате обледенения; радионавигация или GPS) |
|
|
+ |
+ |
+ |
Численные значения должны быть представлены в соответствующих единицах |
4.2.R |
Все соответствующие показания приборов, связанные с имитируемым вертолетом или группой имитируемых вертолетов, должны автоматически реагировать на изменения пространственного положения вертолета, входные воздействия пилота или изменения состояния системы, а также на атмосферные возмущения и эффекты, возникающие в результате обледенения |
+ |
+ |
|
|
|
Численные значения должны быть представлены в соответствующих единицах |
4.2.G |
Все соответствующие показания приборов, связанные с имитируемым вертолетом или группой имитируемых вертолетов, должны автоматически реагировать на изменения пространственного положения вертолета, входные воздействия пилота или изменения состояния системы |
|
|
|
|
|
|
4.3 |
СИСТЕМЫ СВЯЗИ НАВИГАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ, СИСТЕМЫ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЙ И АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ |
4.3.S |
Системы связи, навигационное оборудование, а также системы предупреждающей и аварийной сигнализации (включая аудиопредупреждения и другие звуковые сигналы, передающиеся в наушники), соответствующие оборудованию, установленному на вертолете конкретного типа, должны функционировать в пределах допусков и эксплуатационных характеристик, установленных для применяемого бортового оборудования |
|
|
+ |
+ |
+ |
Рабочие характеристики включают любые конкретные характеристики моделируемого оборудования тренажера, (зависимости между двумя или более моделируемыми системами в случае неисправностей или специальные эксплуатационные ограничения оборудования общего назначения в результате интеграции в имитируемый тип вертолета) |
4.3.R |
Системы связи, навигационное оборудование, а также системы предупреждающей и аварийной сигнализации (включая звуковые предупреждения и другие звуковые сигналы, передающиеся в наушники), соответствующие системам, обычно устанавливаемым на имитируемом вертолете или группе вертолетов, должны функционировать в пределах допусков, установленных для применяемого бортового оборудования |
+ |
+ |
|
|
|
|
4.3.G |
Системы связи и звуковые сигналы, передающиеся в наушники, должны функционировать в рамках заявленного использования |
|
|
|
|
|
|
4.4 |
ПРОТИВООБЛЕДЕНИТЕЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ |
|
4.4.S |
Противообледенительные системы, соответствующие системам, установленным на вертолете конкретного типа, должны функционировать и создавать соответствующие эффекты, формирующиеся в результате обледенения фюзеляжа, двигателей и датчиков приборов. |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
4.4.R |
Противообледенительные системы, соответствующие обычно устанавливаемым системам на имитируемом вертолете или группе вертолетов, должны функционировать |
+ |
+ |
|
|
|
Необходимо использовать упрощенные модели обледенения с соответствующим изменением летных характеристик в результате обледенения фюзеляжа, двигателя, воздухозаборника и системы приемников воздушного давления. Должны воспроизводиться эффекты в результате включения противообледенительных систем постоянного и переменного действия |
4.4.G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
5. Рычаги управления полетом и усилия на них
5. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ И УСИЛИЙ НА НИХ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
5.S |
Усилия на рычаги управления и перемещения рычагов управления должны точно соответствовать аналогичным усилиям и перемещениям на имитируемом вертолете. Реакция рычагов управления должна быть такой же, как на реальном вертолете в тех же условиях полета.
При перемещениях рычагов управления должны воспроизводиться те же эффекты, что и на реальном вертолете в тех же условиях полета.
Динамические характеристики системы загрузки на рычагах управления должны точно соответствовать имитируемому вертолету
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
5.R |
Характеристики рычагов управления должны быть типовыми для группы имитируемых вертолетов, но не должны относиться к вертолету конкретного типа |
+ |
+ |
|
|
|
усилия на рычагах управления авиационного тренажера, отражающие усилия на реальном воздушном судне на любом этапе полета в нормальных, нештатных и аварийных условиях эксплуатации (далее - активная обратная связь по усилию) требуется в соответствующих случаях (не требуется, если она не присутствует на вертолете, при наличии электродистанционной системы управления рулями) |
5.G |
Характеристики рычагов управления должны воспроизводиться по аналогии с характеристиками вертолета, но не относящиеся к определенной модели, типу или группы вертолетов |
|
|
|
|
|
Активная обратная связь по усилию не является необходимой |
5.1 |
УСИЛИЯ НА РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ |
Испытание положений рычагов управления в зависимости от усилий не проводится, если усилия в тренажере воспроизводятся исключительно с помощью вертолетного оборудования |
5.1.S |
Усилия на рычаги управления и их перемещения должны соответствовать имитируемому вертолету конкретного типа. Реакция на управляющие усилия и перемещения рычагов управления должно быть точно таким, как и на имитируемом вертолете, и при этом должны возникать те же эффекты, что и на реальном вертолете при тех же условиях полета и состоянии систем |
|
|
+ |
+ |
+ |
Активная обратная связь по усилию требуется, если она предусмотрена в системе вертолета |
5.1.R |
Усилия на рычаги управления и их перемещения должны соответствовать группе имитируемых вертолетов. Реагирование на управляющие усилия и перемещения рычагов управления должно соответствовать имитируемому вертолету и группе вертолетов и при этом должны возникать те же эффекты, что и на реальном вертолете или группе вертолетов при тех же условиях полета и состоянии систем
|
+ |
+ |
|
|
|
Активная обратная связь по усилию требуется, если она предусмотрена в системе вертолета |
5.1.G |
Усилия на рычаги управления, их перемещения и реагирование на управляющие усилия должны, в общем, соответствовать группе имитируемых вертолетов |
|
|
|
|
|
Активная обратная связь по усилию не требуется. Усилия на рычаги управления, производимые при их пассивном положении, являются приемлемыми |
5.2 |
ДИНАМИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВОСПРИЯТИЯ УСИЛИЙ НА РЫЧАГИ УПРАВЛЕНИЯ |
5.2.S |
Динамические характеристики усилий на рычаги управления должны быть точно такими же, как и на имитируемом вертолете |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
5.2.R |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
5.2.G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
5.3 |
РАБОТА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ |
|
5.3.S |
Системы управления должны точно имитировать работу систем вертолета в нормальном режиме и во всех нештатных режимах, включая резервные системы, а также воспроизводить отказы соответствующих систем. Должны воспроизводиться соответствующие показания приборов и сообщения в кабине летного экипажа
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
5.3.R |
Системы управления должны точно имитировать работу систем группы вертолетов в нормальном режиме и во всех нештатных режимах, включая резервные системы, а также воспроизводить отказы соответствующих систем. Должны воспроизводиться соответствующие показания приборов и сообщения в кабине летного экипажа |
+ |
+ |
|
|
|
|
5.3.G |
Системы управления должны обеспечивать базовую эксплуатацию вертолета с соответствующей индикацией в кабине летного экипажа |
|
|
|
|
|
|
6. Акустические эффекты
6. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК АКУСТИЧЕСКИХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
|
|
|
|
|
|
|
Звукоакустическая модель ВС, формируется из 2 библиотек - звуковая референсная библиотека и проверочная метрологическая библиотека. Библиотеки, входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, созданных производителем ВС или уполномоченной организацией. Данные библиотеки входят в общий пакет набора исходных данных типа ВС
|
Референсная библиотека - звуковые файлы, отражающие работу основных узлов, агрегатов и систем в диапазоне частот 30 Гц - 16 кГц, представленных в цифровом формате |
В референсной библиотеке файлы должны быть представлены в одном из цифровых "моно" аудиоформатов, без сжатия, с частотой дискретизации не менее 44,1 КГц. Все звуковые файлы должны быть нормализованы по выходному значению (- 3дБ) |
Проверочная контрольная библиотека - зарегистрированные шумомером - анализатором спектра в контрольных точках уровни звукового давления в третьоктавных полосах частот для основных (длительных стационарных) режимов полета ВС |
Проверочная контрольная библиотека должна быть сформирована в процессе измерений звукового давления в стационарных режимах полета ВС |
6.S |
Моделированию подлежат шумы и звуки от двигателя, и других систем и агрегатов вертолета и окружающей обстановки, воспринимаемые летным экипажем во время выполнения полетов |
|
|
|
+ |
+ |
|
Библиотеки звуковой модели ВС, должны быть сформированы из библиотеки, входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, создающих звуковой образ работы основных узлов, агрегатов и систем, в диапазоне частот 20 Гц - 18 кГц, соответствующих по звуковому давлению и спектральному составу |
6.R |
Моделированию подлежат шумы и звуки от двигателя, и других систем и агрегатов вертолета и окружающей обстановки, воспринимаемые летным экипажем во время выполнения полетов. Библиотеки звуковой модели ВС, должны быть сформированы из библиотеки, входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, создающих звуковой образ работы основных узлов, агрегатов и систем, в диапазоне частот 80 Гц - 12 кГц, соответствующих по звуковому давлению и спектральному составу
|
|
|
+ |
|
|
|
6.G |
Моделированию подлежат значительные шумы и звуки, воспринимаемые летным экипажем во время выполнения полетов. Библиотеки звуковой модели ВС, должны быть сформированы из библиотеки, входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, создающих звуковой образ работы основных узлов, агрегатов и систем, в диапазоне частот 150 Гц - 10 кГц, соответствующих по звуковому давлению и спектральному составу
|
+ |
+ |
|
|
|
|
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК АКУСТИЧЕСКИХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
|
6.1 |
СИСТЕМА ИМИТАЦИИ ЗВУКОВ |
|
6.1.S |
Программно-аппаратный комплекс приема, обработки, конвертации цифровых значений и воспроизведения в практически диффузное акустическое поле в объеме тренажера |
|
|
|
+ |
+ |
Требуется ЗОС |
Сформированное акустическое поле должно быть в практическом соответствии с параметрами акустического поля кабины ВС (физический параметр уровень звукового давления, дБ), сформированных в нормальных условиях полета, на заданных режимах полета. Соответствие определяется третьоктавными спектрами звукового давления в диапазоне частот 20 - 20000 Гц и уровнями звука A, шумов, соответствующих различным режимам полета ВС (зарегистрированных и входящих в состав утвержденного набора звуковых данных), и соответствующих данных проверочной контрольной библиотеки |
6.1.R |
Программно-аппаратный комплекс приема, передачи, обработки, конвертации цифровых значений и воспроизведения в практически диффузное акустическое поле в объеме тренажера |
|
|
+ |
|
|
Требуется ЗОС |
Сформированное акустическое поле должно быть в практическом соответствии с параметрами акустического поля кабины ВС (физический параметр уровень звукового давления, дБ), сформированных в нормальных условиях полета на заданных режимах полета. Соответствие определяется третьоктавными спектрами звукового давления в диапазоне частот 20 - 20000 Гц и уровнями звука A, шумов, соответствующих различным режимам полета ВС (зарегистрированных и входящих в состав утвержденного набора звуковых данных), и соответствующих данных проверочной контрольной библиотеки |
6.1.G |
Программно-аппаратный комплекс приема и передачи, обработки, конвертации цифровых значений и воспроизведения в практически диффузное акустическое поле в объеме тренажера |
+ |
+ |
|
|
|
Требуется ЗОС |
Сформированное акустическое поле должно быть в практическом соответствии с параметрами акустического поля кабины ВС (физический параметр уровень звукового давления), сформированных в нормальных условиях полета на заданных режимах полета. Соответствие определяется третьоктавными спектрами звукового давления в диапазоне частот 20 - 20000 Гц и уровнями звука A, шумов, соответствующих различным режимам полета ВС (зарегистрированных и входящих в состав утвержденного набора звуковых данных), и соответствующих данных проверочной контрольной библиотеки |
6.2 |
ШУМЫ И ЗВУКИ В РЕЗУЛЬТАТЕ УДАРА ПРИ АВАРИИ ИЛИ КАТАСТРОФЕ |
6.2.S |
Шумы и звуки в результате удара при аварии, когда превышаются установленные для моделируемого вертолета ограничения |
|
|
|
+ |
+ |
В случае неполной библиотеки утвержденного набора звуковых данных, должна быть произведена дополнительная регистрация и звуковая запись необходимых для формирования звуковой модели звуков непосредственно в ходе полета ВС. Полученные данные измерений и звуковая информация, в последующем, должны быть обработаны и сведены в самостоятельные библиотеки звуковых и проверочных (контрольных) данных. Последние каталогизируются для синтезирования в параметрической и временной форме, в рамках звукового модуля |
Библиотеки звуковой модели ВС должны быть сформированы из библиотеки входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, создающих звуковой образ работы основных узлов, агрегатов и систем, в диапазоне частот 80 Гц - 18 кГц и соответствующих спектральному составу и амплитуде заданных значений |
6.2.R |
Шумы и звуки в результате удара при аварии, когда превышаются установленные для моделируемого вертолета ограничения |
|
|
+ |
|
|
В случае неполной библиотеки утвержденного набора звуковых данных, должна быть произведена дополнительная регистрация и звуковая запись необходимых для формирования звуковой модели звуков непосредственно в ходе полета ВС. Полученные данные измерений и звуковая информация, в последующем, должны быть обработаны и сведены в самостоятельные библиотеки звуковых и проверочных (контрольных) данных. Последние каталогизируются для синтезирования в параметрической и временной форме, в рамках звукового модуля |
Библиотеки звуковой модели ВС должны быть сформированы из библиотеки входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, создающих звуковой образ работы основных узлов, агрегатов и систем, в диапазоне частот 150 Гц - 12 кГц и соответствующих спектральному составу и амплитуде заданных значений |
6.2.G |
Шумы и звуки в результате удара при аварии, когда превышаются установленные для моделируемого вертолета ограничения |
+ |
+ |
|
|
|
В случае неполной библиотеки утвержденного набора звуковых данных, звуковые данные могут быть синтезированы искусственно посредством редакционных программных средств. Последние каталогизируются для синтезирования в параметрической и временной форме, в рамках звукового модуля |
Библиотеки звуковой модели ВС должны быть сформированы из библиотеки входящих в состав утвержденного набора звуковых данных, создающих звуковой образ работы основных узлов, агрегатов и систем, в диапазоне частот 150 Гц - 10 кГц и соответствующих амплитуде заданных значений |
6.3 |
ШУМЫ И ЗВУКИ ОКРУЖАЮЩЕЙ ОБСТАНОВКИ |
6.3.S |
Значительные шумы и звуки окружающей обстановки должны соответствовать моделируемым метеоусловиям. |
|
|
|
+ |
+ |
Шумы и звуковые данные синтезируются искусственно посредством редакционных программных средств. Последние каталогизируются для синтезирования в параметрической и временной форме, в рамках звукового модуля |
Акустическая модель должна отражать влияние земли и атмосферы на уровень звукового давления (изменения скорости звука при изменении свойств атмосферы и отражающие свойства земной и водной поверхности) |
6.3.R |
Характерные звуки и шумы окружающей обстановки должны соответствовать моделируемым метеоусловиям |
|
|
+ |
|
|
Шумы и звуковые данные синтезируются искусственно посредством редакционных программных средств. Последние каталогизируются для синтезирования в параметрической и временной форме, в рамках звукового модуля. Акустическая модель должна отражать влияние земли на уровень звукового давления (отражающие свойства земной и водной поверхности) |
6.3.G |
Имитация звуков и шумов окружающей обстановки не требуется |
+ |
+ |
|
|
|
Шумы и звуковые данные синтезируются искусственно посредством редакционных программных средств. Последние каталогизируются для синтезирования в параметрической и временной форме, в рамках звукового модуля |
Однако в случае наличия звуков и шумов, они должны соответствовать моделируемым метеоусловиям |
6.4 |
УРОВНИ ГРОМКОСТИ ЗВУКОВ И ШУМОВ |
6.4.S |
Уровень громкости звука, должен соответствовать фактическому уровню громкости, указанному в утвержденном наборе звуковых данных и графику кривых равной громкости (изофонами). Они представляют собой графики стандартизированных зависимостей уровня звукового давления от частоты при заданном уровне громкости. С помощью этой диаграммы можно определить уровень громкости чистого тона какой-либо частоты, зная уровень создаваемого им звукового давления |
|
|
|
+ |
+ |
Должно предусматриваться выдача сигнализации на основной странице рабочего места инструктора РМИ, которое всегда видна инструктору |
Регулятор громкости должен иметь возможность автоматического и программного изменения и корректировки уровня громкости звука, по алгоритму изофонов, с соответствующей индикацией |
6.4.R |
Уровень громкости звука должен соответствовать фактическому уровню громкости, указанному в утвержденном наборе звуковых данных и графику кривых равной громкости (изофонами). Они представляют собой графики стандартизированных зависимостей уровня звукового давления от частоты при заданном уровне громкости. С помощью этой диаграммы можно определить уровень громкости чистого тона какой-либо частоты, зная уровень создаваемого им звукового давления |
|
|
+ |
|
|
Должно предусматриваться выдача сигнализации на основной странице рабочего места инструктора РМИ, которое всегда видна инструктору |
Регулятор громкости должен иметь возможность автоматического и программного изменения и корректировки уровня громкости звука, по алгоритму изофонов, с соответствующей индикацией |
6.4.G |
Уровень громкости звука, должен соответствовать фактическому уровню громкости, указанному в утвержденном наборе звуковых данных и графику кривых равной громкости (изофонами). Они представляют собой графики стандартизированных зависимостей уровня звукового давления от частоты при заданном уровне громкости. С помощью этой диаграммы можно определить уровень громкости чистого тона какой-либо частоты, зная уровень создаваемого им звукового давления |
+ |
+ |
|
|
|
Должно предусматриваться выдача сигнализации на основной странице рабочего места инструктора РМИ, которое всегда видна инструктору Регулятор громкости должен иметь возможность автоматического и программного изменения и корректировки уровня громкости звука, по алгоритму изофонов, с соответствующей индикацией
|
6.5 |
НАПРАВЛЕННОСТЬ ЗВУКА |
6.5.S |
Звуковые банки должны автоматически панорамировать сигналы по расположению звуковых источников многоканальной (6 и более каналов) звуковоспроизводящей системы. Локализация источников звука в кабине тренажера, должна осуществляться с учетом направления распространения звука от основных источников ВС, без нарушения визуального восприятия рабочего пространства кабины членами экипажа |
|
|
|
+ |
+ |
Требуется ЗОС. |
Используется многоканальная система воспроизведения от 6-и каналов и более |
Локализация источника звука должна быть не хуже 15° в горизонтальной плоскости и не хуже 30° в вертикальной плоскости |
6.5.R |
Звуковые банки должны автоматически панорамировать сигналы по расположению звуковых источников многоканальной (4 и более каналов) звуковоспроизводящей системы |
|
|
+ |
|
|
Используется многоканальная система воспроизведения от 4-х каналов и более. Локализация источника звука должна быть не хуже 20° в горизонтальной плоскости и не хуже 40° в вертикальной плоскости |
Локализация источников звука в кабине тренажера, должна осуществляться с учетом направления распространения звука от основных источников ВС, без нарушения визуального восприятия рабочего пространства кабины членами экипажа |
6.5.G |
Звуковые банки должны автоматически панорамировать сигналы по расположению звуковых источников многоканальной (2 и более каналов) звуковоспроизводящей системы |
+ |
+ |
|
|
|
Используется многоканальная система воспроизведения и усиления от 2 каналов и более. Локализация источника звука должна быть не хуже 30° в горизонтальной плоскости, в вертикальной плоскости требования не устанавливаются |
Локализация источников звука в кабине тренажера, должна осуществляться с учетом направления распространения звука от основных источников ВС, без нарушения визуального восприятия рабочего пространства кабины членами экипажа |
6.6.S |
Звуковые банки должны включать в себя характерные звуки от вибрации при движениях, бафтинг (тряска) и толчки, которые возникают при эксплуатации самолета, в той степени, в какой они отражают что-либо происходящее с самолетом или состояние самолета и могут ощущаться в кабине пилота (летного экипажа) |
|
|
+ |
+ |
+ |
Использование в многоканальной системе воспроизведения от 6 каналов и более, специального канала акселерационных сигналов |
Воспроизведение звуковой модели, в соответствие с пунктами 8.1 - 8.4 выдаваемыми сигналами акселерационных данных системы подвижности и генераторов вибрации |
Звуковые банки моделируются в соответствии с эффектами движения |
Уровень звукового сигнала, входящего в ПИД, должен соответствовать величине и спектру вибраций по осям x, y и z, чтобы корректно воспроизводились эффекты движения, ощущаемые на самолете или вертолете |
6.6.R |
Звуковые банки должны включать в себя характерные звуки от вибрации при движениях, бафтинг (тряска) и толчки, которые возникают при эксплуатации самолета, в той степени, в какой они отражают что-либо происходящее с самолетом или состояние самолета и могут ощущаться в кабине пилота (летного экипажа) |
|
|
+ |
+ |
+ |
Использование в многоканальной системе воспроизведения от 4 каналов и более, специального канала акселерационных сигналов |
Воспроизведение звуковой модели, в соответствие с выдаваемыми сигналами акселерационных данных системы подвижности и генераторов вибрации. Звуковые банки моделируются в соответствии с эффектами движения Уровень звукового сигнала, входящего в ПИД, должен соответствовать величине и спектру вибраций по осям x, y и z, чтобы корректно воспроизводились эффекты движения, ощущаемые на самолете или вертолете |
6.7 |
ВИЗУАЛЬНО ЗВУКОВЫЕ ЭФФЕКТЫ |
|
6.7.S |
Звуковые банки должны включать в себя характерные звуки от воспроизводимой визуальной обстановки: засветка от молнии (гроза), аэродромное движение ВС, различной техники, работающих людей, механизмов и объектов
|
|
|
|
|
|
Уровень звукового сигнала должен соответствовать звуковому давлению и спектру звуков, зарегистрированных в кабине ВС и входящих в ПИД |
7. Визуальные эффекты
7. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК ВИЗУАЛЬНЫХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
7.S |
В рамках заявленного использования тренажера конкретного вертолета для каждого из пилотов имитируется непрерывная зона обзора, с эффектом бесконечной перспективы для точки положения глаз пилота, управляющего полетом, с детальным отображением ближней перспективы и текстурированным воспроизведением всех условий окружающей среды. Должны моделироваться визуальные ориентиры, позволяющие оценить скорость изменения высоты, высоту над уровнем земли, поступательные перемещения и скорости при выполнении взлета, при маневрировании на малой высоте/с низкой скоростью, в режиме висения и при выполнении посадки
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
Зона обзора в тренажере должна в точности соответствовать зоне обзора имитируемого вертолета. В некоторых случаях, когда это необходимо для выполнения учебных задач, обеспечивается расширенная зона обзора, включая обзор из окон передней носовой части кабины. |
Минимальная зона обзора: 210° по горизонтали и 60° по вертикали
|
Вертикальное исходное положение глаз пилотов корректируется таким образом, чтобы соотношение верхней и нижней частей зоны обзора составляло, соответственно 1/3 и 2/3 |
Точность воспроизведения визуальной обстановки, на визуальном отображении различим горизонт в дневное и вечернее время при выполнении полетов по ПВП, что позволяет определить положение вертолета по осям тангажа, крена и рыскания. Возможности системы должны обеспечивать отображение рельефа местности с разрешающей способностью, определяемой окружающей обстановкой. Место посадки должно быть видно с расстояния, достаточного для того, чтобы пилот мог установить режим снижения, стабилизировать вертолет и выдерживать угол захода на посадку до 45° с высоты от 300 м над уровнем земли до ее поверхности, если видимость не ограничивается конструкцией кабины вертолета. Должна обеспечиваться высокая четкость и разборчивость при обзоре поверхности земли и наземных объектов |
7.R |
Должны присутствовать визуальные эффекты, позволяющие оценить скорость изменения высоты, поступательные перемещения и скорость при выполнении взлета и посадки |
|
|
|
|
|
|
Минимальная зона обзора: 180° по горизонтали и 45° по вертикали. Вертикальное исходное положение глаз пилотов корректируется таким образом, чтобы соотношение нижней и верхней зоны обзора составляло, соответственно 1/3 и 2/3 |
Точность воспроизведения визуальной обстановки: на визуальном отображении должен быть различим горизонт в дневное и вечернее время в условиях выполнения полетов по ПВП, что позволяет определить положение вертолета по осям тангажа, крена и рыскания. Посадочная площадка должна быть видна с расстояния, достаточного для того, чтобы позволить пилоту установить режим снижения, стабилизировать вертолет и выдерживать угол захода на посадку до 20° с высоты от 300 м над уровнем земли до ее поверхности, если зона обзора не ограничивается конструкцией кабины вертолета |
Должна обеспечиваться высокая четкость и разборчивость при обзоре поверхности земли и наземных объектов. |
7.G |
Минимальная зона обзора: 45° по горизонтали и 30° по вертикали |
+ |
|
|
|
|
|
Отображение визуальной обстановки в дневное время, в сумерках или на рассвете должно отвечать требованиям к проведению подготовки к полетам по приборам, а это предполагает наличие возможности достаточно подробно воспроизвести элементы обстановки, что обеспечивает распознавание базовых аэродромов, вертолетных площадок, местности и наземных ориентиров в зоне конечного этапа захода на посадку и взлета, а также возможность успешного выполнения маневров с низкой воздушной скоростью и на малой высоте, включая отрыв от земли, висение, поступательные перемещения, выполнение касания и посадки |
Точность воспроизведения визуальной обстановки: на визуальном отображении должен быть различим горизонт в дневное и вечернее время в условиях выполнения полетов по ПВП, что позволяет определить положение вертолета по осям тангажа и крена. При наличии посадочной площадки, она должна быть видна с расстояния, достаточного для того, чтобы позволить пилоту установить режим снижения, стабилизировать вертолет и выдерживать малый угол захода на посадку (менее 5°) с высоты от 300 м над уровнем земли до ее поверхности, если зона обзора не ограничивается конструкцией кабины вертолета |
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ВИЗУАЛЬНЫХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
7.1 |
ДИСПЛЕЙ |
|
|
|
|
|
Распределение горизонтальной и вертикальной зон обзора может быть скорректировано с учетом конфигурации имитируемого вертолета |
Ограничение зоны обзора в 20° может быть увеличено до 24° в тех случаях, когда это обосновано практическими соображениями |
7.1.S |
Для каждого пилота одновременно должна обеспечиваться непрерывная зона обзора, как минимум, 210° по горизонтали и 60° по вертикали |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
Требуется ЗОС, объясняющее геометрические параметры установки |
На поверхности дисплея допускаются стыки, если это необходимо для обеспечения транспортировки тренажера, однако они должны быть минимизированы |
Отображение должно быть выровнено относительно пилота, выполняющего полет. Смещение отображения, наблюдаемого вторым пилотом, не должно превышать 20° |
Вертикальная зона обзора должна распределяться таким образом, чтобы обзор выше линии горизонта составлял 20°, ниже линии горизонта 40° Если движение законцовок лопастей винта видно пилоту из реального вертолета это должно соответствующим образом отображаться и на тренажере
|
В системе визуализации не должно быть оптических разрывов и дефектов отображения, создающих нереалистичные эффекты |
7.1.R |
Для каждого пилота одновременно должна обеспечиваться непрерывная зона обзора, как минимум, 180° по горизонтали и 45 по вертикали |
|
|
|
|
|
Требуется ЗОС, объясняющее геометрические параметры установки |
На поверхности экрана допускаются стыки, если это необходимо для обеспечения транспортировки тренажера, однако они должны быть минимизированы |
Отображение должно быть выровнено относительно пилота, выполняющего полет. Смещение отображения, наблюдаемого вторым пилотом, не должно превышать 20°. |
Вертикальное поле обзора должно распределяться таким образом, чтобы обзор выше линии горизонта составлял 15°, ниже линии горизонта 30° Если движение законцовок лопастей винта видно пилоту из реального вертолета это должно соответствующим образом отображаться и на тренажере
|
Система визуализации не должна иметь оптических разрывов и дефектов изображения, создающих нереалистичные эффекты |
7.1.G |
Для каждого пилота одновременно должно обеспечиваться непрерывная зона обзора, как минимум, 45° по горизонтали и 30° по вертикали |
+ |
|
|
|
|
|
Отображение должно быть выровнено относительно пилота, выполняющего полет. Смещение отображения, наблюдаемого вторым пилотом, не должно превышать 20° |
Если движение законцовок лопастей винта видно пилоту из реального вертолета это должно соответствующим образом отображаться и на тренажере |
Минимальное расстояние от положения глаз пилота до поверхности дисплея прямого наблюдения не может быть меньше, чем расстояние до любого прибора, расположенного на передней панели |
7.2 |
РАЗРЕШАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ ДИСПЛЕЯ |
7.2.S |
Разрешающая способность демонстрируется с помощью тестового шаблона, состоящего из объектов, видимые угловые размеры которых, отсчитываемые от точки положения глаз пилота, не превышают 2 угловых минут на визуальном изображении на дисплее |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
Требуется ЗОС с расчетами, подтверждающими разрешающую способность |
7.2.R |
Разрешающая способность демонстрируется с помощью тестового шаблона, состоящего из объектов, видимые угловые размеры которых, отсчитываемые от точки положения глаз пилота, не превышают 3 угловых минут на визуальном изображении на дисплее |
|
|
|
|
|
Требуется ЗОС с расчетами, подтверждающими разрешающую способность |
7.2.G |
Разрешающая способность демонстрируется с помощью тестового шаблона, состоящего из объектов, видимые угловые размеры которых, отсчитываемые от точки положения глаз пилота, не превышают 4 угловых минут на визуальном изображении на дисплее |
+ |
|
|
|
|
Требуется ЗОС с расчетами, подтверждающими разрешающую способность. |
7.3 |
РАЗМЕР ТОЧЕЧНОГО ИСТОЧНИКА СВЕТА |
|
7.3.S |
Размер точечного источника света - не более 5 угловых минут |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
Требуется ЗОС, подтверждающее, что в тестовом шаблоне представлены огни, используемые для освещения аэродрома. |
7.3.R, G |
Размер точечного источника света - не более 8 угловых минут |
+ |
|
|
|
|
Требуется ЗОС, подтверждающее, что в тестовом шаблоне представлены огни, используемые для освещения аэродрома |
7.4 |
КОЭФФИЦИЕНТ КОНТРАСТНОСТИ ПОВЕРХНОСТИ |
7.4.S |
Коэффициент контрастности поверхности, позволяющий четко распознавать элементы изображения, не менее 8:1 |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.4.G |
Коэффициент контрастности поверхности, достаточный для заявленного использования, не менее 4:1 |
+ |
|
|
|
|
|
7.5 |
КОЭФФИЦИЕНТ КОНТРАСТНОСТИ ТОЧЕЧНОГО ИСТОЧНИКА СВЕТА |
7.5.S |
Коэффициент контрастности точечного источника света, достаточный для четкого распознавания источников освещения и света, не менее 25:1 |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.5.R |
Коэффициент контрастности точечного источника света, достаточный для распознавания света, не менее 10:1 |
|
|
|
|
|
|
7.5.G |
Коэффициент контрастности точечного источника света, достаточный для распознавания огней, не менее 8:1 |
+ |
|
|
|
|
|
7.6 |
ЯРКОСТЬ СИСТЕМЫ |
|
7.6.S |
Яркость системы должна демонстрироваться с использованием тестового растрового шаблона, растянутого по экрану, и должна быть достаточной для отображения обычной дневной обстановки, а также отвечать требованиям к коэффициенту контрастности. Яркость поверхности должна быть не менее 20 кд/м2 (5,8 фут-ламберт)
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.6.R |
Яркость системы должна демонстрироваться с использованием тестового растрового шаблона, растянутого по экрану, и должна быть достаточной для отображения обычной дневной обстановки, а также отвечать требованиям к коэффициенту контрастности. Яркость поверхности должна быть не менее 14 кд/м2 (4,1 фут-ламберт) |
|
|
|
|
|
|
7.6.G |
Достаточная яркость для обеспечения заявленного использования |
+ |
|
|
|
|
|
7.7 |
УРОВЕНЬ ЧЕРНОГО И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНАЯ КОНТРАСТНОСТЬ |
Должно представляться объяснение в тех случаях, если испытание не считается относящимся к типу дисплея |
7.7.S, R |
Уровень черного и последовательная контрастность должны измеряться с целью определения того, что они достаточны для проведения обучения в любое время суток. |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.7.G |
Достаточные для обеспечения заявленного использования |
+ |
|
|
|
|
|
7.8 |
РАЗМЫТОСТЬ ИЗОБРАЖЕНИЯ ДВИЖУЩИХСЯ ОБЪЕКТОВ |
Должно представляться объяснение в тех случаях, если испытание не считается относящимся к типу дисплея |
7.8.S |
Необходимо проводить испытания для определения степени размытости изображения движущихся объектов, характерной для некоторых типов дисплеев. Должно проводиться испытание, демонстрирующее степень размытости изображения движущихся объектов при заданной скорости движения изображения |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.8.R, G |
Подходящая для обеспечения заявленного использования. |
+ |
|
|
|
|
|
7.9 |
СПЕКЛ-ТЕСТ |
|
|
|
|
|
Должно представляться объяснение в тех случаях, если испытание не считается относящимся к типу дисплея. Это испытание относится только к проекторам, в которых используются источники света с некоторой степенью когерентности
|
7.9.S |
Необходимо провести испытание для определения, что уровень спекла, типичный для лазерных дисплеев, ниже отвлекающего уровня |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.9.R, G |
Подходящий уровень спекла для обеспечения заявленного использования |
+ |
|
|
|
|
|
7.10 |
ИНДИКАЦИЯ НА ЛОБОВОМ СТЕКЛЕ (если имеется) |
Включает устройство, укрепляемое на голове или другое устройство, отображающее данные поверх изображения обстановки, видимой из окна кабины пилотов |
7.10.S |
Система индикации на лобовом стекле должна быть аналогичной установленной в кабине летного экипажа имитируемого вертолета. Активный дисплей (дублирующий индикатор) для отображения всех параметров в кабине пилотов, должен размещаться на РМИ или в другом месте. Формат параметров, представляемых на дублирующем индикаторе, должен соответствовать формату отображения параметров на индикаторе пилота
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
Требуется ЗОС |
В случае использования неколлимированных систем, пилот, выполняющий полет, может использовать только одно изображение, которое выровнено с отображениями внекабинной обстановки |
7.10.R |
Система индикации на лобовом стекле должна быть аналогичной установленной в кабине летного экипажа имитируемого вертолета, либо данные могут быть представлены на дисплее отображения внекабинной обстановки |
|
|
|
|
|
Требуется ЗОС |
При использовании неколлимированных систем, пилот, выполняющий полет, может использовать только одно изображение, которое выровнено с отображениями внекабинной обстановки |
Если отображаются данные об обстановке за окном кабины летного экипажа, которые накладываются на визуальную картину, изображение данных должно регулироваться пилотом, поскольку таким образом это происходит на вертолете и это применимо только для полетов, выполняемых одним пилотом |
Активный дисплей (дублирующий индикатор) для отображения всех параметров в кабине пилота, должен размещаться на РМИ или в другом месте. Формат параметров, представляемых на дублирующем индикаторе, должен соответствовать формату отображения параметров на индикаторе пилота |
7.10.G |
Требования не предъявляются. |
|
|
|
|
|
|
7.11 |
EFVS (если установлена), включая очки ночного видения |
7.11.S |
Аппаратное и программное обеспечение имитации EFVS (включая соответствующие индикаторы и систему сигнализации в кабине пилотов) должны функционировать аналогично системе EFVS, установленной на имитируемом вертолете |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
При использовании неколлимированных систем пилот, выполняющий полет, может использовать только одну EFVS вследствие проблем с выравниванием изображения |
Для функционирования EFVS должен моделироваться как минимум один аэропорт. Модель аэропорта должна включать систему приборам ILS и выполнение неточного заход на посадку с использованием системы VNAV, если она необходима для вертолета данного типа) |
Для настройки минимумов EFVS должна обеспечиваться возможность предварительной настройки метеоусловий с РМИ |
7.11.R |
Аппаратное и программное обеспечение имитации EFVS (включая соответствующие индикаторы и систему сигнализации в кабине пилотов) должны функционировать аналогично системе EFVS, установленной на имитируемом вертолете |
|
|
|
|
|
Пилот, выполняющий полет, может использовать только одну EFVS/систему индикации на лобовом стекле вследствие проблем с выравниванием изображения. В качестве альтернативы EFVS может быть представлена как часть отображения визуальной картины, представляющей типичную зону обзора при индикации на лобовом стекле |
Для функционирования EFVS должен моделироваться как минимум один аэропорт. Модель аэропорта должна включать ILS и выполнение неточного захода на посадку с использованием VNAV, если она необходима для вертолета данного типа |
7.11.G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
7.12 |
ВИДИМЫЙ УЧАСТОК ЗЕМЛИ |
7.12.S, R |
Необходимо провести испытание, чтобы продемонстрировать правильность восприятия видимого участка земли на конечном этапе захода на посадку в условиях категории II и правильность положения вертолета относительно ВПП |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.12.G |
Необходимо продемонстрировать пригодную видимость |
+ |
|
|
|
|
|
7.13 |
ЭФФЕКТЫ, ОБУСЛОВЛЕННЫЕ НИСХОДЯЩИМ ПОТОКОМ ОТ ЛОПАСТЕЙ НВ |
7.13.S |
Система должна обеспечивать возможность отображения эффектов циркулирующей пыли, водяного пара или снега, развивающиеся вследствие нисходящего потока от НВ. Этот эффект должен соответствовать типу поверхности, находящейся под вертолетом
|
|
+ |
+ |
+ |
+ |
|
7.13.R, G |
Требования не предъявляются. |
|
|
|
|
|
|
8. Вибрационные эффекты
8. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК ВИБРАЦИОННЫХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
8.S |
Должны воспроизводиться характерные вибрации (тряска), соответствующие типу вертолета, которые возникают в процессе его эксплуатации и могут ощущаться в кабине летного экипажа |
|
|
|
+ |
+ |
Адекватность воспроизведения эффектов должна включать все эффекты уровня R согласно п. 8.R, но для конкретного типа вертолета, а также такие дополнительные эффекты, связанные с состоянием шасси, нагружением в результате крутящего момента НВ и хвостового винта и эффекты конкретных неисправностей (в том числе связанные с демпфером НВ, системой подавления колебаний и устройствами компенсации крутящего момента, подшипников, муфт, редукторов, ведущего вала НВ) |
8.R |
Пилот должен воспринимать ощутимые и типовые вибрационные эффекты. |
|
|
+ |
|
|
Адекватность воспроизведения эффектов должна включать все эффекты уровня G и дополнительные вибрационные эффекты основной системы уравновешивания реактивного момента НВ (хвостовой винт, фенестрон, система NOTAR), а также эффекты, вызванные балансировкой и установкой соосности системы противовращения и НВ, отказами гидросистемы и обледенением, попаданием в режим вихревого кольца, авторотацией и основные эффекты отказов системы уравновешивания реактивного момента НВ. Должны также воспроизводиться эффекты, вызванные эксплуатацией в условиях низкой относительной скорости, и условия высокой относительной скорости. Все эффекты должны соответствовать группе вертолетов |
8.G |
Пилот воспринимает похожие на вертолетные вибрационные эффекты |
+ |
+ |
|
|
|
Основные типы вибраций, имеющие место на вертолете, в том числе вследствие скорости вращения НВ, нагрузки на диск, набора высоты при переходе от висения к поступательному полету, изменения скорости (ускорение и торможение), а также общие вибрационные эффекты в нештатном режиме |
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК ВИБРАЦИОННЫХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
8.1 |
ОБЩИЕ ВИБРАЦИОННЫЕ ЭФФЕКТЫ |
|
8.1.S |
Должны воспроизводиться характерные эффекты тряски/вибрации, возникающие в результате эксплуатации вертолета, которые могут ощущаться в кабине летного экипажа. На тренажере должны быть запрограммированы следующие эффекты вибрации и тряски:
основные вибрационные эффекты от скорости НВ и нагрузки на диск;
тряска при переходе к поступательному полету и вследствие изменений скорости;
тряска при движении по ВПП, от обжатия стоек шасси, вследствие скорости движения по земле и неровностей ВПП;
тряска, вызванная влиянием поперечных потоков;
тряска при выпуске и уборке шасси (если применимо);
тряска при срыве потока с отступающей лопасти;
тряска, вызванная вихревым кольцом (стабилизация тягой);
типовые эффекты при касании с землей; вибрации вследствие высокой скорости НВ;
тряска вследствие динамики разрыва пневматика;
тряска вследствие неисправностей и повреждения двигателя;
тряска вследствие контакта корпуса вертолета с землей;
вибрация вследствие атмосферных возмущений;
вибрация вследствие обледенения,
а также любые эффекты вибрации и тряски, характерные для НВ и системы трансмиссии имитируемого типа вертолета
|
|
|
|
+ |
+ |
Требуется ЗОС Требуется проведение испытаний вибраций при движении и регистрация их результатов для сравнения относительных амплитуд в зависимости от частоты. Имитатор должен быть запрограммирован и оборудован приборами таким образом, чтобы можно было измерить характерные режимы тряски и сравнить их с данными, полученными при испытаниях вертолета
|
Для случаев турбулентности приемлемы универсальные модели возмущений, если при их использовании они позволяют получить результаты, сопоставимые с доказательными данными летных испытаний |
8.1.R |
На тренажере должны быть запрограммированы следующие эффекты вибрации и тряски: основные вибрационные эффекты от скорости НВ и нагрузки на диск;
тряска при переходе к поступательному полету и вследствие изменений скорости;
тряска, вызванная влиянием поперечных потоков;
тряска при срыве потока с отступающей лопасти;
тряска, вызванная вихревым кольцом (стабилизация тягой);
вибрации вследствие высокой скорости НВ;
тряска вследствие неисправностей и повреждения двигателя;
тряска вследствие контакта корпуса вертолета с землей;
вибрация вследствие атмосферных возмущений;
вибрации вследствие обледенения
|
|
|
+ |
|
|
Требуется проведение испытаний вибраций при движении и регистрация их результатов для сравнения относительных амплитуд в зависимости от частоты. Имитатор должен быть запрограммирован и оборудован приборами таким образом, чтобы можно было измерить характерные режимы тряски и сравнить их с данными, полученными при испытаниях вертолета
|
8.1.G |
Тренажер должен быть оборудован системой воспроизведения характерных для вертолета вибраций, ощущаемых на рабочих местах пилотов; должны быть запрограммированы следующие эффекты вибрации и тряски: основные вибрационные эффекты от скорости НВ и нагрузки на диск;
тряска при переходе к поступательному полету и вследствие изменений скорости;
тряска вследствие нештатного состояния систем
|
+ |
+ |
|
|
|
|
9. Акселерационные эффекты
9. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК АКСЕЛЕРАЦИОННЫХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
9.R |
Пилот должен воспринимать ощутимые и характерные акселерационные эффекты и воздействия, которые обеспечивают соответствующее восприятие ускорений на вертолете по 6 степеням свободы |
|
|
|
|
+ |
|
9.R1 |
Пилот должен воспринимать ощутимые и характерные акселерационные эффекты и воздействия, которые обеспечивают соответствующее восприятие ускорений на вертолете по 6 степеням свободы |
|
|
|
+ |
|
|
Ощущение движений могут быть менее отчетливыми, чем указанные в пункте 9.R, сила воздействия движений может быть ниже |
9.G |
Требования не предъявляются. |
|
|
|
|
|
|
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ИМИТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИК АКСЕЛЕРАЦИОННЫХ ЭФФЕКТОВ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
|
9.1 |
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АКСЕЛЕРАЦИОННЫХ ЭФФЕКТАХ |
Когда системы подвижности устанавливаются эксплуатантом тренажера, должна проходиться оценка, для подтверждения, что их установка отрицательно не повлияет на уровень тренажера, даже если для данного типа тренажера система подвижности не требуется, но она может применяться для дополнительных видов подготовки |
9.1.R |
Воспринимаемые пилотом акселерационные эффекты (силовые воздействия) по 6 степеням свободы, должны быть типовыми реакциями имитируемого вертолета при движении по земле и в полете |
|
|
|
|
+ |
Требуется ЗОС |
9.1.R1 |
Воспринимаемые пилотом акселерационные эффекты (силовые воздействия) по 6 степеням свободы, должны быть типовыми для моделируемого вертолета движениями в полете и на земле |
|
|
|
+ |
|
Требуется ЗОС |
9.2 |
СИЛОВЫЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ |
9.2.R |
Система подвижности должна воспроизводить эффекты, воспринимаемые пилотом по 6 степеням свободы по тангажу, крену, рысканию, перемещениям по вертикальной, поперечной и продольной осям |
|
|
|
|
+ |
Требуется ЗОС |
9.2.R1 |
Система подвижности должна воспроизводить эффекты, воспринимаемые пилотом по 6 степеням свободы (по тангажу, крену, рысканию, перемещениям вдоль вертикальной, поперечной и продольной осям). Интенсивность воспроизводимых эффектов может быть частично уменьшена и восприятие движения может быть снижено
|
|
|
|
+ |
|
Требуется ЗОС |
9.3 |
ЭФФЕКТЫ ДВИЖЕНИЯ |
|
9.3.R |
Эффекты движения должны включать характерные виды тряски и толчки, возникающие в процессе эксплуатации вертолета, поскольку они отражают перемещения или состояние вертолета, которые могут ощущаться в кабине летного экипажа |
|
|
|
|
+ |
|
1) Эффекты касания основными или носовым шасси или лыжными шасси в зависимости от их геометрии; |
|
|
|
|
+ |
Толчки при касании должны отражать эффекты поперечного и продольного движения в процессе посадки с боковым отклонением или при боковом ветре, а также влияние вертикальной скорости снижения. Необходимо выполнить несколько заходов на посадку по обычной схеме с различными вертикальными скоростями снижения. Следует удостовериться, что эффекты толчков при касании для каждого значения вертикальной скорости снижения являются типовыми для имитируемого вертолета |
2) Динамические характеристики разрыва пневматика; (Моделирование разрыва одного и нескольких пневматиков)
|
|
|
|
|
+ |
Пилот может заметить рыскание при моделировании разрыва нескольких пневматиков с одной стороны. В связи с этим ему потребуется работать педалью, чтобы сохранить управление вертолетом. В зависимости от типа вертолета, разрыв одного пневматика может остаться незамеченным пилотом и не вызвать каких-либо особых эффектов движения. Звуки или вибрация могут быть связаны с падением давления в реальном пневматике |
3) Удар корпуса вертолета о землю (удары хвостовой частью и гондолой) Удары хвостовой частью можно проверить путем большого увеличения угла тангажа при быстрой остановке или посадки на авторотации
|
|
|
|
|
+ |
Эффект движения должен ощущаться как заметный момент на пикирование |
9.3.R1 |
Эффекты движения должны включать характерные виды тряски и толчки, возникающие в процессе эксплуатации вертолета, поскольку они отражают перемещения или состояние вертолета, которые могут ощущаться в кабине пилотов |
|
|
|
+ |
|
|
9.3.R1 |
1) Эффекты касания основными или носовым шасси или лыжными шасси в зависимости от их геометрии |
|
|
|
+ |
|
Толчки при касании должны отражать влияние поперечного и путевого движения в результате посадки с боковым отклонением или при боковом ветре, также как и влияние вертикальной скорости снижения. Необходимо выполнить несколько заходов на посадку по обычной схеме при различных вертикальных скоростях снижения. Следует удостовериться, что эффекты толчков при касании для каждого значения вертикальной скорости снижения являются типовыми для реального вертолета |
2) Динамические характеристики разрыва пневматика |
|
|
|
+ |
|
Пилот может заметить рыскание при моделировании разрыва нескольких пневматиков с одной стороны. В связи с этим ему потребуется работать педалью, чтобы сохранить управление вертолетом. В зависимости от типа вертолета, разрыв одного пневматика может остаться незамеченным пилотом и не вызвать каких-то особых эффектов движения. Звук или вибрация могут быть связаны с падением давления в реальном пневматике |
Моделирование разрыва одного и нескольких пневматиков. |
3) Удар корпуса вертолета о землю (удары хвостовой частью и гондолой). Удары хвостовой частью можно проверить путем большого увеличения угла тангажа при быстрой остановке или посадке на авторотации |
|
|
|
+ |
|
Эффект движения должен ощущаться как заметный момент на пикирование |
10. Навигация
10. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ НАВИГАЦИОННЫХ УСЛОВИЙ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
10.S |
Для обеспечения заявленного использования необходимы навигационные данные наряду с соответствующим оборудованием для захода на посадку (GPS, VOR, DME, ILS, ненаправленный радиомаяк) |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Навигационные средства должны соответствовать реальным и использоваться без ограничений в пределах дальности действия, кроме тех случаев, когда дальность действия намеренно уменьшена из-за препятствий на земле или каких-либо других помех |
10.R, G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
|
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ НАВИГАЦИОННЫХ УСЛОВИЙ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
|
10.1 |
БАЗА НАВИГАЦИОННЫХ ДАННЫХ |
|
10.1.S |
База навигационных данных, достаточная для обеспечения работы систем имитируемого вертолета в реальных условиях эксплуатации |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
10.2 |
МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К АЭРОПОРТУ/ВЕРТОДРОМУ |
|
10.2.S |
Полная база навигационных данных, как минимум, одного аэропорта или вертодрома, включая регулярные обновления. |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Регулярные обновления проводятся в сроки обновления базы навигационных данных.
В тех случаях, когда в аэропортах или на вертодромах могут выполняться заходы на посадку с использованием системы GPS, это должно обеспечиваться, если вертолет оборудован соответствующим образом
|
10.3 |
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ НА РМИ |
10.3.S |
Инструктор управляет внутренними и внешними навигационными средствами |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
10.4 |
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИЛЕТА/ВЫЛЕТА |
|
10.4.S |
Навигационные данные со всеми соответствующими стандартными процедурами прилета и вылета |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
10.5 |
ДАЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ НАВИГАЦИОННЫХ СРЕДСТВ |
10.5.S |
Навигационные данные вместе со всеми соответствующими стандартами процедур прибытия и отправления |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Навигационные средства должны соответствовать реальным и использоваться без ограничений в пределах дальности действия, кроме тех случаев, когда дальность действия намеренно уменьшена из-за препятствий на земле или каких-либо других помех |
11. Метеоусловия
11. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ МЕТЕОУСЛОВИЙ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
|
11.S |
В соответствии с учебной задачей |
|
|
+ |
+ |
+ |
Эффекты атмосферных явлений могут включать следующие (но не ограничиваться только этими): 1) арктический туман;
2) нисходящие воздушные потоки;
3) эффект влияния гор (завихрения, демаркационные линии);
4) турбулентность в результате выбрасываемых буровой установкой газов;
5) изменение ветра за счет зданий, деревьев;
6) эффекты турбулентности и ветра, вызванные профилем местности и строениями,
7) вихревой спутный след и скос потоков от других ВС;
8) сдвиг ветра
|
11.R |
Для обеспечения заявленного использования необходимо обеспечивать полностью интегрированное динамическое моделирование окружающих условий, включая типовые атмосферные и погодные явления |
|
+ |
|
|
|
Включая характеристики поверхности (движение травы, поверхности моря) |
Моделирование окружающей обстановки должно включать грозы, турбулентность, микропорывы, а также соответствующие типы осадков |
11.G |
Для обеспечения заявленного использования, необходимы базовая модель атмосферы, давление, температура, видимость, нижняя кромка облачности и ветер |
+ |
|
|
|
|
|
Окружающие условия должны быть синхронизированы с соответствующими характеристиками вертолета и моделируемыми характеристиками в целях обеспечения целостности |
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ МЕТЕОУСЛОВИЙ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
11.1 |
СТАНДАРТНАЯ АТМОСФЕРА |
|
11.1.S |
Моделирование стандартной атмосферы, включая возможность управления основными параметрами с РМИ |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
Для обеспечения заявленного использования должны моделироваться и другие атмосферные явления |
11.1.R, G |
Моделирование стандартной типовой атмосферы, включая возможность управления основными параметрами с РМИ |
+ |
+ |
|
|
|
|
11.2 |
СДВИГ ВЕТРА |
|
11.2.S |
В тренажере должны использоваться модели сдвига ветра |
|
|
|
|
+ |
Требуется проведение субъективного испытания |
11.2.R, G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
11.3 |
АТМОСФЕРНОЕ ВЛИЯНИЕ |
11.3.S |
Должен обеспечиваться плавный переход между различными метеорологическими эффектами Должны моделироваться следующие эффекты, наблюдаемые в системе визуализации. Также должно обеспечиваться управление ими с РМИ:
1) многочисленные слои облачности с регулируемыми высотами нижней и верхней кромок, метеозоны наблюдения неба и рваные облака;
|
|
|
|
|
|
Требуется проведение субъективного испытания Целью данной функции является демонстрация перехода от визуальных метеорологических условий к приборным метеорологическим условиям
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
2) включение и (или) выключение грозовых фронтов; |
|
|
+ |
+ |
+ |
Требуется проведение объективного испытания |
3) видимость и дальность видимости на ВПП, включая эффекты однородного и неоднородного тумана; |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
4) эффект воздействия на вертолет его собственного внешнего освещения; |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
5) эффекты освещения аэропорта или вертодрома, включая изменение интенсивности освещения и эффект тумана; |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
6) загрязнение поверхности (включая эффекты порывов ветра и потоков воздуха от несущего винта/рециркуляции); |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
7) влияние переменных осадков (дождь, град, снег); |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
8) эффект восприятия скорости внутри облака; |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
9) постепенное изменение видимости при входе в облако и выходе из него. |
|
|
|
|
|
|
11.3.R |
Должен обеспечиваться плавный переход между метеорологическими эффектами |
|
|
|
|
|
Требуется проведение субъективного испытания |
Должны моделироваться следующие эффекты, наблюдаемые в системе визуализации. Также должно обеспечиваться управление ими с РМИ: |
|
+ |
|
|
|
Целью данной функции является демонстрация перехода от визуальных метеорологических условий к приборным метеорологическим условиям |
1) многочисленные слои облачности с регулируемыми высотами нижней и верхней кромок, метеозоны наблюдения неба и рваные облака; |
|
+ |
|
|
|
|
2) включение и (или) выключение грозовых фронтов; |
|
+ |
|
|
|
|
3) видимость и дальность видимости на ВПП, включая эффекты тумана; |
|
+ |
|
|
|
Требуется проведение объективного испытания |
4) эффект воздействия на вертолет его собственного внешнего освещения; |
|
+ |
|
|
|
|
5) загрязнение поверхности и эффекты порывов ветра и потоков воздуха от вертолета (рециркуляции); |
|
+ |
|
|
|
|
6) влияние осадков (дождь, град, снег); |
|
+ |
|
|
|
|
7) постепенное изменение видимости при входе в облако и выходе из него |
|
|
|
|
|
|
11.3G |
Должен обеспечиваться плавный переход между метеорологическими эффектами |
|
|
|
|
|
Требуется проведение субъективного испытания |
Должны моделироваться следующие эффекты, наблюдаемые в системе визуализации. Также должно обеспечиваться управление ими с РМИ: |
|
|
|
|
|
Целью данной функции является демонстрация перехода от визуальных метеорологических приборным метеорологическим условиям |
1) слои облачности с регулируемыми высотами нижней и верхней кромок облачности; |
+ |
2) видимость и дальность видимости на ВПП |
+ |
11.4 |
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ НА РМИ |
11.4.S |
Должны моделироваться следующие характеристики, а также обеспечиваться управление ими с РМИ: |
|
|
|
|
|
Требуется проведение субъективного испытания В тех случаях, когда это требуется для выполнения специальных учебных задач, следует также включать эффекты:
нисходящие воздушные потоки;
эффект влияния гор (завихрения, демаркационные линии)
|
1) скорость и направление приземного ветра, а также порывы ветра; |
|
|
+ |
+ |
+ |
2) скорость и направление ветра на средней и большой высоте; |
|
|
+ |
+ |
+ |
В тех случаях, когда это требуется для выполнения специальных учебных задач, следует также включать эффекты: вихревой спутный след и потоки воздуха от другого ВС
|
3) грозы и микропорывы; |
|
|
+ |
+ |
+ |
4) турбулентность; |
|
|
+ |
+ |
+ |
5) сдвиг ветра |
|
|
+ |
+ |
+ |
В тех случаях, когда это требуется для выполнения специальных учебных задач, следует также включать эффекты: турбулентность в результате выбрасываемых буровой установкой газов;
изменение ветра за счет зданий, деревьев;
эффекты турбулентности и ветра, вызванные профилем местности и строениями
|
В тех случаях, когда это требуется для выполнения специальных учебных задач |
11.4.R |
Должны моделироваться следующие характеристики, а также обеспечиваться управление ими с РМИ: |
|
|
|
|
|
Требуется проведение субъективного испытания |
1) скорость и направление приземного ветра, а также порывы ветра; |
|
+ |
|
|
|
2) скорость и направление ветра на средней и большой высоте; |
|
+ |
|
|
|
3) гроза и микропорывы; |
|
+ |
|
|
|
4) турбулентность. |
|
+ |
|
|
|
11.4.G |
Должны моделироваться следующие характеристики, а также обеспечиваться управление ими с РМИ: |
|
|
|
|
|
Требуется проведение субъективного испытания |
1) скорость и направление ветра; |
+ |
|
|
|
|
2) турбулентность |
+ |
|
|
|
|
12. Окружающая обстановка - посадочные площадки и прилегающая местность
12. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ ПОСАДОЧНЫХ ПЛОЩАДОК И ПРИЛЕГАЮЩЕЙ МЕСТНОСТИ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
12.S |
Вертолетная площадка, вертодром или аэропорт: точное моделирование местности, направления ВПП, маркировки, освещения, размеров и рулежных дорожек |
|
|
+ |
+ |
+ |
Содержание отображений местности |
Отображение обстановки в дневное время должно включать соответствующим образом окрашенные и текстурированные небо и ландшафт местности, позволяющие четко определить пространственное положение вертолета |
Прилегающая местность: визуальное текстурирование местности должно обеспечивать воспроизведение достаточного количества эффектов, позволяющих пилотам определять скорость, высоту и получать информацию о положении для выполнения учебной задачи |
Отображение обстановки в ночное время должно включать звезды, наземные огни и соответствующую текстуру, позволяющие четко определить пространственное положение вертолета и видеть различие между небом и поверхностью земли |
Цвета и текстуры должны воспроизводить условия конкретной географической местности в соответствии с учебной задачей (нормальная растительность, пустыня, условия севера или джунгли) |
База данных о местности и база, данных усовершенствованной системы предупреждения о близости земли должны быть согласованы |
Наземные объекты должны воспроизводиться в достаточном количестве для обеспечения ориентации и выравнивания при маневрировании по наземным ориентирам (по схемам движения или высотной/маловысотной разведке). Все наземные объекты должны воспроизводиться в соответствующем им размере и в перспективе, чтобы не отвлекать внимания пилота |
|
|
|
|
|
|
|
Воспроизведение горизонта в дневное или ночное время может быть затенено множеством разорванных облаков или плотным слоем облачности, нижнюю или верхнюю кромки которой можно регулировать в зависимости от высоты полета вертолета |
Визуальное отображение должно позволять корректировать ухудшение видимости (дымка или туман), а также воспроизводить эффект выпадения осадков (дождя и снега) |
Может моделироваться воздушное и наземное движение |
Должны моделироваться эффекты: |
создаваемые струей НВ, соответствующие окружающей обстановке; |
трехмерная модель состояния (волнения) моря, соответствующая требованиям к обучению; |
движения деревьев в районе площадок ограниченных размеров; |
подробно представленные эффекты при посадке; наклонные площадки
|
12.R |
Вертолетная площадка, вертодром или аэропорт: базовые требования, как в пункте 12.G, плюс, по крайней мере, одна полностью адаптированная к требованиям заказчика трехмерная модель аэропорта (вертодрома) |
|
+ |
|
|
|
Должны воспроизводиться типовое летное поле или типовая посадочная площадка, включая их поверхности (трава, бетонированные площадки) и характеристики (мягкая, твердая, скользкая), однако не требуется соответствие реальным площадкам |
Прилегающая местность: должна включаться информация о топографических особенностях: таких как здания, деревья, препятствия, неподготовленные посадочные площадки, площадки ограниченных размеров, кораблях и буровых установках, если требуется, что позволяет проводить обучение навигации по ПВП |
Если тренажер требуется для имитации выполнения полетов в условиях ограниченной видимости, в его базе данных должна присутствовать, по крайней мере, одна модель аэропорта, функциональные возможности которой позволяют обеспечивать требуемый уровень выполнения, (руление в условиях ограниченной видимости с указательными щитами, с огнями стоп-линий, огнями приближения, освещения ВПП и рулежной дорожки). Это должно включать моделирование частичной потери видимости вследствие поднятой потоками воздуха пыли, снега, а также явлений на поверхности земли (потоки воздуха от НВ, движение травы и поверхности моря) |
В модель должны включаться трехмерные изображения состояния моря, если это требуется для подготовки |
Отображение обстановки в дневное время должно включать в себя соответствующим образом окрашенные и текстурированные небо и ландшафт, позволяющие четко определить пространственное положение вертолета |
Для проведения подготовки к выполнению маршрутных полетов по ПВП: возможность точно воспроизводить наземные визуальные ориентиры и топографические особенности, достаточные для осуществления навигации по ПВП согласно соответствующим картам (масштаб карт 1:500000, 1:250000, 1:100000) |
|
|
|
|
|
|
|
Отображение обстановки в ночное время должно включать звезды, наземные огни, и соответствующую текстуру, позволяющие четко определить пространственное положение вертолета и проводить различие между небом и поверхностью земли |
Цвета и текстуры должны воспроизводить условия конкретной географической местности, в соответствии с учебной задачей (нормальная растительность, пустыня, условия севера или джунгли) |
Наземные объекты должны воспроизводиться в достаточном количестве для обеспечения ориентации и выравнивания при маневрировании по наземным ориентирам (по схемам движения или высотной/маловысотной разведке). Все наземные объекты должны воспроизводиться в соответствующих им размерах и в перспективе, чтобы не отвлекать внимания пилота |
Воспроизведение горизонта в дневное или ночное время может быть затенено множеством разорванных облаков или плотным слоем облачности, нижнюю или верхнюю кромки которой можно регулировать в зависимости от высоты полета вертолета |
Визуальное отображение должно позволять корректировать ухудшение видимости (дымка или туман), а также воспроизводить эффект выпадения осадков (дождя и снега) |
Может моделироваться воздушное и наземное движение. |
12.G |
Базовые модели аэропорта (вертодрома) и топографические особенности местности должны обеспечивать заявленное использование. Должен присутствовать видимый горизонт |
+ |
|
|
|
|
В модели должна быть маркировка и освещение ВПП и рулежных дорожек. |
Приемлемо использование плоского отображения ограниченного пространства. |
Должна отображаться траектория движения законцовки лопасти НВ |
Должны моделироваться визуальные отображения в дневное, ночное время и в сумерки, содержание которых позволяет распознать базовые аэродромы, вертодромы, местность и наземные ориентиры в зоне конечного этапа захода на посадку и взлета, а также выполнять маневры с низкой воздушной скоростью или на малой высоте, в том числе отрыв от земли, висение, переход от висения к горизонтальному полету и обратно, посадку и касание, что необходимо для подготовки к полетам по ППП |
Отображение обстановки в дневное время должно включать в себя соответствующим образом окрашенные небо и местность, позволяющие четко определить пространственное положение вертолета |
Отображение обстановки в ночное время должно включать звезды, наземные огни, и соответствующую текстуру, позволяющие четко определить пространственное положение вертолета и проводить различие между небом и поверхностью земли |
Воспроизведение горизонта в дневное или ночное время может быть затенено плотным слоем облачности, нижнюю и верхнюю кромки которой можно регулировать в зависимости от высоты полета вертолета |
Визуальное отображение должно позволять корректировать ухудшение видимости (дымка или туман) |
Не требуется, чтобы в модели местности воспроизводилось конкретное место |
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ ПОСАДОЧНЫХ ПЛОЩАДОК И ПРИЛЕГАЮЩЕЙ МЕСТНОСТИ |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
12.1 |
ВИЗУАЛЬНОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ АЭРОПОРТОВ/ПОСАДОЧНЫХ ПЛОЩАДОК |
12.1.S |
Ниже приведены минимальные требования к содержанию моделей аэропортов (посадочных площадок), выполнение которых необходимо для проведения испытаний возможностей системы визуализации и обеспечения соответствующих визуальных эффектов для проведения всех функциональных и субъективных испытаний |
|
|
+ |
+ |
+ |
Назначенный реальный аэропорт или вертодром должны быть частью утвержденной программы подготовки |
Должны быть представлены как минимум следующие аэропорты (посадочные площадки:
минимум, один конкретный реальный аэропорт или вертодром;
минимум, три посадочные площадки, не связанных с аэропортом, включая:
минимум, одну вертолетную посадочную площадку, расположенную на поверхности, существенно возвышающейся относительно окружающих строений или местности (крыша здания или морская нефтяная платформа);
минимум, одну вертолетную посадочную площадку ограниченных размеров;
по крайней мере, одну вертолетную посадочную площадку, расположенную на наклонной поверхности, с углом наклона, как минимум, 2,5°
|
12.1.R |
Должны быть представлены, как минимум, модель одного аэропорта или вертодрома и модель одной вертолетной посадочной площадки |
|
+ |
|
|
|
Точность воспроизведения визуального отображения должна быть достаточной для того, чтобы экипаж мог визуально распознать аэропорт или вертолетную посадочную площадку, определить положение моделируемого вертолета по отношению к визуальному отображению, успешно выполнять взлеты, заходы на посадку, посадки, маневрирование в аэропорту по земле, или руление по воздуху, в случае необходимости |
|
Аэропорт или вертодром и вертолетная посадочная площадка могут содержаться в одной модели. При выборе этого варианта траектория захода на посадку к ВПП аэродрома и траектория захода на посадку к вертолетной посадочной площадке должны быть различными |
|
|
|
|
|
Аэропорт, вертодром или вертолетная посадочная площадка могут быть как реально существующими, так и вымышленными |
12.1.G |
Система должна включать модель базового аэропорта с имеющейся вертолетной посадочной площадкой |
+ |
|
|
|
|
|
12.2 |
АКТУАЛЬНОСТЬ БАЗЫ ДАННЫХ АЭРОПОРТА ИЛИ ВЕРТОДРОМА |
12.2.S |
Моделируемый в системе конкретный аэродром или вертодром должен поддерживаться на уровне требований, чтобы соответствовать состоянию реального аэродрома или вертодрома, как это определено в схемах реального аэропорта или вертодрома |
|
|
+ |
+ |
+ |
В случае изменений в соответствующем реальном аэропорту или на вертодроме, эти изменения должны быть внесены в базу данных тренажера в течение 6 месяцев |
12.2.R, G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
12.3 |
ДЕТАЛИЗАЦИЯ ВИЗУАЛЬНОЙ ОБСТАНОВКИ |
12.3.S |
Должны воспроизводиться визуальные эффекты, обеспечивающие оценку вертикальной скорости снижения и восприятие глубины во время взлета и посадки |
|
|
+ |
+ |
+ |
Ориентиры на поверхность земли и топографические особенности должны быть различимы для выполнения полетов по ПВП с применением навигационных карт масштаба 1:500000, 1:250000, 1:100000 |
Должно обеспечиваться высокодетализированное и точное отображение поверхности земли в зоне, достаточной для выполнения маршрутных полетов по ПВП |
12.3.R |
Должны воспроизводиться визуальные эффекты, обеспечивающие оценку вертикальной скорости снижения и восприятие глубины во время взлета и посадки |
|
+ |
|
|
|
|
Должно обеспечиваться высокодетализированное и точное отображение поверхности земли в пределах зоны приблизительно 400 м до и 400 м после начала ВПП общей шириной 400 м, включая ширину ВПП |
12.3.G |
Должны воспроизводиться текстурированные поверхности, обеспечивающие оценку вертикальной скорости снижения и восприятие глубины во время взлета и посадки |
+ |
|
|
|
|
|
12.4 |
СОДЕРЖАНИЕ ВИЗУАЛЬНЫХ ОТОБРАЖЕНИЙ |
12.4.S |
Система визуализации должна обеспечивать создание отображений, содержание которых сопоставимо по детализации с отображениями обстановки, состоящими, как минимум, из 6000 многоугольников и 1000 видимых точечных источников света, в дневное время, ночное время и сумерки |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
12.4.R |
Система визуализации должна обеспечивать создание отображений, содержание которых сопоставимо по детализации с отображениями обстановки, состоящими, как минимум, из 6000 многоугольников и 1000 видимых точечных источников света, в дневное время, ночное время и сумерки |
|
+ |
|
|
|
|
12.4.G |
Система визуализации должна обеспечивать создание отображений, содержание которых сопоставимо по детализации с отображениями обстановки, состоящими, как минимум, из 6000 многоугольников и 1000 видимых точечных источников света, в дневное время, ночное время и сумерки |
+ |
|
|
|
|
|
12.5 |
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭФФЕКТЫ |
|
12.5.S |
Должна обеспечиваться возможность воспроизведения следующих эффектов:
1) эффектов, создаваемых потоком воздуха от НВ, включая частичную потерю видимости в результате поднятой пыли, снега;
2) состояние моря, включая соответствующее движение корабля, используемого для посадки на палубу;
3) эффект воздействия ветра на водную поверхность;
4) движение деревьев и травы в районе посадочных площадках ограниченных размеров;
5) неподвижные и движущиеся транспортные средства на земле и в воздухе, с которыми может столкнуться моделируемый вертолет.
|
|
|
+ |
+ |
+ |
Перемещение корабля должно как минимум соответствовать состоянию моря по крену, дифференту и вертикальным перемещениям |
12.5.R |
Должна обеспечиваться возможность воспроизведения следующих эффектов:
1) эффектов, создаваемых потоком воздуха от НВ, включая частичную потерю видимости в результате поднятой пыли, снега;
2) состояние моря, включая соответствующее движение корабля, используемого для посадки на палубу;
3) эффект воздействия ветра на водную поверхность;
4) неподвижные и движущиеся транспортные средства на земле и в воздухе, с которыми может столкнуться моделируемый вертолет
|
|
+ |
|
|
|
|
12.5.G |
Требования не предъявляются |
|
|
|
|
|
|
13 Моделирование управления воздушным движением (УВД)
13. |
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ УПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНЫМ ДВИЖЕНИЕМ (УВД) (Требования к моделируемой окружающей обстановке - УВД, приведенные в данном разделе, в настоящее время не должны рассматриваться как директивные для оценки тренажера)
|
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
13.S, R |
Должна автоматически моделироваться динамически изменяющаяся обстановка в зоне аэродрома, включая ответы органов УВД на речевые запросы пилотов самолета и соответствующие инициированные органами УВД сообщения |
|
|
|
|
|
Перечисленные в разделе требования могут быть реализованы только по внедрении имитатора изменяющихся условий УВД. |
Корреляция с видимым движением на земле, совершающими посадку и вылетающими воздушными судами, включая моделирование зон аэропортов в соответствии с программами подготовки |
13.G |
Должны воспроизводиться конкретные сообщения органов УВД, включая ответы на запросы пилотов вертолета в соответствии с этапами полета. Сообщения с борта самолета, передаваемые пилотам вертолета, должны быть типичными для органов УВД. Это может сделать инструктор, который имитирует работу органов УВД
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К МОДЕЛИРОВАНИЮ УПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНЫМ ДВИЖЕНИЕМ (УВД) |
Тип I |
Тип II |
Тип III |
Тип IV |
Тип V |
ПРИМЕНЕНИЕ ТРЕНАЖЕРОВ |
13.1 |
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ МЕТЕОСВОДКИ |
Автоматизированные метеосводки обеспечивают пилотов важной информацией о метеоусловиях и оперативной информацией УВД. Сообщения автоматической системы передачи информации в районе аэродрома (ATIS) и другая автоматизированная информация о метеоусловиях также могут передаваться в кабину пилотов по линии передачи данных |
Хотя ATIS является наиболее распространенной автоматизированной системой передачи информации о метеоусловиях, в некоторых случаях в зависимости от условий эксплуатации необходимо учитывать передаваемые другими автоматизированными системами метеосводки (автоматической системой приземных наблюдений/автоматизированной системой наблюдения за погодой (ASOS/AWOS)), которые используются в аэропортах или на вертодромах и которые функционируют только частично или не имеют своего АДП |
13.1S, R, G |
Автоматизированные метеосводки с одной станции |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Для всех аэропортов или вертодромов в пределах дальности полета требуется, как минимум, одна автоматизированная метеосводка. Сообщения должны включать сведения о фактических погодных условиях, заданных для тренажера, указание соответствующего аэропорта/вертодрома, ВПП, температуру, параметры ветра, давление, приведенное к уровню моря, облачность, видимость, состояние ВПП, а также других заранее определенные условия, которые невозможно считывать с модели. |
13.2 |
ФОНОВЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ |
|
13.2.1S, R, G |
Фоновые переговоры (по линии связи коллективного пользования). Как правило, все фоновые переговоры должны отвечать следующим критериям:
1) сообщения должны быть понятны в контексте моделируемой окружающей обстановки и не должны содержать явно ошибочную информацию;
2) на соответствующей частоте должны быть слышны только те сообщения, которые обычно передаются на данной частоте;
3) моделируемые сообщения на заданной частоте не должны накладываться друг на друга или на переговоры летного экипажа тренажера;
4) между сообщениями должны быть достаточные перерывы, позволяющие экипажу тренажера при необходимости получить доступ к заданной частоте
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Переговоры по линии связи коллективного пользования имитируют фоновые переговоры, которые слышны в кабине (переговоры между двумя ВС, между ВС и землей, переговоры земли с землей, за исключением переговоров с самим ВС) |
13.2.2S |
Переговоры определяются обстановкой. |
|
|
|
|
|
Фоновые переговоры определяются обстановкой |
Содержание сообщений определяется конкретным местоположением и обстановкой, причем сообщения должны полностью коррелироваться с визуально моделируемым воздушным движением |
Моделирование фоновых переговоров должно обеспечивать воспроизведение переговоров по линии связи коллективного пользования, причем сообщения должны быть увязаны с моделируемой обстановкой как по форме, так и по содержанию |
Должны точно воспроизводиться процедуры и обозначения для конкретного местоположения. Все переговоры должны полностью коррелироваться с визуально моделируемым воздушным движением |
Количество голосов должно быть достаточным для того, чтобы можно было различать разные службы УВД и пилотов |
Система должна включать модели, как минимум, трех конкретных зон аэропортов. Эти три конкретные зоны аэропортов должны быть частью утвержденной программы подготовки |
13.2.2R |
Переговоры определяются обстановкой. |
|
|
|
|
|
Фоновые переговоры определяются обстановкой. |
Базовые сообщения, общие для всех аэродромов/вертодромов, должны полностью коррелироваться с визуально моделируемым воздушным движением |
Моделирование фоновых переговоров должно обеспечивать воспроизведение определяемых конкретной обстановкой сообщений, передаваемых в базовом типовом формате, общем для всех местоположений |
Фоновые переговоры должны коррелироваться со сценарием воздушного движения и не должны противоречить положению и движениям вертолета |
Сообщения также должны коррелироваться с визуальным воспроизведением воздушного движения |
Количество голосов должно быть достаточным для того, чтобы можно было различать разные службы УВД и пилотов |
Система должна включать в себя модели, как минимум, трех конкретных зон аэропортов. Эти три конкретные зоны аэропортов должны быть частью утвержденной программы подготовки |
13.2.2G |
Базовые сообщения в зависимости от конкретной обстановки |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Для моделирования фоновых переговоров могут использоваться только базовые сообщения. Эти сообщения должны определяться таким образом, чтобы для их адаптации с моделируемой обстановкой требовалась лишь незначительная дополнительная информация или вообще не требовалась |
Базовые сообщения без корреляции |
Голоса должны быть различимы лишь в той степени, чтобы не путать пилотов и службы УВД |
13.3 |
МОДЕЛИРОВАНИЕ УВД - ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ТРЕНАЖЕРОМ |
Получаемые сообщения о положении вертолета, оперативной обстановке и условиям окружающей среды должны соответствовать визуальным сценам и сценарию работы системы TCAS (система предотвращения столкновения в воздухе и приближения к земле) (если применимо) |
13.3S, R |
Моделируемые параметры |
|
|
|
|
|
Система должна моделировать, как минимум, три конкретных зоны аэродрома. Эти три конкретных зоны аэродрома должны быть частью утвержденной программы подготовки |
Система моделирования связи со службами УВД совместно с имитацией бортовых систем вертолета и соответствующей окружающей обстановки должны обеспечивать моделирование следующих параметров: 1) направление, скорость и порывы ветра;
2) атмосферное давление, приведенное к уровню моря и атмосферное давление на уровне аэродрома (установка высотомера);
3) температура: температура наружного воздуха;
4) точка росы;
5) облачность: высота, тип;
6) видимость;
7) дальность видимости на ВПП (туман, стелющийся туман, туман местами);
8) сложные метеоусловия: дождь, снег
(с порывами ветра), турбулентность, обледенение, ожидаемый сдвиг ветра, микропорывы, грозовые облака и грозовой фронт (приближенное положение);
9) действующие ВПП;
10) состояние ВПП: загрязнение и глубина загрязнения;
11) торможение;
12) всемирное скоординированное время;
13) положение, маршрут, курс, относительная высота вертолета;
14) позывной вертолета
|
Включая визуализацию, если применимо |
13.4 |
МОДЕЛИРОВАНИЕ УВД - ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ИНСТРУКТОРОМ |
13.4S, R |
Инструктор должен иметь возможность взаимодействовать со сценарием, вводя соответствующие сообщения для вертолета. По мере необходимости эти сообщения должны группироваться следующим образом по этапам полета или категориям: 1) процедура вылета:
a) диспетчерское обслуживание;
b) техническое обслуживание;
c) вылет;
d) разрешение на полет по маршруту;
e) буксировка хвостом вперед;
f) другие обычные переговоры со службой УВД/авиакомпанией;
2) противообледенительная обработка;
3) руление;
4) предварительный старт;
5) взлет;
6) действия после взлета;
7) набор высоты;
8) полет по маршруту;
9) снижение;
10) прибытие (система ATIS);
11) полет в зоне ожидания;
12) заход на посадку;
13) посадка;
14) аварийная ситуация;
15) другие сообщения;
16) кабинный экипаж
|
|
|
|
|
|
Независимо от способа моделирования УВД, учитывается рабочая нагрузка на инструктора при выполнении им функций управления имитатором УВД, чтобы убедиться, что она не отвлекает его от наблюдения за действиями экипажа в процессе обучения, тестирования или проверки |
13.5 |
ИНИЦИИРОВАНИЕ СООБЩЕНИЙ УВД |
|
Инструктор должен иметь возможность инициировать сообщения в ручном режиме или автоматически |
13.5.1S, R |
Ручной режим (основной) |
|
|
|
|
|
Сообщение инициируется по запросу инструктора самим инструктором с РМИ |
13.5.2S, R |
Автоматический режим (расширенный) |
|
|
|
|
|
Сообщение инициируется автоматически, когда удовлетворены все критерии, связанные с содержанием сообщения (наземное или воздушное движение, этап полета, метеоусловия). В том случае, если вертолет не выполняет указания службы УВД или не следует протоколам обратного считывания, система должна предоставлять корректирующие сообщения |
13.5.3S, R |
Система моделирования связи со службами УВД должна обеспечивать инструктору возможность делать паузы при ведении радиообмена и (или) отключать систему и возвращаться к классическому моделированию без УВД |
|
|
|
|
|
|
13.6 |
ФРАЗЕОЛОГИЯ |
|
13.6.1S, R, G |
Фразеология и речевые характеристики |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
13.7 |
РАСПОЗНАВАНИЕ ЧАСТОТЫ СЛУЖБЫ УВД, СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ КОНКРЕТНОМУ ЭТАПУ ПОЛЕТА |
|
13.7.1S, R, G |
Связь должна вестись на радиочастотах, установленных в кабине пилотов: |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Распознавание частоты службы УВД, соответствующей конкретному этапу полета, является требованием для всех уровней моделирования УВД, а это означает, что все сообщения, которые получает пилот, должны передаваться на радиочастотах, установленных в кабине пилотов |
1) одночастотная связь; |
|
2) многочастотная связь |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Пример: первый пилот прослушивает сообщение системы ATIS о метеорологической и аэронавигационной обстановке в районе аэродрома на одной радиостанции, а второй пилот ждет разрешения на вылет на другой радиостанции |
13.7.2S, R, G |
Моделируемая окружающая обстановка должна обновляться в сочетании с обновлениями других систем в зависимости от изменений радиочастот компании или службы УВД |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
Должно быть устройство для использования радиочастот компании, но оно необязательно должно быть связано с "реальным миром" радиочастот, используемых компанией, при условии, что это не вызывает проблем с существующими частотами УВД |
13.8 |
УПРАВЛЕНИЕ ИНСТРУКТОРОМ СО СВОЕГО РАБОЧЕГО МЕСТА ДВИЖЕНИЕМ ДРУГИХ ВС |
13.8.1S, R, G |
Инструктор управляет с РМИ движением других ВС |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
13.8.2S, R |
Корреляция |
|
|
|
|
|
Радиообмен со службами УВД должен соответствовать передвижениям других видов наземного и воздушного транспорта, учитывая и те, которые связаны с опасными ситуациями, а также вопросы приоритета ВС |
Радиообмен должен быть согласован с воспроизведением другого моделируемого наземного и воздушного движения и систем вертолета |
Информация о движении, которая отображается как визуальными, так и бортовыми системами, должна быть согласована с системой TCAS |
13.8.3S, R |
Поток движения |
|
|
|
|
|
|
В моделируемом аэропорту (вертодроме) должна быть типовая для данного времени суток плотность потока движения, если инструктор не выбрал иное. |
Следует соблюдать типовое время разделения потоков движения |
13.9 |
СИСТЕМА СВЯЗИ ПО ЛИНИИ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ |
13.9.1S |
Бортовая система связи для адресации и передачи данных ACARS Сеть авиационной электросвязи ATN
|
|
|
|
|
|
Если установлены |
Читайте также
|