Постановление Шестнадцатого арбитражного апелляционного суда от 30.07.2007 по делу n А63-8114/07-С4 . Постановление суда апелляционной инстанции: Оставить решение суда без изменения, жалобу без удовлетворения

РФ от 20.12.06 г. № 459-р. Этими нормативными актами не предусмотрены разъяснения о классификации товара группы 41 «Необработанные шкуры (кроме натурального мех«з и невыделанная кожа». Другие принятые в установленном законом порядке нормативные правовые акты по данному вопросу отсутствуют.

Кассационной инстанцией указывалось также на необходимость проверки доводов таможни об именовании товара «ягнячьи шкуры» в некоторых ветеринарных сертификатах на экспортируемое в РФ сырьё, выданных государственным органом Правительства Австралии.

Истцом представлено «Уведомление об исправлении» от 10.05.07 г. Австралийской службы по карантину и контролю Департамента сельского хозяйства, рыболовного промысла и лесного хозяйства Правительства Австралии о признании допущенной названной службой ошибки при оформлении 31 ветеринарного сертификата в отношении товара, предназначенного для ООО «Транс-Инвест». Ошибка обозначена в неправильном наименовании товара - «солёные шкуры ягнят», «шкуры ягнят/овец» и т.д. - вместо именования «шкуры овец», которое является правильным. Приведены причины допущенной ошибки и указано, что в результате допущенного исправления наименование товара во всех перечисленных ветеринарных сертификатах следует читать как «шкуры овец».

Рассматриваемый документ истцом представлен в подлиннике с нотариально удостоверенным переводов на русский язык.

Изложенный в дополнительном отзыве от 07.06.07 г. довод таможни о несоответствии номеров ветеринарных сертификатов, именованных в Уведомлении об исправлении от 10.05.07 г., номерам документам, представленных истцом в комплектах ГТД - судом отклоняется.

Представители ООО «Транс-Инвест» пояснили, что ветеринарные сертификаты, выданные государственными органом Правительства Австралии, для таможенного оформления не представлялись. Вместо них в комплектах ГТД представлены ветеринарные свидетельства, выданные Управлением Россельхознадзора по Ставропольскому краю на основании ветеринарных сертификатов Австралийской карантинной службы. Изымая ветеринарные сертификаты Австралийской карантинной службы, Управление Россельхознадзора по СК взамен него выдаёт ветеринарные свидетельства, используемые в том числе для целей таможенного оформления.

Истцом представлены суду 4 ветеринарных свидетельства, в которых ввезённый товар именован как «шкуры овечьи». В каждом ветеринарном свидетельстве в разделе «Особые отметки» содержатся ссылки, в числе прочего, на соответствующий ветеринарный сертификат Австралийской карантинной службы. В четырёх представленных истцом ветеринарных свидетельствах содержатся ссылки на следующие ветеринарные сертификаты - № 20120510 от 09.12.05 г., № 30143100 от 23.12.05 г., № 30143167 от 23.01.06 г. и № 20120603 от 27.01.06 г., которые, в свою очередь, перечислены в Уведомлении об исправлении от 10.05.07 г.

Исходя из изложенного, у суда не возникает сомнений в том, что Уведомлением об исправлении от 10.05.07 г. Австралийской службы по карантину и контролю произведено надлежащее исправление всех ранее выданных данной службой ветеринарных сертификатов, содержащих ошибочное наименование ввозимого обществом товара. Довод таможни отклоняется как обусловленный ошибочной оценкой доказательств.

Истцом представлено также сообщение от 18.03.07 г. Австралийской ассоциацией кожевенной промышленности и экспортёров кожи о том, что в Австралии отсутствует национальный стандарт определения качества и классификации овечьих шкур, в связи с чем в международных контрактах овечьи шкуры классифицируются в соответствии со стандартом страны покупателя. Данные сведения подтверждены Викторианской Торгово-промышленной палаты Австралии. Документ представлен истцом в подлиннике с нотариально удостоверенным переводом на русский язык.

В представленном ответчиком сообщении от 21.04.07 г. посольства Австралии также указывается на отсутствие в Австралии официальной системы стандартов, определяющей категорийность и качество сырья, в связи с чем его сортировка производится по заказу конечного покупателя, в зависимости от того, что будет представлять из себя конечный продукт (верхняя одежда, подкладка для одежды, обувь и т.д.).

При таких обстоятельствах, суд первой инстанции правильно пришел к следующему: поскольку в Австралии отсутствует система стандартизации овчинного сырья, правовое значение имеет не наименование товара, данное в ветеринарных сертификатах Австралийской карантинной службы (впоследствии исправленное), а соответствие описания товара в коммерческих документах характеристике спорной партии товара, в отношении которой на стадии таможенного оформления произведён фактический таможенный досмотр и экспертиза.

Поскольку качественные характеристики ввезённого товара соответствуют требованиям, предъявляемым ГОСТ 28509-90 «Овчины невыделанные», суд отклоняет довод таможни о ввозе истцом неоднородного товара - как шкур овец, так и шкурок ягнят.

При этом судом учитываются и обстоятельства корректировки таможенной стоимости товара в соответствии с решением от 10.04.06 г. № 06-36/2429 (т. 1 л/д 45-49). из которого следует корректировка всей партии товара как однородного, по цене овечьих шкур. Сведения о корректировки части товара по цене, установленной для шкурок ягнят, таможенная стоимость которых, по утверждению таможни, превышает стоимость овечьих шкур, в решении о корректировке отсутствует.

Относительно указаний кассационной инстанции и доводов таможни об именовании товара «шкурки ягнят» в коносаментах, истцом представлено письмо от 02.05.07 г. МСС Австралия об исправлении технической ошибки о наименовании товара в 9 коносаментах: вместо ошибочного именования «солёные шкуры ягнят», «шкуры ягнят/шкуры овец» следует читать «шкуры овец». Названная ошибка является следствием ошибочного именования товара в ветеринарных сертификатах Австралийской службы по карантину и контроле обстоятельства исправления которой охарактеризованы выше.

Письмо от 02.05.07 г. МСС Австралия представлено истцом также в подлиннике с нотариально удостоверенным переводом на русский язык.

ООО «Транс-Инвест» представило в суд и нотариально удостоверенные переводы упаковочных листов, ранее представленных в таможню в комплекте к каждой ГТД. В упаковочных листах воспроизведено описание товара - мокросолёные овечьи шкуры.

Довод таможни об именовании товара «шкуры» без конкретизации, данном в международных товарно-транспортных накладных (СМИ), не свидетельствует о нарушениях закона, и с учётом установленных судом обстоятельств также не является основанием для сомнений в достоверности представленных декларантом документальных сведений о товаре. Как видно из имеющихся в материалах дела экземпляров международных товарно-транспортных накладных (СМК), представленных в комплекте к каждой ГТД, в верхнем нравом углу каждой СМК. имеется запись: «Данная перевозка несмотря ни на какие прочие договоры, осуществляется в соответствии с указаниями Конвенции о договоре международной дорожной перевозке грузов (КДПГ)».

В соответствии с пи. Г п. 1 ст. 6 упомянутой Конвенции, транспортная накладная (СМК). в числе прочего, должна содержать принятое обозначение характера груза и тип его упаковки п. в случае перевозки опасных грузов, их обычно признанное обозначение.

Поскольку указанная международно-правовая норма допускает указание в СМК не точного наименования товара, а его разновидности (групповой принадлежности), данное обстоятельство не является основанием для неприменения первого метода определения гаможенной стоимости.

При таких обстоятельствах, довод таможни о том, что Контракт предусматривает поставку как овечьих, так и ягнячьих шкур, опровергается содержанием пунктов 1, 2.1 Контракта как в первоначальной редакции, так и в редакции дополнительного соглашения от 24.03.06 г., а также документами о его исполнении.

Не соответствует действительности и утверждение ответчика об отсутствии в Контракте расшифровок и указаний должностей подписавших его лиц. Из вводной части Контракта усматривается, что от имени фирмы «Lindell Enterprises LTD» он подписан директором Сарой Луис Питер-Мирс, а от имени ООО «Транс-Инвест» - директором Савиновой В.П.

Что касается ссылки таможни на несоответствие Контракта Письму ЦБ РФ от 15.07.96 г. № 300, то, как видно из содержания Письма (т. 2 л/д 198-200), оно издано Банком России для исполнения уполномоченными банками требований законодательства о валютном регулировании и валютном контроле. Поэтому это Письмо неприменимо к правоотношениям сторон, возникшим из таможенных правоотношений.

Доводы таможни о неправильном оформлении инвойсов судом также не могут быть приняты. Инвойсы исходят от иностранного поставщика, и порядок их оформления законодательством РФ и международными договорами не регулируются. Ссылка ответчика на Рекомендацию № 6 Европейской экономической комиссии ООН «Формуляр-образец унифицированного счёта для международной торговли» (Женева, сентябрь 1983) не принимается, указанный документ носит рекомендательный характер, и его неприменение не может повлечь наступление для юридического лица неблагоприятных последствий в сфере таможенных правоотношений.

Что касается ссылки кассационной инстанции на довод таможни о поставке шкур ягнят также в инвойсах, то  согласно имеющимся в материалах дела инвойсам, представленным в комплекте каждой грузовой таможенной декларации, наименование ввозимого обществом товара обозначено как «Овчина австралийская необработанная 4 сорт». С учётом установленных судом обстоятельств, не возникает сомнений в том, что указанное именование относится к овечьим шкурам, а не к шкуркам ягнят.

Представленные декларантом инвойсы содержат достаточную для таможенного оформления информацию. В инвойсах имеется ссылка на Контракт, содержащий все условия взаимоотношений сторон, которые таможенный орган обязан использовать при таможенном оформлении товаров.

Кроме того, критерии документальной подтверждённости сведений для применения 1 метода сформулированы в п. 8 приложения к Приказу ГТК РФ от 18.06.04 г. № 696 (действовавшего на момент возникновения спорных праввотношений), в соответствии с которым, необходимую информацию содержат внешнеторговый договор (контракт), приложения и спецификации к нему. Указание на инвойс отсутствует. Условие п. 5 приложения к этому Приказу о проверке инвойса регламентирует последовательность действий должностного лица таможенного органа, осуществляющего контроль таможенной стоимости  и не устанавливает дополнительных критериев достоверности документальных сведений помимо п. 8 приложения к Приказу.

В соответствии с п. 2 Постановления Пленума ВАС РФ от 26.07.05 г. № 29, признаки недостоверности сведений о цене сделки могут проявляться в значительном отличии цены сделки от ценовой информации, которыми располагают таможенными органами.

Довод об удорожании в мировой практике необработанных шкур овец, являющихся поставками не первого уровня продаж, обоснованно не был принят судом первой инстанции, поскольку вопреки требованиям ч. 5 ст. 200 АПК РФ не подтверждён таможней соответствующими доказательствами. Неубедителен довод ответчика об общеизвестное и данного обстоятельства, поскольку оценка недостоверности сведений о цене сделки основывается на сравнении конкретных стоимостных величин - заявленной декларантом таможенной стоимости с ценовой информацией, которой располагают таможенные органы.

Довод таможни о том, что уровень заявленной таможенной стоимости декларируемого товара ниже ценовой информации, имеющейся в её распоряжении, также не может быть принят.

В силу ст. 40 Налогового Кодекса РФ, если иное не предусмотрено настоящей статьей, для целей налогообложения принимается цена товаров, работ или услуг, указанная сторонами сделки. Пока не доказано обратное, предполагается, что эта цена соответствует уровню рыночных цен. Налоговые органы при осуществлении контроля за полнотой исчисления налогов вправе проверять правильность применения цен при совершении внешнеторговых сделок.

Вопреки доводам таможни, данная норма не противоречит Закону РФ «О таможенном тарифе», а определяет презумпцию соответствия уровню рыночных цен цене сделки, заявленной налогоплательщиком для целей налогообложения. В силу ст. 322 Таможенного Кодекса РФ, ч. 1 ст. 34 Налогового Кодекса РФ таможня выступает в качестве налогового органа при контроле за определением таможенной стоимости товаров, являющейся налоговой базой для исчисления таможенных пошлин и налогов.

Как следует из представленного таможней сообщения регионального филиала ЦЭКТУ г. Ростова-на-Дону от 22.02.06 г. № 01-86/896 (т. 2 л/д 152), стоимость необработанной шкуры овчины 4 сорта колеблется от 1,7 до 3 долл. США. Среднерыночная стоимость составляет 2,77 долл. США. Установленная п. 3.1 Контракта стоимость в 2,7 долл. США попадает в указанные границы. Разница с выведенной среднерыночной стоимостью составляет 0,07 долл. США - около 3 %, и потому является незначительной.

При оценке ценовой информации таможни судом также учитывается невозможность её достоверного сравнения с заявленной обществом таможенной стоимостью товара ввиду представления таможенным органом сведений о цене товара иной страны происхождения - Азербайджана и Украины, что противоречит п. 1 ст. 20 Закона РФ «О таможенном тарифе».

При таких обстоятельствах, таможней в соответствии с ч. 1 ст. 40 Налогового Кодекса РФ не опровергнута достоверность заявленной обществом цены товара, которая подтверждена документами, представленными декларантом в соответствии с таможенным законодательством.

Не принимается и довод таможни о недостоверности представленной заявителем информации о стоимости транспортировки груза из Мельбурна до Новороссийска.  Пунктом 3.1 Контракта поставка товара определена на условиях СРТ Грачёвка. В соответствии с Международными правилами толкования торговых терминов «Инкотермс-2000», условие поставки СРТ «перевозка оплачена до согласованного пункта назначения» означает, что продавец осуществляет передачу товара названному им перевозчику, а также оплачивает стоимость перевозки, необходимой для доставки товара до согласованного пункта назначения.

Поскольку по условиям Контракта расходы по перевозке товара до Грачёвки несёт Продавец, ООО «Транс-Инвест» не отвечает за достоверность сведений по перевозке.

Согласно представленного таможней сообщения МСС Новороссийск от 20.02.06 г. № 111-06, по данным МСС Женева ставка фрахта от порта Сидней либо Мельбурн до порта Новороссийск составляет 1800 долл. США за 20-футовый контейнер (т. 2 л/д 108).

ООО «Транс - Инвест» представило в таможню и в суд сообщение МСС Австралия о стоимости фрахта в размере 1280 долл. США за 20-футовый контейнер с расшифровкой стоимости каждой услуги, сопровождающей перевозку. Данную информацию суд признаёт достоверной, поскольку она исходит непосредственно от перевозчика, представлена в оригинале с нотариально удостоверенным переводом на русский язык.

Истцом представлено и дополнительное

Постановление Шестнадцатого арбитражного апелляционного суда от 31.07.2007 по делу n А61-750/07-4. Постановление суда апелляционной инстанции: Отменить решение суда полностью и принять по делу новый с/а  »
Читайте также