Расширенный поиск

Приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 05.06.2014 № 367н

     Очистка   грунтоприемника   самоотвозного   землесоса   должна
производиться с палубы  при  уложенном  на  кильблоках  всасывающем
грунтопроводе;
     10) при необходимости  производства  на  подавантовом  понтоне
каких-либо работ земснаряд должен быть остановлен;
     11) переходить по поднятой из воды раме землесоса  разрешается
только после установки на ней леерного ограждения;
     12) осмотр  оперативных  лебедок,  пневмогидрокомпенсаторов  и
гибких    соединений    всасывающего    грунтопровода    необходимо
производить, не заходя за установленное леерное ограждение;
     13) профилактический  осмотр  оперативных  лебедок  подъема  и
опускания  грунтоприемника  и  системы  подвески   грунтоприемников
необходимо  производить  только   после   укладки   и   закрепления
грунтоприемников на  кильблоках,  ослабления  подъемных  канатов  и
отключения лебедок от системы питания;
     14) палубные люки и сливные колодцы после их открывания должны
быть ограждены леерами с обоих  бортов.  Прежде  чем  приступить  к
работе с заслонками решетку в сливных колодцах необходимо  очистить
от посторонних предметов;
     15) если в сливных  колодцах  работают  люди,  бортовые  части
площадок  колодцев  в  районе  клинкетов  осветленной  воды  должны
ограждаться съемными леерами;
     16) бортовые крышки люков камнеуловителя следует открывать  на
себя, находясь в стороне от них и остерегаясь при  этом  возможного
падения грунта, камней и других предметов.  Очищать  камнеуловитель
необходимо специальными крючьями;
     17) багермейстер-капитан (багермейстер), командир  грейферного
земснаряда обязан перед началом дноуглубительных работ установить и
отметить проходы, по которым команда может безопасно  проходить  во
время работы земснаряда.
     Доступ к местам, над которыми проходят грейфер и стрела крана,
должен быть закрыт.
     Перед началом работы грейферного земснаряда  крановщик  должен
убедиться в исправности всех механизмов  и  приборов  и  произвести
контрольное движение краном;
     18) в кабине крана грейферного земснаряда должна быть вывешена
памятка  крановщику  о  безопасных  методах  обслуживания  крана  и
производства дноуглубительных работ;
     19) изменять радиус действия грейфера  земснаряда  разрешается
только  путем  изменения  вылета  стрелы  крана  или  передвижением
земснаряда;
     20) доступ   к   оборудованию,   не   требующему   постоянного
присутствия людей, но над  которым  проходит  грейфер,  может  быть
разрешен только после прекращения работы крана;
     21) очистка, осмотр, перестропка или  ремонт  грейфера  должны
производиться только при установке его  на  палубе  земснаряда  или
другого плавсредства;
     22) осматривать и ремонтировать детали и  узлы,  расположенные
на  стреле  грейдерного  земснаряда,   входить   в   кабину   крана
разрешается только после того, как кран остановлен и застопорен;
     23) при перерывах в  работе  грейфер  земснаряда  должен  быть
установлен на штатное место, а не оставаться на весу;
     24) скорость ветра и волнение,  при  которых  дноуглубительные
работы   грейферными   земснарядами   должны    быть    прекращены,
устанавливаются с учетом  местных  условий  и  данных  технического
паспорта земснаряда.
     При силе ветра свыше 6 баллов (13,8 м/с) и волнении моря свыше
3 баллов работа грейферного земснаряда должна быть прекращена;
     25) на грунтоотвозной шаланде, стоящей у борта  земснаряда,  а
также при швартовке к борту земснаряда и отходе  от  него  движение
людей и производство каких-либо работ в районе поднятого грунтового
лотка, в  сторону  которого  открыт  перекидной  клапан  грунтового
колодца,  допускается  только  при  условии  установки   на   лотке
устройств, предотвращающих падение грунта на палубу этого судна;
     26) перед включением  механического  привода  дверцеподъемного
устройства необходимо убедиться в том, что ручной привод отключен и
застопорен;
     27) во   время   погрузки   грунта   находиться   на    палубе
грунтоотвозной  шаланды   допускается   вне   района   расположения
грунтового трюма;
     28) палуба грунтоотвозной шаланды или самоотвозного земснаряда
после  каждой  загрузки  грунтового  трюма  должна   очищаться   от
попавшего на палубу грунта  с  помощью  гидромониторов  или  других
эффективных средств.
     Производить какие-либо работы на палубе следует после очищения
ее от грунта;
     29) очистка завалов в грунтовых трюмах грунтоотвозных шаланд и
самоотвозных   земснарядов   должна   производиться    с    помощью
гидромониторов  и  под  личным  руководством  вахтенного  помощника
багермейстера-капитана (капитана судна, командира земснаряда).
     Лица, производящие очистку грунтовых трюмов, должны находиться
на палубе или на специально оборудованных рабочих местах;
     30) перед  началом  работы  гидромонитором  следует  проверить
состояние   его   площадки,   ограждения   и   других    устройств,
обеспечивающих   безопасность   работ.   Поднявшись   на   площадку
гидромонитора, надо немедленно поставить ограждение на входе. Перед
пуском гидромонитора для промывки грунтового трюма или  для  других
целей ствол нужно установить так, чтобы струя воды была  направлена
на обрабатываемый объект, а не в  сторону  людей  и  рядом  стоящих
судов;
     31) в случае обнаружения взрывоопасных предметов на  объектах,
где     это     не     предполагалось,      вахтенный      помощник
багермейстера-капитана (багермейстера), командир земснаряда  обязан
немедленно прекратить работу земснаряда и  доложить  о  случившемся
багермейстеру-капитану (багермейстеру);
     32) при обнаружении на участках производства  дноуглубительных
работ выделения из грунта  вредных  для  организма  человека  газов
должна быть определена инструментальным путем концентрация  вредных
газов на рабочих местах и в помещениях установлен режим  вентиляции
и  проветривания,  обеспечивающий  концентрацию  вредных  газов   в
воздухе рабочей зоны не выше предельно допустимой  концентрации,  а
также установлены и  согласованы  с  органами  санитарного  надзора
режим последующей работы и  другие  мероприятия  по  защите  команд
земснаряда и грунтоотвозных шаланд;
     33) во время работы  земснаряда  на  участках,  представляющих
опасность   отравления   газом,   личный   состав   земснаряда    и
обслуживающих судов должен быть обеспечен средствами защиты органов
дыхания;
     34) земснаряды должны быть снабжены приборами для  определения
наличия   газов,   выделяющихся   из   грунта   при    производстве
дноуглубительных работ.
     Багермейстер-капитан (багермейстер), командир земснаряда и его
вахтенные помощники должны быть обучены работе с этими приборами;
     35) при повышенных концентрациях вредных газов во время работы
земснарядов должны  предусматриваться  перерывы  для  проветривания
помещений;
     36) перед проветриванием помещений земснаряда  грунтовые  пути
(трубопроводы, грунтовые насосы, лотки и трубы, грунтовый  колодец)
должны быть промыты водой до полной очистки от грунта;
     37) при работе  земснаряда  на  участках,  где  в  грунте  (на
грунте) имеются крупные включения, остатки свай и  другие  предметы
(якоря, остатки или детали механизмов),  должно  быть  организовано
наблюдение за содержимым черпаков;
     38) запрещается:
     купаться в месте производства дноуглубительных работ;
     во время очистки камнеуловителя становиться на грунтовый лоток
и находиться на всасывающем грунтопроводе;
     подход  и  стоянка   плавсредств   к   земснаряду   в   районе
грунтозаборного и грунтоотводного устройств;
     находиться   в   районе   действия    подвески    всасывающего
грунтопровода, стрел и канатов под грейфером, стрелой крана  или  в
радиусе их действия;
     освобождать   вручную   поворотный    патрубок    всасывающего
грунтопровода при его заедании в бортовых пазах землесоса;
     раскачивать и забрасывать грейфер;
     задерживать над палубой поднятый грейфер с грунтом.
     246. При  транспортировании  грунта  на  отвал  папильонажными
землесосами на судах дноуглубительного флота:
     1) во время сборки плавучего грунтопровода вахтенный  помощник
багермейстера-капитана (багермейстера), командир земснаряда  должны
проверить  исправность  всех  понтонов,   наличие   и   исправность
переходных мостиков,  лееров,  спасательных  средств,  освещения  и
других устройств плавучего грунтопровода;
     2) при  соединении  понтонов  плавучего  грунтопровода  членам
экипажа  судна  запрещается   находиться   под   поднятым   шаровым
соединением, подводить под него шлюпку и направлять  руками  детали
шара при их соединении;
     3) при соединении фланцев  грунтопровода  соосность  отверстий
необходимо проверять только с  помощью  металлического  конического
штыря;
     4) соединение  секций   плавучего   грунтопровода   необходимо
производить в местах, защищенных от волнения.
     Работы по соединению секций  плавучего  грунтопровода  следует
производить при волнении моря не выше 2 баллов;
     5) сборка и установка плавучего  и  берегового  грунтопроводов
должны производиться под общим руководством  багермейстера-капитана
(багермейстера),  командира  земснаряда,   а   перестановка -   под
руководством    вахтенного     помощника     багермейстера-капитана
(багермейстера), командира земснаряда;
     6) буксировка   понтонов   плавучего   грунтопровода    должна
производиться без нахождения на  них  людей  и  производства  любых
работ;
     7) завозить  и  перекладывать  якоря  плавучего  грунтопровода
следует с соблюдением правил безопасности при операциях с  рабочими
якорями земснарядов;
     8) контроль за  техническим  состоянием  грунтопровода  должен
осуществляться с плавсредств;
     9) работы  на  территории  намыва  должны  производиться   под
руководством      командного      состава      земснаряда       или
административно-технического  персонала   предприятия -   владельца
территории намыва;
     10) запрещается  работа  земснаряда  по  намыву  грунта,  если
территория намыва не ограждена, не освещена в темное время суток  и
не обозначена соответствующими предупредительными знаками;
     11) при сборке берегового  грунтопровода  фланцы  труб  должны
быть  жестко  зафиксированы  относительно  друг  друга  (с  помощью
струбцин, подкладных брусьев или досок);
     12) береговой    грунтопровод    должен     укладываться     и
перекладываться с  помощью  средств  механизации,  имеющих  высокую
проходимость      (трубоукладчики,      бульдозеры,       тракторы,
вездеходы-амфибии).
     Разрешать работу  средств  механизации  на  территории  намыва
можно только после проверки территории на проходимость.
     При  отсутствии  средств  механизации  допускаются  укладка  и
перекладка  труб  вручную  с  помощью  необходимых  приспособлений.
Нагрузка на одного человека при этом не  должна  превышать  30  кг.
Трубы должны переноситься на специальных носилках с ограничителями,
не допускающими скатывания труб с носилок; труба должна  опускаться
на землю по команде сзади идущего работника;
     13) на концевом участке  грунтопровода  должен  иметься  запас
досок или щитов для устройства переходов по территории намыва;
     14) проведение  на  территории  намыва  вспомогательных  работ
(установка или перестановка оборудования) допускается только  после
осмотра территории намыва, проверки плотности грунта  и  ликвидации
"козырьков";
     15) отвалы  свеженамытых  отложений  должны  быть   обозначены
знаками, запрещающими хождение по ним;
     16) проверка плотности  грунта  на  береговых  отвалах  должна
производиться не менее чем двумя работающими матросами. При этом на
работающего с шестом должен быть надет  предохранительный  пояс  со
страховочным концом, за  который  его  страхует  второй  работающий
матрос, идущий за ним;
     17) подъем  труб  грунтопровода   на   крутой   берег   должен
проводиться  с  помощью  лебедок  земснаряда  или   завозни   через
установленный на берегу канифас-блок.  Руководитель  работы  должен
проверить прочность заделки блока и застропки поднимаемой трубы;
     18) на концах эстакады берегового  грунтопровода  должны  быть
вывешены временные запрещающие знаки с надписью  "Запрещается  вход
(проход)";
     19) укладывать трубы берегового грунтопровода на высоте  более
1,5 м необходимо на специальные эстакады, оборудованные нескользким
настилом и перилами высотой не менее 1,1  м.  Перила  должны  иметь
промежуточный леер.
     Места стыковки элементов настила эстакады должны располагаться
на опорах;
     20) установка и снятие труб грунтопровода  с  эстакады  должны
производиться     под     руководством     вахтенного     помощника
багермейстера-капитана (багермейстера, командира земснаряда);
     21) при укладке  (съемке)  труб  берегового  грунтопровода  на
эстакады или грунтовые дамбы с помощью крана строповка труб  должна
производиться  по  схемам,  составленным  с  учетом   прочности   и
устойчивости  поднимаемых  труб,  угол  между  стропами  не  должен
превышать 90°, подача труб к месту укладки должна  производиться  в
положении, максимально приближенном к проектному;
     22) трубы при перемещении их краном  должны  быть  подняты  не
менее чем на  0,5  м  выше  встречающихся  на  пути  препятствий  и
удерживаться от раскачивания и  вращения  оттяжками  из  пенькового
каната;
     23) зона, опасная для нахождения людей во  время  перемещения,
установки  и  закрепления  труб,  должна  быть  обозначена   хорошо
видимыми  временными  предупредительными  знаками.   При   подъеме,
перемещении   и   спуске   труб    должен    подаваться    звуковой
предупредительный сигнал;
     24) граница   опасной   зоны   определяется   расстоянием   по
горизонтали от возможного места падения груза при  перемещении  его
краном. При подъеме груза на высоту от 20 м это  расстояние  должно
быть не менее 7 м;
     25) смена насадок, подтягивание фланцев и муфт грунтопроводов,
устранение   неисправностей,   наращивание   и   уменьшение   длины
грунтопровода  должны  производиться  на  участках   грунтопровода,
отключенных от грунтовых насосов;
     26) в темное время суток зона действия струи насадок  и  места
расположения задвижек (места  управления  задвижками)  должны  быть
освещены;
     27) зона  действия  струи   намыва   должна   быть   ограждена
запрещающими знаками с надписью "Запрещается вход (проход)";
     28) устанавливать  приспособления  для  изменения  направления
потока пульпы (щиты), укладывать трубу берегового грунтопровода  на
обваловку или распоры траншеи можно только после прекращения работы
земснаряда.
     Возобновлять  работу  земснаряда   необходимо   только   после
удаления людей из зоны выброса и забрызгивания пульпы;
     29) для безопасного доступа к водосборному колодцу должен быть
уложен настил с перилами;
     30) наращивание, ремонт и  очистку  действующего  водосборного
колодца разрешается производить  только  после  прекращения  подачи
пульпы на территорию намыва и под наблюдением лиц, ответственных за
безопасное выполнение этих работ;
     31) к  ремонту  водосборного  колодца  разрешается  приступить
только после сброса воды  из  отстойного  прудка  и  спуска  ее  из
колодца, а также после инструментальной проверки наличия в  колодце
вредных для организма человека газов и удаления их проветриванием;
     32) обвалование территории  должно  производиться  при  помощи
бульдозеров или других землеройных машин. Брать  грунт  следует  на
расстоянии не ближе 5 м от грунтопроводных эстакад;
     33) при прекращении работ  на  территории  намыва  водосборные
колодцы должны быть закрыты щитами (защиты досками) или ограждены;
     34) при производстве электросварочных работ на эстакаде, кроме
обязательной  защиты  головы  каской,  должны  быть   предусмотрены
ограждающие устройства для  защиты  работающих  от  падающих  брызг
металла, огарков. Электросварщик должен иметь сумку для  электродов
и ящик для огарков;
     35) при  одновременной  работе   нескольких   электросварочных
установок расстояние между ними должно быть не  менее  0,8  м.  При
одновременном   выполнении   электросварочных    и    газосварочных
(газорезательных)   работ   расстояние    между    электросварочной
установкой и ацетиленовым генератором или баллоном должно  быть  не
менее 5 м.
     247. При    разгрузке    трюмов    самоотвозных     землесосов
рефулированием на судах дноуглубительного флота:
     1) при  разгрузке  трюмов  самоотвозных  земснарядов  способом
рефулирования на берег должны быть выполнены следующие требования:
     земснаряд  следует  ошвартовать  к  специально  оборудованному
причалу, понтону, шаланде;
     работы по соединению и разъединению  корпусного  и  берегового
грунтопроводов  должны  выполняться  с   помощью   механизированных
грузоподъемных средств;
     при  соединении  или  разъединении  корпусного  и   берегового
грунтопроводов работающие должны находиться на  рабочих  площадках,
оборудованных леерным ограждением и имеющих  удобный  и  безопасный
доступ;
     рабочие места должны быть очищены от грязи;
     2) используемые в качестве причальных сооружений  несамоходные
плашкоуты, шаланды, баржи, понтоны  и  другие  плавсредства  должны
быть надежно установлены и закреплены;
     3) для швартовки землесоса к  причальному  сооружению  следует
использовать швартовные устройства, расположенные вне зоны действия
подвижного патрубка или поворотно-выкидной трубы.
     Зоной  действия  подвижного  патрубка  или  поворотно-выкидной
трубы необходимо считать горизонтальное пространство,  ограниченное
вертикальными плоскостями, касательными наиболее  удаленных  частей
подвижного патрубка или поворотно-выкидной трубы, при развороте  их
до предельного положения;
     4) в  местах  установки  швартовных  устройств   должны   быть
оборудованы  рабочие  площадки  и  подходы  к  ним  с   нескользким
настилом.
     Места проведения швартовных операций должны быть  ограждены  и
на  видном  месте   выставлены   запрещающие   знаки   с   надписью
"Запрещается вход (проход)";
     5) места крепления швартовных  тросов  причального  сооружения
должны быть ограждены и выставлены предупреждающие  знаки  "Опасная
зона";
     6) крепление  причального   сооружения   следует   производить
мягкими стальными или растительными канатами;
     7) швартовка  землесоса  к   причальному   сооружению   должна
осуществляться по заранее разработанной схеме;
     8) отдачу швартовных канатов следует производить по  окончании
процесса   расстыковки,    укладки    подвижного    патрубка    или
поворотно-выкидной трубы  на  штатное  место  и  освобождения  гака
грузоподъемного устройства;
     9) подъем подвижного патрубка или поворотно-выкидной  трубы  и
стыковка должны производиться  только  после  окончания  швартовных
операций;
     10) разворот подвижного патрубка или поворотно-выкидной  трубы
для их укладки на  штатное  место  следует  производить  с  помощью
оттяжек или грузоподъемным устройством;
     11) если рабочая зона  по  обслуживанию  узлов  грунтопровода,
установленного на причальном сооружении или землесосе, находится на
высоте  более  1,5  м,  работа  должна  производиться   только   со
специально оборудованных площадок, огражденных леерами  высотой  не
менее 1,1  м,  крепящихся  к  прочным  конструкциям  землесоса  или
причального  сооружения.  Для  подъема  на  площадке  должны   быть
установлены стационарные или переносные трапы;
     12) процесс   подъема   (спуска)   подвижного   патрубка   или
поворотно-выкидной  трубы,  его  стыковки  и   расстыковки   должен
протекать плавно, без рывков и заеданий.
     Запрещается производить расстыковку  подвижного  патрубка  или
поворотно-выкидной трубы с помощью  ударов  кувалды,  находясь  под
подвижным патрубком или поворотно-выкидной трубой;
     13) в   период   рефулирования    подвижный    патрубок    или
поворотно-выкидная труба должны быть сняты с  гака  грузоподъемного
устройства;
     14) если конструкция стыковочного  устройства  предусматривает
постановку дополнительного крепления (установку болтов в  отверстия
фланцев, прижимных струбцин, закрепление  откидных  барашков),  эти
работы могут проводиться только после предварительного  закрепления
подвижного патрубка или поворотно-выкидной трубы на штатном месте и
снятия нагрузки с грузоподъемного устройства.
     248. При морских переходах  и  буксировке  судов  технического
флота:
     1) перед  началом  морского  перехода  или  буксировки   судов
технического флота  багермейстер-капитан  (багермейстер),  командир
земснаряда обязаны провести с членами экипажа судна  инструктаж  по
безопасным  приемам  и  методам  выполнения  работ,   связанных   с
переходом или буксировкой;
     2) буксировочные работы и переходы судов в штормовых  условиях
должны учитывать требования  Правил  при  выполнении  данного  вида
работ;
     3) погрузка  крупногабаритного  и  тяжеловесного  оборудования
земснарядов на палубу земснаряда, в трюм грунтоотвозных шаланд и на
другие суда, размещение этого оборудования должны  производиться  с
соблюдением требований по выполнению грузовых операций.
     249. При  производстве  дноуглубительных  работ   в   условиях
предполагаемой  засоренности   грунта   взрывоопасными   предметами
необходимо:
     прекратить работы при обнаружении взрывоопасного предмета;
     незамедлительно  сообщить  портовым  властям  и   работодателю
(судовладельцу);
     действовать   по   указанию   компетентных    организаций    и
уполномоченных лиц, а также работодателя (судовладельца).

                      Требования охраны труда
           при эксплуатации средств судовождения и связи

     250. Радиотехнические       устройства,       электро-       и
радионавигационные приборы должны эксплуатироваться в  соответствии
с действующими инструкциями и руководствами.
     251. В   радиорубке,    в    помещениях,    где    установлена
электрорадионавигационная аппаратура, аккумуляторной  и  агрегатной
должны быть вывешены  инструкции  по  охране  труда  при  работе  с
оборудованием, размещенным в данном помещении, схемы  блокировки  и
сигнализации, знаки безопасности.
     252. Пользоваться электро-  и  радиоизмерительными  приборами,
входящими в схему судовых электро- и радионавигационных приборов  и
аппаратуры связи,  разрешается,  если  они  опломбированы  и  шкалы
приборов имеют точные показания пределов нагрузки цепей.
     253. С   электро-   и    радиоизмерительными    приборами    и
устройствами,  содержащими  ртуть,  следует  обращаться  с   особой
осторожностью. При попадании ртути на палубу  должны  быть  приняты
срочные меры по ее удалению. Для этого пролитую ртуть надо  собрать
с помощью медной полоски-лотка, а палубу  вымыть  горячей  водой  с
мылом.  Затем  для  обезвреживания  трудноудаляемых  следов   ртути
("залежалой"  ртути)  необходимо  палубу   неоднократно   скатывать
20-процентным раствором хлорного железа, оставляя его каждый раз до
высыхания. После этого палубу несколько раз протирают мягкой кистью
или щеткой.
     254. При     эксплуатации     радиотехнических      устройств,
электрорадионавигационных  приборов,  фототелеграфной   аппаратуры,
приборов  управления  судном  и  электронно-вычислительной   машины
необходимо следить за  тем,  чтобы  защитные  кожухи  и  ограждения
токоведущих частей, с которыми при нормальном обслуживании возможно
соприкосновение людей, были в исправности.
     255. На судах,  перевозящих  наливом  нефтепродукты  и  другие
легковоспламеняющиеся   жидкие   грузы,   необходимо   следить   за
исправностью  устройств,   автоматически   отключающих   передающие
антенны при обрыве и падении их на палубу.
     256. При стоянке судов в портах все фидеры питания электро-  и
радионавигационных приборов  и  радиотехнических  устройств,  кроме
системы автоматического вызова,  необходимо  отключать.  Исключение
представляют   случаи,   когда   необходимо   включать   аппаратуру
радиосвязи,    РЛС    и    средств    электрорадионавигации     для
кратковременного   контроля   их   работоспособности    во    время
освидетельствования, ремонта и перед выходом в рейс.
     257. При работах судовыми средствами судовождения и связи:
     1) вблизи  оборудования  не  допускается  производить  работы,
связанные с пылеобразованием, разбрызгиванием жидкости, а  также  с
возможностью  отделения  и  рассеивания  твердых  частиц  металлов,
абразивов;
     2) при  работе  электро-  и  радионавигационных   приборов   и
радиотехнических устройств все блоки должны быть  вдвинуты  в  свои
кожухи, боковые стенки поставлены на место, все винты завернуты;
     3) при замене предохранителей все приборы  должны  выключаться
(РЛС, радиопередатчики, радиоприемники, гирокомпасы,  лаг,  эхолот,
радиопеленгатор, авторулевое устройство), а сеть до предохранителей
обесточиваться;
     4) необходимо    следить    за    исправностью     блокировок,
предотвращающих  возможность  вскрытия  корпусов   радиотехнических
устройств без полного отключения напряжения.
     Запрещается  закорачивать   цепи   блокировки   искусственными
перемычками;
     5) необходимо следить за тем, чтобы  проводка  сигнализации  и
телефона была всегда изолирована от судовой сети;
     6) во  избежание  электрического  удара  при  пробое  изоляции
токоведущих элементов необходимо следить за тем, чтобы все  корпуса
аппаратуры были надежно заземлены;
     7) при  осмотрах  радиотехнических   устройств,   электро-   и
радионавигационных приборов на судне, проводимых не реже  двух  раз
в год, а также во время стоянки судов в  заводском  ремонте  особое
внимание должно быть уделено проверке:
     сопротивления  изоляции  всех  кабельных  линий,   соединяющих
приборы и устройства;
     состояния и величины сопротивлений заземляющих устройств  всех
приборов;
     безотказного  действия  системы   управления,   блокировки   и
сигнализации радиотехнических устройств;
     сроков испытания защитных средств;
     отсутствия  водотечности  в   донных   установках   (вибраторы
эхолота, клинкеты лага);
     8) общую уборку  помещений,  где  размещены  радиотехнические,
электро- и радионавигационные устройства,  допускается  производить
только в присутствии персонала, обслуживающего  данное  устройство.
Уборка  за  ограждениями   приборов   высокого   напряжения   может
производиться   только   при    снятом    напряжении    персоналом,
обслуживающим данное устройство;
     9) прежде чем коснуться токоведущих частей  приборов,  которые
могут оказаться под напряжением, необходимо  проверить,  обесточены
ли они;
     10) необходимо  обращать  внимание  на  возможность  обратного
трансформирования напряжения через трансформаторы.  Для  устранения
этого  явления  необходимо  отсоединить  связанные  с   отключенным
оборудованием силовые, осветительные трансформаторы как со  стороны
первичного, так и вторичного напряжения;
     11) при работе с  внутренними  элементами  передатчиков  после
каждого  включения  блоков  высокого  напряжения   и   последующего
отключения схемы конденсаторы фильтров необходимо разрядить;
     12) запрещается   касаться    высоковольтных    конденсаторов,
предварительно не разрядив их;
     13) разрядку высоковольтных  конденсаторов  нужно  производить
заземленным проводником, имеющим на свободном конце  наконечник  из
изоляционного материала.
     При  работе  с   вынутым   из   корпуса   передатчика   блоком
конденсаторы  фильтров  нужно  разрядить  путем  закорачивания   их
выводов  (инструментом  с  изолированной  рукояткой,  изолированным
проводником);
     14) при замене электронно-лучевой  трубки  в  радиолокационной
станции необходимо предварительно выключить питание станции.
     При замене электровакуумных приборов следует помнить, что  при
разрыве  электронно-лучевой  трубки  осколки  разлетаются  во  всех
направлениях. Работающие должны быть в защитных очках;
     15) при проверке или замене магнетрона в передающем устройстве
РЛС необходимо проверить, сработала ли механическая блокировка. Для
этого нужно замкнуть разрядником выводы накопительных конденсаторов
(надо помнить, что можно попасть  под  напряжение  порядка  14  кВ,
поэтому  для  большей  надежности  следует  убедиться  в   разрядке
конденсаторов);
     16) в  случае  настройки  и  ремонта   антенного   блока   РЛС
необходимо:
     вывесить у пульта включения станции табличку  с  надписью  "Не
включать! Работают люди";
     разомкнуть антенный  блокиратор.  Связь  между  работающим  на
мачте  и  у  станции  следует  производить  посредством   телефона,
входящего в комплект РЛС, или УКВ-радиостанцией;
     17) все  работы  по  ремонту   судовых   технических   средств
судовождения  и  связи,   требующие   высококвалифицированного   их
выполнения или трудоемкие, должны производиться в условиях  стоянки
специалистами    электрорадионавигационных     камер     (настройка
аппаратуры, монтаж новой или заменяемой аппаратуры);
     18) ремонтировать  электро-  и  радионавигационные  приборы  и
радиотехнические устройства надо при снятом  напряжении.  В  случае
необходимости  (для  настройки,  регулировки   аппаратуры)   подачи
высокого  напряжения  эта  работа  должна  выполняться  с   помощью
специальных приспособлений и в присутствии второго  лица  (имеющего
соответствующую подготовку).  Работать  с  приборами  при  частично
снятом или неснятом напряжении, если этого требует характер работы,
необходимо в комбинезоне или в рубашке с застегивающимися манжетами
с  использованием  средств  индивидуальной  защиты   от   поражения
электрическим током;  кольца,  часы  с  металлическими  браслетами,
металлические браслеты при этих работах следует снимать;
     19) при  ремонте  и  проверке  отдельных  блоков   аппаратуры,
требующих  при  этом  подачи  напряжения,  необходимо  пользоваться
соединительными шлангами.
     Во всех остальных случаях необходимо  при  ремонте  обесточить
питающую сеть, снять  предохранители  и  на  включающем  устройстве
вывесить табличку с надписью "Не включать! Работают люди";
     20) при работе с блоками эхолота следует обесточить  первичные
цепи питания, вытащив предохранители,  а  на  выключатель  вывесить
табличку с надписью "Не включать! Работают люди".
     Перед началом работ в блоке коробки реле необходимо  разрядить
посылочные конденсаторы (так как они способны сохранять опасный для
жизни человека электрический заряд  очень  длительное  время  после
выключения прибора);
     21) при эксплуатации и ремонте гидравлических лагов необходимо
помнить, что во всех приборах, входящих в  комплект  лага,  имеются
элементы с напряжением 110-120 В.
     Шахта лага должна быть всегда герметично задраена;
     22) если необходимо снять приемную  трубку  лага  со  штатного
места для ремонта, проверки, нужно проверить  надежность  крепления
ограничительного  устройства  подъема  трубки,   закрыть   клинкет,
отвернуть на  два-три  оборота  гайку  сальника  и  проследить,  не
поступает ли вода.
     Если  через  сальник  начинает  поступать   вода,   необходимо
немедленно зажать сальник, открыть и вновь закрыть  клинкет,  чтобы
устранить причину засорения, и повторить вышеуказанную операцию;
     23) извлечение  жидкости  из  резервуара  гирокомпаса  следует
производить только резиновой грушей;
     24) необходимо следить,  чтобы  питание  сети  освещения  шкал
подключалось  только  от  низковольтных  аккумуляторов  или   через
понижающий трансформатор от судовой сети.

                      Требования охраны труда
             при производстве ремонтных работ на судне

     258. Организация и  проведение  ремонтных  работ  на  судах  в
период  эксплуатации  должны   производиться   в   соответствии   с
требованиями    Правил,    инструкций    заводов -    изготовителей
оборудования.
     При  привлечении  к  ремонтным  работам  на  судне   подрядных
организаций заказчик и исполнитель  работ  обязаны  сотрудничать  в
вопросах  обеспечения  охраны  труда   как   работников   подрядных
организаций, так и членов судовой  команды,  находящейся  во  время
ремонта на борту судна.
     259. При заводском ремонте, если судно  приказом  работодателя
(судовладельца) не выведено из эксплуатации, капитан  судна  обязан
обеспечить безопасность переходов по трапам и проходам,  ограждение
открытых люков и перекрытие  проходов  у  этих  люков,  вывешивание
знаков безопасности.
     260. Члены экипажа судна, занятые  на  ремонте  и  техническом
обслуживании,  должны  быть  обеспечены  исправным  инструментом  и
приспособлениями,  соответствующими  характеру  выполняемых  работ.
Неисправные инструменты и  приспособления  должны  быть  немедленно
изъяты из употребления.
     261. Для снятия агрегатов и деталей массой более 16 кг следует
применять грузоподъемные устройства (тельферы, тали), съемники.
     262. Перед началом ремонтных работ капитан судна, или  механик
(в зависимости от характера работ), или  лицо  командного  состава,
назначенное ответственным за проведение работ, обязаны:
     1) проинструктировать членов экипажа  судна,  назначенных  для
выполнения работ, о технологии  производства  работ,  о  безопасных
методах  их  выполнения  с  записью   в   соответствующем   журнале
инструктажей;
     2) обеспечить соблюдение и выполнение ими требований Правил  и
инструкций по охране труда.
     263. Помещения судов, в которых производятся ремонтные работы,
и рабочие места должны быть освещены в соответствии с  действующими
нормами искусственного освещения на судах.
     264. В опасных местах при производстве ремонтных работ  должны
быть вывешены предупредительные знаки безопасности, открытые люки и
проемы должны иметь надежное ограждение.
     265. Не    допускается     хранение     на     месте     работ
легковоспламеняющихся  жидкостей  и  материалов.  Запас   керосина,
масла, необходимый для промывки и смазки деталей, должен  храниться
не более дневной (сменной)  нормы  в  прочных  железных  бидонах  в
специально предусмотренных для этих целей помещениях.
     266. Все работы в период эксплуатации судов подразделяются  на
аварийные  и  работы  по   проведению   плановых   профилактических
ремонтов.
     При  проведении  аварийных  ремонтных   работ,   связанных   с
опасностью для судна и  его  экипажа,  допускаются  отступления  от
правил  безопасности  с  разрешения  капитана  судна  при   условии
принятия всех возможных мер  предосторожности.  Для  этого  следует
убедиться в  прочности  и  надежности  применяемых  для  этой  цели
средств, обеспечивающих безопасность работающих.
     Если работы должны  производиться  на  высоте  или  за  бортом
судна, необходимо закрепить индивидуальный канат работающего  через
предохранительный пояс, а одного-двух  помощников,  страхующих  его
действия, прикрепить канатом за прочные  судовые  конструкции,  при
этом работающий должен быть в спасательном рабочем жилете (в случае
опасности падения в воду).
     267. При выполнении ремонтных  работ  на  открытой  палубе  во
время нахождения судна в море при свежей и штормовой погоде  должно
вестись  наблюдение  за  окружающей   обстановкой,   и   в   случае
возникающей или возникшей  опасности  предупреждать  работающих  на
палубе, на которых должны быть надеты спасательные жилеты и которые
должны быть застрахованы предохранительными канатами, а  инструмент
привязан.
     268. При организации рабочего места:
     1) необходимо освободить рабочее место от предметов,  мешающих
работе;
     2) руководитель работ (в зависимости от характера  выполняемых
работ) несет ответственность за общую подготовку рабочих  мест  для
производства ремонтных работ  (ограждение,  освещение,  вентиляция,
отключение оборудования от источников питания,  вывешивание  знаков
безопасности, обеспечение безопасности проходов);
     3) во время производства ремонтных  работ  люки,  горловины  и
другие  отверстия  в  палубах,  как  правило,  должны  быть  плотно
задраены. При вскрытии  люков  и  горловин  последние  должны  быть
ограждены, на ограждениях должны  быть  вывешены  предупредительные
знаки безопасности с надписью "Проход опасен",  а  в  темное  время
суток огражденные места должны быть освещены;
     4) снимать выставленные ограждения можно только  с  разрешения
лица, ответственного за проведение работ;
     5) входные люки в  судовые  помещения,  в  которых  проводятся
ремонтные работы при снятых трапах, должны быть ограждены,  проходы
к ним закрыты и освещены. После окончания работ трапы  должны  быть
установлены на место и закреплены;
     6) снятые во  время  ремонтных  работ  поручни  трапов  должны
заменяться леерами, или проход по таким трапам должен быть закрыт;
     7) запрещается ходить по  открытым  флорам,  стрингерам  и  по
отдельным доскам;
     8) снятые  на  время  ремонта  решетки  в  машинном  отделении
следует заменить прочными, надежно закрепленными щитами или закрыть
проходы. По окончании работ решетки должны быть уложены на место  и
закреплены;
     9) рабочие места, расположенные  на  высоте  у  ремонтируемого
объекта, должны иметь удобные, устойчивые и  надежные  подмостки  с
поручнями высотой не менее 1 м, обеспечивающие безопасность  работы
и передвижения работающего персонала, а также перенос  оборудования
и материалов;
     10) запрещается раскладывать инструменты,  детали  механизмов,
устройств и приспособлений на решетки, подвески, планшири;
     11) запрещается производить работы одновременно в двух уровнях
по одной вертикали;
     12) для освещения должны применяться переносные аккумуляторные
фонари номинальным напряжением 12 В или переносные  светильники  во
взрывобезопасном исполнении при работах:
     в танках и вблизи от танков;
     в малярных кладовых;
     в помещениях, труднодоступных для проветривания;
     по окраске покрасочными материалами в замкнутых помещениях;
     13) запрещается рабочим-ремонтникам, которые  не  относятся  к
электротехническому персоналу, производить исправление дефектов или
повреждений  в  электрических  устройствах.  Работник,   заметивший
неисправность,  обязан   немедленно   сообщить   об   этом   своему
руководителю работ для вызова специалиста-электрика.
     269. При работе ручным инструментом:
     1) инструмент   должен   быть   в   исправном   состоянии    и
соответствовать характеру выполняемых работ;
     2) ударные  инструменты  (молотки,   кувалды)   должны   иметь
поверхность  бойка  слегка  выпуклую,  гладкую,  не   сбитую,   без
заусенцев, выбоин, вмятин,  трещин  и  плотно  закрепляться  мягким
стальным заершенным клином на деревянной ручке;
     3) ручки молотков и кувалд должны изготовляться из  твердых  и
вязких пород дерева (клен, молодой дуб, рябина) и насаживаться  под
прямым углом по отношению к оси бойка. Рекомендуется длина рукоятки
молотков не менее 0,4 м, а кувалд - 0,7 м;
     4) рабочие части деревянных молотков (киянок) не должны  иметь
дефектов (сучков, трещин);
     5) инструмент для рубки металла (зубила, крейцмейсели)  должен
удовлетворять следующим требованиям: острие  заточено  и  не  имеет
повреждений; боковые грани в местах зажима рукой  не  имеют  острых
ребер; затылочная часть не  имеет  трещин,  заусенцев,  наклепов  и
скосов; длина инструмента должна быть не менее 0,15 м;
     6) напильники,  отвертки,  шилья   и   другой   инструмент   с
заостренным  нерабочим  концом  должны  быть  прочно  закреплены  в
точеных, гладких рукоятках;
     7) рукоятки должны иметь  длину  в  соответствии  с  размерами
инструмента, но не менее 0,15  м,  и  быть  стянуты  металлическими
кольцами, предохраняющими от раскалывания.  Работа  напильниками  и
другими  подобными  инструментами  без  ручек  или  с  неисправными
ручками запрещается;
     8) гаечные  ключи  должны  соответствовать  размерам  гаек   и
головок болтов; губки ключей должны быть  параллельны  и  не  иметь
трещин, забоев  и  заусенцев.  Раздвижные  ключи  не  должны  иметь
слабины в подвижных частях;
     9) зенкеры, сверла,  отвертки  и  прочий  вставной  инструмент
должны быть правильно заточены, не  должны  иметь  трещин,  выбоин,
заусенцев и прочих дефектов. На хвостовиках  этого  инструмента  не
допускаются  неровности,  скосы,  трещины  и  другие   повреждения.
Хвостовики должны быть плотно пригнаны и правильно центрированы;
     10) весь режущий инструмент должен быть правильно  заточен,  а
пилы должны иметь правильно разведенные зубья и не иметь  трещин  и
других дефектов;
     11) тиски на  верстаках  должны  быть  в  полной  исправности,
крепко обхватывать зажимаемое изделие  и  должны  иметь  на  губках
несработанную насечку;
     12) при  рубке  металла  необходимо  ставить  щитки  и  ширмы,
предохраняющие работающих, рядом от отлетающих осколков.
     270. При работе механизированным инструментом:
     1) пневматический  инструмент  перед   выдачей   должен   быть
осмотрен.
     Рабочая  часть   пневматического   инструмента   должна   быть
правильно заточена и не должна иметь повреждений, трещин, выбоин  и
заусенцев. Боковые грани инструмента не должны иметь острых  ребер;
хвостовик должен быть ровным, без скосов и трещин  и  во  избежание
самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки,
быть плотно пригнан и правильно центрирован;
     2) клапан включения пневматического инструмента должен легко и
быстро открываться и закрываться и не пропускать воздух в  закрытом
положении;
     3) соединять шланги пневматического инструмента  можно  только
до включения подачи воздуха. До присоединения к  инструменту  шланг
должен быть проверен осмотром  или  продут  (при  продувке  шлангов
необходимо следить, чтобы они были направлены в  сторону,  где  нет
рабочих).
     Шланг к инструменту должен присоединяться при помощи  ниппелей
или штуцеров, хомутов и соответствовать их размеру;
     4) места  присоединения  воздушных  шлангов  к  пневматическим
инструментам, трубопроводам и места соединения шлангов между  собой
не должны пропускать воздух;
     5) шланг должен быть защищен от случайного повреждения, наезда
на  него  транспорта;  не  допускается  пересечение  его   тросами,
электрическими кабелями, шлангами газосварки;
     6) при работе пневматическим  молотком  нажимать  на  пусковой
курок  можно  лишь  после  того,  как  инструмент  будет  прижат  к
обрабатываемому предмету. Необходимо следить, чтобы  в  направлении
возможного вылета рабочего инструмента (ближе 3 м) не  было  людей.
При переносе пневматический инструмент должен  быть  освобожден  от
рабочих сегментов (зубил, сверл, щеток);
     7) при переносе  пневматических  машинок  и  молотков  рабочий
инструмент должен быть вынут из пенала;
     8) работать пневматическим инструментом необходимо в  защитных
очках и рукавицах, а при повышенном уровне  шума  использовать  СИЗ
(противошумные наушники "беруши" и антифоны);
     9) во время перерыва или при кратковременной отлучке  рабочего
инструмент должен быть отключен от источника питания;
     10) пневматический инструмент следует  не  реже  1  раза  в  6
месяцев разбирать, промывать, смазывать, а обнаруженные при осмотре
поврежденные или сильно изношенные части заменять новыми;
     11) запрещается:
     работать механизированным инструментом с приставных лестниц;
     применять подкладки (заклинивать) или работать  пневматическим
инструментом при наличии люфта во втулке;
     работать  пневматическим  инструментом  с  неотрегулированными
клапанами;
     исправлять и регулировать инструмент во время его работы;
     оставлять инструмент на обрабатываемой детали  в  неустойчивом
положении;
     натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента;
     оставлять шланги под давлением сжатого воздуха без надзора;
     браться руками за рабочие  части  (сверло,  зубило,  шарошки),
производить их замену при наличии  в  шланге  сжатого  воздуха  или
включенном в сеть инструменте.
     271. При работе на станках в судовой мастерской:
     1) станки  и  другое   оборудование   должны   быть   оснащены
экранами-ограждениями,  надежно  защищающими  людей  от  отлетающих
осколков и брызг охлаждающе-смазывающей жидкости;
     2) перед  началом  работы  необходимо  проверить  правильность
закрепления ограждений кожухов и  работу  других  предохранительных
устройств станка;
     3) работающие на станках,  которые  по  своей  конструкции  не
могут быть обеспечены  защитными  устройствами  (экранами),  должны
использовать защитные очки;
     4) станки, при  обработке  на  которых  образуются  пыль  (при
резании  чугуна,  графита,  пластмассы),   вредные   для   здоровья
аэрозоли, газы, должны иметь отсос загрязненного  воздуха  из  зоны
обработки;
     5) станки  должны  быть  снабжены  местным   освещением   зоны
обработки.  Светильники   должны   иметь   фиксацию   в   требуемых
положениях;
     6) открывать дверцы и лючки,  закрывающие  места  расположения
движущих элементов станка (зубчатых  передач,  шкивов),  необходимо
только при выключенном электропитании;
     7) установка на станок и снятие со станка заготовок и  деталей
массой  более  16  кг  должны  производиться  с  помощью  подъемных
механизмов и устройств.
     Эти  механизмы  и  устройства  должны  иметь   приспособления,
обеспечивающие надежное крепление, удобный и безопасный  подъем  на
станок и снятие со станка заготовок и деталей;
     8) настил  палубы  у  станка  должен  быть  ровным   и   иметь
нескользкую  поверхность  или  должен  быть  покрыт   фиксированной
деревянной решеткой;
     9) во время работы необходимо систематически  очищать  рабочие
места  от  стружки,  опилок,  масляных  концов  и  прочих   отходов
производства, собирая их в предназначенные для этого  металлические
ящики.  Удалять  стружку  со  станков  и   обрабатываемых   деталей
допускается  только  специальными   щетками   и   крючками   и   на
остановленном станке;
     10) при  работе  центровыми  сверлами   удалять   стружку   из
просверливаемого  отверстия  разрешается  только  после   остановки
станка и отвода сверла в сторону;
     11) работающий на станке обязан останавливать его  при  всяком
кратковременном перерыве в работе, при чистке, смазке станка, смене
рабочего инструмента, установке или снятии  обрабатываемой  детали,
перерыве в подаче электроэнергии.
     Устанавливать детали на столах, планшайбах, патронах станков и
снимать  их  допускается  только  после  полной  остановки  станка.
Промеры обрабатываемой детали и другие работы на  станке  во  время
движения инструмента и обрабатываемого предмета запрещаются;
     12) в случаях обработки на токарных станках прутков, трубок  и
других длинных предметов с малым диаметром, когда деталь  выступает
из шпинделя  передней  бабки  больше  чем  на  250  мм,  необходимо
устанавливать  подставки,  кронштейны  и   другие   приспособления,
выполняющие роль люнета и не дающие детали свободно изгибаться;
     13) детали, подлежащие обработке, должны  быть  установлены  и
прочно  закреплены  на  столе,  планшайбе  или  в  патроне  станка.
Прутковый  материал  при  обработке  на  станках  не  должен  иметь
кривизну.
     При работе на сверлильных станках для крепления обрабатываемых
деталей должны применяться специальные зажимные приспособления  или
машинные тиски;
     14) приспособления для закрепления  обрабатываемых  деталей  и
инструмента  должны  надежно  обеспечивать   работу   и   исключать
возможность самоотвинчивания во время работы, в  том  числе  и  при
реверсировании;
     15) механизированные   устройства   (в   том   числе   имеющие
гидравлический  или  пневматический  привод,  пиноли  задних  бабок
токарных  и  других  станков),  предназначенные   для   закрепления
заготовки и  инструмента  на  станках,  должны  надежно  удерживать
заготовки  и  инструмент  во  время  обработки   даже   в   случаях
неожиданного прекращения подачи  электроэнергии,  падения  давления
масла, воздуха в гидравлических и пневматических приводах;
     16) при обработке вязких материалов (сталей) следует применять
резцы со специальной заточкой или приспособлениями, обеспечивающими
дробление стружки в процессе резания.
     При   обработке   хрупких   материалов   и   при   образовании
мелкодробленой стальной стружи должны применяться стружкоотводчики;
     17) при охлаждении сверл и фрез охлаждающей жидкостью  следует
применять кисточки с длинными ручками;
     18) заточные  станки  должны  быть  оборудованы   ограждениями
(кожухом и  защитным  прозрачным  экраном),  подручником,  а  также
местным отсосом.
     Конструкция защитного экрана должна  обеспечивать  возможность
надежного его крепления в различных положениях с учетом предельного
срабатывания круга.
     Защитный экран должен быть сблокирован с пусковым  устройством
станка.
     Конструкция  подручников  должна  предусматривать  возможность
регулировки расстояния от заточного круга. Зазор между  подручником
и  кругом  должен  быть  меньше  половины  толщины  обрабатываемого
изделия, но не более 3 мм. Подручник  должен  устанавливаться  так,
чтобы  верхняя  поверхность  его  проходила  по  центру  круга  или
несколько выше его.
     Зазор между кругом и  внутренней  цилиндрической  поверхностью
кожуха должен быть в пределах 3-5% от диаметра круга.  Зазор  между
кругом и боковой стенкой кожуха должен быть в пределах 10-15 мм;
     19) работа   боковыми    (торцевыми)    поверхностями    круга
допускается, если круг специально предназначен для такой работы;
     20) при установке на заточных станках  двух  кругов  на  одном
шпинделе диаметры их кругов не должны отличаться между собой  более
чем на 10%;
     21) при хранении кругов, транспортировке и монтаже на  судовом
оборудовании  должны  быть  приняты  соответствующие  меры  для  их
сохранности.
     Хранение абразивного инструмента должно быть организовано так,
чтобы он не подвергался ударам, а также воздействию мороза и влаги.
Его следует хранить при температуре не ниже плюс 5 градусов Цельсия
и при относительной влажности воздуха не более 65%. На складах и  в
кладовых должны быть устроены соответствующие стеллажи и ящики  для
хранения кругов различных профилей и размеров.
     При хранении абразивного инструмента в металлических стеллажах
ячейки последних должны быть  обшиты  деревом  или  прочным  мягким
материалом  так,  чтобы  исключалась  возможность   соприкосновения
кругов с металлом;
     22) перед постановкой на станок круги необходимо проверить  на
отсутствие в них трещин; с этой целью круги  свободно  надевают  на
стержень и простукивают  легкими  ударами  деревянных  молотков  по
торцевой поверхности;
     23) при установке круга на станке его  плоскость  должна  быть
строго перпендикулярна оси вала;
     24) правку кругов надо производить специальными инструментами:
абразивными кругами, металлическими и металлокерамическими дисками,
звездочками.
     При правке кругов нельзя нажимать корпусом  тела  на  правящий
инструмент. Стоять  при  этом  надо  несколько  сбоку  относительно
плоскости вращения круга;
     25) запрещается:
     работа членов экипажа  судна  на  металлорежущих  станках  без
наличия квалификации "токарь";
     работа на металлорежущих станках  при  качке  судна  с  креном
более 10°;
     ускорять остановку станка торможением руками;
     применять для смазки сверл и фрез ветошь, концы и тряпки;
     работать в рукавицах;
     поддерживать детали руками во время их сверления;
     работать кругом, если появился дребезжащий  звук  или  имеются
другие дефекты (трещины, неравномерный износ  рабочей  поверхности,
биение на валу).
     272. При постановке судна на судоподъемные средства:
     1) на подлежащем подъему на  судоподъемное  сооружение  (слип,
эллинг,  док)  судне  должна  быть  прекращена  работа   двигателей
внутреннего сгорания и паровых котлов. Пар из  котлов  должен  быть
спущен;
     2) судно должно быть полностью освобождено от груза,  топлива,
различных материалов и  воды.  Трюмы,  междубортные  и  междудонные
пространства  должны  быть  зачищены,  льяльные  воды   и   фекалии
откачены.
     Все  легковоспламеняющиеся  и  горючие   жидкости,   а   также
пиротехнические материалы должны находиться в закрытых помещениях;
     3) все емкости  для  перевозки  и  хранения  ГСМ  должны  быть
полностью зачищены. Концентрация газов в них после зачистки  должна
быть  проверена  с   помощью   приборов.   В   случае   обнаружения
взрывоопасной концентрации газов емкости должны  быть  пропарены  и
провентилированы;
     4) машинные и машинно-котельные отделения должны быть зачищены
от остатков топлива и  масла.  С  судна  должен  быть  удален  весь
использованный обтирочный материал;
     5) электросеть судна и  его  электрооборудование  должны  быть
отключены от источников тока снятием предохранителей на его главном
распределительном щите;
     6) при   кратковременном   подъеме    судна    для    осмотра,
освидетельствования,   аварийного   или   навигационного    ремонта
необходимо:
     прекратить работу  двигателей  внутреннего  сгорания,  паровых
котлов. Топки котлов должны быть погашены, пар спущен;
     прекратить работу камбуза. Применение огня запрещается;
     емкости с горючими жидкостями, топливные и масляные цистерны в
местах предполагаемого производства работ с  применением  открытого
огня и вблизи от этих мест должны быть освобождены, насухо зачищены
и дегазированы. Прочие емкости и  цистерны  для  горючих  жидкостей
должны быть опломбированы на все время до спуска судна на воду;
     7) на корпусе судна в районе цистерн  или  танков,  в  которых
оставлено жидкое топливо, немедленно после окончания подъема  судна
должны быть сделаны надписи  "Огнеопасно -  топливо!".  Производить
какие-либо работы,  связанные  с  применением  открытого  огня,  на
расстоянии ближе 5 м от  места  расположения  цистерн  и  танков  с
топливом запрещается;
     8) во время ввода (вывода) судна в док (из  дока)  запрещается
переход с судна на док и обратно;
     9) перед  началом  работ  на  судне  администрация   судна   и
судоподъемного сооружения обязана  удостовериться  в  надежности  и
безопасности трапа, ведущего за борт судна.
     При назначении людей  на  наружные  работы  по  корпусу  судна
старший помощник капитана должен убедиться  в  надежности  лесов  и
подмостей;
     10) ремонтные работы, выполняемые судовой  командой  во  время
нахождения судна на судоподъемном сооружении, должны  производиться
с ведома администрации судоподъемного сооружения;
     11) мусор  и  другие  отходы  с  судна  должны   убираться   в
специально отведенные для этого места. Запрещается  спуск  за  борт
остатков смазочных масел и топлива;
     12) при стоянке судна в доке выкатка якорных цепей для осмотра
и  ремонта  должна   производиться   с   соблюдением   мероприятий,
исключающих повреждение стапель-палубы дока и травмирование людей;
     13) экипажу судна, стоящего  на  судоподъемном  сооружении,  в
ремонте, запрещается:
     подключаться к электропроводке, водопроводу и другим  системам
без разрешения администрации судоремонтной организации;
     работать под грузом и лесами, не имеющими сплошного настила;
     сбрасывать  на   судоподъемные   сооружения   доски,   брусья,
инструмент и другие предметы, а также выливать жидкости;
     14) перед спуском судна с судоподъемного  сооружения  на  воду
необходимо  проверить  герметичность   всех   донных   и   бортовых
отверстий, уделяя особое  внимание  проверке  наличия  незаверенных
отверстий в корпусе судна.

                      Требования охраны труда
        при выполнении очистных и окрасочных работ на судне

     273. Применение СИЗ при проведении окрасочных  работ  является
обязательным.
     274. В местах проведения окрасочных работ необходимо применять
вентиляцию.
     275. Помещения для хранения красок и инструментов для покраски
должны вентилироваться.
     276. Перед  выполнением  очистных   и   окрасочных   работ   в
помещениях судна необходимо определить возможные пути для эвакуации
людей и необходимые мероприятия в  случае  возникновения  аварийной
ситуации, с которыми необходимо ознакомить работающих.
     277. Поступающие на  судно  лакокрасочные  материалы  (далее -
ЛКМ), смолы, клеи, изоляционные и  другие  материалы  должны  иметь
сертификаты или паспорта и приниматься  на  судно  при  наличии  на
каждой таре (бочке, бидоне) наименования, марки и номера партии.
     278. Применение  краскораспылителей  должно  производиться   в
соответствии с  инструкцией  завода-изготовителя  с  использованием
соответствующих СИЗ.
     279. Использование распылителей для красок, содержащих  ртуть,
свинец или любые токсичные  соединения,  во  внутренних  помещениях
запрещается.
     280. Следует   соблюдать   осторожность   при    использовании
безвоздушных распылителей, так как при этом возможно  травмирование
кожи или глаз.
     281. Лица, производящие окрасочные работы, должны быть обучены
методам  очистки  сопел  в  соответствии  с  инструкциями  завода -
изготовителя данных сопел.
     282. При удалении растворителя из аппаратов  пневмораспыления,
а также при прокачке краской и отработке режима  нанесения  ЛКМ  не
допускается распыление растворителя или краски  в  воздух  судового
помещения, их удаление  необходимо  производить  в  соответствии  с
инструкцией по эксплуатации данного вида оборудования.
     283. Краскораспылители,      шланги,      красконагнетательные
устройства, кисти необходимо хранить в вентилируемой кладовой.
     284. Очистные и окрасочные работы на высоте и за бортом  судна
следует производить в соответствии с требованиями Правил.
     285. В зависимости от  степени  опасности  и  затруднений  при
выполнении  очистных   и   окрасочных   работ   судовые   помещения
разделяются на:
     грузовые  танки  наливных  судов,   междудонные,   межбортовые
пространства, коффердамы, цистерны, помещения форпика и  ахтерпика,
румпельные   отделения,   другие   помещения,   вход   в    которые
                                                       2
осуществляется через люки (горловины) с сечением до 1 м ;
     жилые каюты, салоны, кают-компании, ходовые рубки, радиорубки,
машинные помещения, грузовые трюмы, мастерские и другие  помещения,
имеющие иллюминаторы и вход в помещения через двери.
     286. До  проведения  окрасочных  работ  в  судовых  помещениях
старший (главный) механик обязан  провести  целевой  инструктаж  по
безопасным приемам работы и действиям работающего при возникновении
аварийной ситуации. В судовых помещениях при наличии двух  и  более
входов один из них (люк или лаз) на период  проведения  очистных  и
окрасочных работ должен быть полностью свободен от шлангов, кабелей
и других коммуникаций и использоваться только для прохода людей.
     287. Хранение  ЛКМ  допускается  в  малярной,  за   содержание
которой, а также выдачу ЛКМ отвечает  назначенный  капитаном  судна
член экипажа судна (как правило, боцман).  Контроль  за  состоянием
малярной возлагается  на  лицо  командного  состава  (как  правило,
старшего помощника капитана). Не допускается нахождение в  малярной
посторонних материалов,  пролитых  и  неубранных  красок.  Малярная
должна запираться сразу же после выдачи и приемки неизрасходованных
ЛКМ. Оборудование малярной должно обеспечивать хранение тары с  ЛКМ
в  условиях  судовой   качки.   ЛКМ   должны   храниться   в   таре
завода-изготовителя либо  в  специально  предназначенной  для  этих
целей судовой таре.
     На двери малярной или у ее входа  должен  быть  размещен  знак
безопасности с надписью "Запрещено пользоваться  открытым  огнем  и
курить".
     288. Раскупоривать банки с сухими красками следует без  ударов
при  помощи  специальных  рычажных  ключей.  При  работе  с  сухими
красками необходимо использовать респираторы. При приготовлении ЛКМ
запрещается  добавлять  в  них   компоненты,   не   соответствующие
установленной рецептуре  и  составу,  не  имеющие  сертификата  или
паспорта, или неизвестного состава.
     289. Перед началом очистных и  окрасочных  работ  руководитель
этих работ должен убедиться  в  надежности  используемых  тросов  и
лебедок,   готовности   плотов,   достаточной   освещенности   мест
проведения  работ,  обеспеченности  работающих   СИЗ,   исправности
инструмента   и   оборудования,   наличии   ограждений   и   знаков
безопасности.
     290. Все виды подготовительных работ (обивка от старой краски,
окалины, ржавчины, обезжиривание),  а  также  окрасочные  работы  в
машинно-котельном отделении  должны  проводиться  с  использованием
средств индивидуальной защиты глаз при остановленных механизмах.
     291. Подготовку поверхностей для окраски или их  обезжиривание
необходимо производить  с  использованием  щетки,  закрепленной  на
длинной ручке.
     292. Не допускается применение  грунтовок,  в  состав  которых
входят свинцовые пигменты для грунтования изделий из  алюминия  или
его сплавов и оцинкованных изделий.
     293. Хранение  ЛКМ  в  местах  проведения   окрасочных   работ
допускается только  в  готовом  к  употреблению  виде  и  в  плотно
закрытой таре.
     294. По окончании работ  остатки  ЛКМ  должны  возвращаться  в
малярную и сливаться в закрытую тару.
     295. Способы  окраски  корпусов  судов  и  судовых  помещений,
применяемое при этом оборудование, а  также  режимы  работы  членов
экипажа  судна,  выполняющих  покрасочные  работы,  устанавливаются
руководителем работы исходя из свойств  ЛКМ,  наличия  и  мощностей
вентиляционного оборудования.
     296. Во время проведения окрасочных работ перемещаться следует
в сторону притока свежего воздуха.
     297. В  закрытых  помещениях  очистные  и  окрасочные   работы
допускается производить только при  наличии  механической  вытяжной
вентиляции, объем удаляемого при этом воздуха должен быть не  менее
    3
60 м  в час  на  одного  работающего  при  обеспечении  15-кратного
воздухообмена.  При  необходимости  следует  работать  в  шланговых
дыхательных аппаратах.
     298. Окраску  кузбасслаком  следует  производить   кистью   на
длинной ручке.  На  окрашиваемую  поверхность  не  должен  попадать
солнечный свет.
     299. Детали и устройства машин и механизмов, подвергающихся  в
процессе эксплуатации интенсивному нагреву, должны  окрашиваться  в
холодном состоянии.
     300. Работы  с  эпоксидными  смолами,  включая   приготовление
клеев, шпаклевок,  лакокрасочных  и  других  материалов  на  основе
эпоксидной  смолы,  а  также  нанесение  их  на   изделие,   должны
производиться в изолированных вентилируемых помещениях.
     В случае применения эпоксидных смол  в  небольших  количествах
(до 2 кг) допускается проведение указанных работ в  неизолированных
помещениях, имеющих общеобменную  вентиляцию  и  местный  отсос  на
рабочем  месте.  Допускается  приготовление  эпоксидных   смол   на
открытой палубе. Работы с эпоксидными смолами следует проводить  на
столах или поддонах, покрытых прочной бумагой.
     301. Излишки и подтеки незатвердевшей эпоксидной смолы следует
снимать бумагой, а затем ветошью.  Не  допускается  применение  для
этой цели бензола, толуола и других токсичных растворителей. Кисти,
шпатели и  другой  инструмент  для  нанесения  эпоксидных  составов
должны иметь экраны для защиты (изоляции) рук.
     302. ЛКМ, эпоксидные и другие смолы, шпаклевки, мастики, клеи,
попавшие на кожу  рук,  подлежат  немедленному  удалению  бумажными
салфетками  с  последующим  смыванием  теплой  водой  и  мытьем   с
применением мыла и жестких  щеток.  При  удалении  с  рук  высохших
латексно-цементных составов следует использовать ветошь с  машинным
маслом с последующим мытьем рук с  мылом;  не  разрешается  с  этой
целью использовать органические растворители.
     303. При появлении признаков недомогания  (головокружение  или
тошнота) работающий обязан  немедленно  прекратить  работу,  подать
тревожный сигнал и выйти на  свежий  воздух.  Возобновление  работы
допускается только после устранения причин, вызвавших  недомогание.
В случае отравления пострадавшего парами  растворителей  необходимо
вывести его на открытый воздух и  немедленно  предпринять  меры  по
оказанию помощи.
     304. При работе с ЛКМ необходимо мыть руки перед приемом пищи,
курением, посещением туалета и по завершении работ.

                      Требования охраны труда
       при работе на камбузе и в продуктовых кладовых судна

     305. Работающий  на  камбузе  персонал  должен  знать  правила
эксплуатации закрепленных  за  ним  технических  средств  кухонного
оборудования.
     306. Штормовые крепления  в  помещениях  пищеблока,  фиксаторы
дверей и люков в продуктовых кладовых должны находиться в исправном
состоянии, перед выходом в рейс надлежит произвести соответствующую
их проверку.
     307. При  подозрении   на   утечку   из   системы   охлаждения
хладагентов в продовольственных кладовых вход  в  них  должен  быть
запрещен, а на дверях следует  вывесить  знак  с  надписью  "Прочие
опасности".
     308. При объявлении штормового предупреждения необходимо:
     1) уменьшить до безопасного уровень жидкости  в  кастрюлях  на
плите;
     2) воздержаться от обжаривания продуктов в большем  количестве
жира;
     3) разделочные   и    обеденные    столы    накрыть    влажной
хлопчатобумажной тканью;
     4) палубу  камбуза,  проходы  в   столовой   и   кают-компании
застелить влажными дорожками;
     5) установить штормовые бортики на камбузной плите и обеденных
столах;
     6) закрепить  по  походному  кресла,   стулья,   инвентарь   и
оборудование и посуду на камбузе, в буфете и провизионной кладовой.
     309. При погрузке и хранении продуктов:
     1) погрузку продовольствия с берега в кладовые и  из  кладовых
судна следует производить имеющимися на судне транспортно-грузовыми
средствами: стрелами, кранами, лифтами, тележками;
     2) в случае отсутствия на судне  транспортно-грузовых  средств
или  отсутствия  возможности  их  использования  продукты   следует
доставлять  в   ведрах,   корзинах   или   другой   удобной   таре,
оборудованной ручками;
     3) переносить продукты из кладовых на камбуз следует  в  таре,
имеющей ручки. При этом одна рука должна быть свободной  для  опоры
при передвижении и открывании дверей;
     4) двери холодильника и пищевого лифта  при  выгрузке  из  них
продуктов должны быть закреплены в открытом состоянии;
     5) персонал пищеблока должен  уметь  открывать  двери  изнутри
продовольственных кладовых и включать  сигнал  тревоги  в  темноте.
Следует регулярно проверять исправное  функционирование  сигнальных
звонков и дверных защелок (замков);
     6) обслуживающему персоналу, посещающему  холодильные  камеры,
необходимо:
     перед входом в камеру закрепить двери в открытом положении;
     при входе в камеру взять  с  собой  висячий  замок  от  дверей
камеры;
     уметь пользоваться в темноте механизмами, отпирающими двери  и
подающими  звуковой  сигнал  тревоги  в  случае   самопроизвольного
запирания в камере;
     7) в  холодильную  камеру  следует  входить,  убедившись,  что
утечки  хладагента  в  камере  нет.   Наличие   фреона   в   камере
определяется галлоидной лампой, аммиака - по характерному запаху;
     8) при подозрении на утечку из системы охлаждения  хладагентов
необходимо вывесить на дверях снаружи камеры знак  с  надписью  "Не
входить,  утечка  хладагента"  и  вызвать  персонал,  обслуживающий
холодильную установку.
     310. При работах на камбузе, в буфетных и столовых:
     1) камбузный инвентарь, посуду и инструмент следует хранить на
штатных  местах,  используя  для  этого  имеющиеся  полки,  крючки,
решетки;
     2) котлы и кастрюли с горячей пищей массой более 15 кг следует
снимать с плиты и переносить вдвоем;
     3) готовую пищу из камбуза следует переносить в кастрюлях  или
суповых мисках. При расположении столовых (кают-компаний) и камбуза
на разных палубах необходимо использовать лифт или переносить  пищу
в термосах, ведрах с крышками или другой удобной таре;
     4) рубку  мяса  следует   производить   на   колоде,   которая
установлена на твердом основании  и  закреплена.  Высота  подволока
помещения, в котором установлена колода,  должна  быть  достаточной
для безопасного взмаха топора и удара;
     5) место разруба мяса при ударе  топором  должно  совпадать  с
серединой поверхности колоды;
     6) при рубке мяса необходимо следить, чтобы свободная  рука  и
ноги не оказались на линии удара топором;
     7) резка мяса должна производиться  на  разделочных  досках  и
столах,  которые  не  должны  иметь  трещин,  заусенцев  и   других
повреждений;
     8) при шинковке овощей и резке  пищи  вручную  на  разделочной
доске необходимо следить, чтобы  пальцы  руки,  удерживающей  овощи
(пищу), были развернуты внутрь ладони, а нож имел наклон лезвием  в
сторону, противоположную пальцам руки;
     9) рукоятки ножей, пил, топоров должны быть прочно укреплены и
содержаться в чистоте;
     10) машины  для  рубки  и  нарезания  пищи  перед  их  чисткой
необходимо отключать от электропитания;
     11) перед мытьем оборудования и скатыванием  палубы  пищеблока
из шлангов электрооборудование должно быть отключено;
     12) фильтры и  вытяжные  каналы  вентиляции  должны  регулярно
подвергаться очистке;
     13) вскрывать   тару   с   продуктами    следует    следующими
инструментами:
     стеклянные банки - специальным ключом;
     металлические банки - консервным ножом;
     бутылки - штопором или ключом для откупоривания бутылок;
     мешки - ножницами, если завязка не выдергивается;
     14) запрещается пользоваться посудой, имеющей трещины и сколы.
Поврежденная посуда, из которой принимают пищу члены экипажа судна,
подлежит немедленной замене;
     15) горячие кастрюли, сковороды следует брать сухими  тряпками
или специальными приспособлениями;
     16) неостывшие  сковороды  и  кастрюли  следует   ставить   на
выделенное для этого место, удаленное от края стола или плиты;
     17) герметические емкости (котлы, кастрюли) следует  открывать
с предосторожностью. Перед открытием котла его следует отключить, а
давление снизить. Открывать крышки котлов и кастрюль следует  таким
образом, чтобы пар шел в противоположную сторону;
     18) сало  (жир)  следует   вытапливать   в   глубокой   посуде
(кастрюле) в небольшом количестве воды, добавленной до подогрева;
     19) пролитый на горячую плиту жир в небольших количествах надо
посыпать солью и дать выгореть  или  накрыть  его  сковородкой  или
кастрюлей, чтобы сбить пламя, после этого засыпать солью и вытереть
тряпкой, навернутой на палку;
     20) в  случаях  порезов  или  микротравм  следует   немедленно
произвести профилактическую обработку рук и доложить о происшествии
руководителю работ;
     21) разделочные доски для овощей,  мяса,  рыбы,  для  сырых  и
вареных  продуктов   должны   использоваться   в   соответствии   с
маркировкой;
     22) при  использовании  камбузного  оборудования   обязательно
выполнение инструкций завода-изготовителя по его  эксплуатации.  На
судне для каждого оборудования и механизма должны быть разработаны,
утверждены капитаном судна и вывешены  на  видном  месте  (рядом  с
оборудованием) судовые инструкции по его эксплуатации.
     311. При работе на электрических камбузных плитах:
     1) работы по уходу за электрической плитой и  крышкой  духовки
должны выполняться при обесточенной электроплите;
     2) осмотр  и  ремонт  электрических  плит  и  духовок  обязано
систематически проводить лицо командного  состава  (электромеханик,
механик). Выполнение этих работ другими лицами запрещается;
     3) по окончании работы плиты  рукоятки  пакетных  выключателей
должны  быть  поставлены  в  нулевое  положение,   а   электроплита
обесточена.

                     Обучение по охране труда
             и проверка знаний требований охраны труда

     312. Члены экипажа судна  должны  пройти  обучение  по  охране
труда и проверку знаний требований охраны труда  в  соответствии  с
законодательством Российской Федерации по охране труда.
     313. Члены экипажа судна, совмещающие  профессии  (должности),
должны пройти обучение по охране труда и проверку знаний требований
охраны труда, инструктажи по охране труда в  полном  объеме  по  их
основной и совмещаемой профессии  (должности),  которые  проводятся
руководителями соответствующих служб.
     314. В  соответствии  со   статьей   212   Кодекса   (Собрание
законодательства Российской  Федерации,  2002,  N 1,  ст. 3;  2004,
N 35, ст. 3607; 2006, N 27,  ст. 2878;  2009,  N 1,  ст. 21;  2011,
N 49,   ст. 7031;   2013,   N 48,   ст. 6165;    N 52,    ст. 6986)
ответственность за организацию  обучения,  инструктажа  и  проверки
знаний по охране труда членов экипажа судна на  берегу  возлагается
на работодателя (судовладельца), на судне - на капитана судна.
     315. В соответствии с пунктом 2.3.1 Порядка обучения по охране
труда  и  проверки  знаний  требований  охраны   труда   работников
организаций,  утвержденного  постановлением   Минтруда   России   и
Минобразования России от 13 января 2003 г. N 1/29 (зарегистрировано
Минюстом  России  12 февраля  2003 г.,   регистрационный   N 4209),
командный состав судов проходит обучение по охране труда и проверку
знаний требований по охране труда не реже чем один раз в три года.
     316. Члены экипажа судна, имеющие перерыв в работе по  данному
виду работ, должности, профессии более одного года,  должны  пройти
обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны  труда
до начала самостоятельной работы.
     317. Члены экипажа судна, участвующие в  работах  по  зачистке
трюмов, на самовыгрузке, креплении-раскреплении грузов,  независимо
от   профессии   (должности),   опыта   работы,   специализации   в
обязательном порядке проходят целевой инструктаж по  охране  труда,
который проводится старшим помощником капитана с записью в  журнале
регистрации инструктажа по охране труда.
     318. Практиканты проходят инструктаж по охране труда в объеме,
необходимом  для   работников   служб   соответствующих   профессий
(должностей).
     319. Командный   состав   судов   обязан   проводить   вводный
инструктаж по охране труда с членами экипажей  судов,  прибывающими
на судно.
     Программа вводного инструктажа по охране труда включает в себя
правила поведения на судне, требования,  предъявляемые  к  основным
мерам  безопасности  (пути   эвакуации,   сигналы   тревог,   места
нахождения   спасательных    средств),    правильное    пользование
спасательными жилетами, росписи о прохождении инструктажа в журнале
регистрации вводного инструктажа по охране труда.
     Вводный инструктаж по охране труда при разовом посещении судна
группой   лиц   или   отдельными    лицами    проводит    начальник
соответствующей  судовой  службы  или  член   экипажа,   выделенный
капитаном судна для их сопровождения, который обязан принимать  все
необходимые меры по обеспечению безопасности этих лиц.
     320. Инструктаж по охране труда на рабочем месте  проводит  на
судне начальник  соответствующей  судовой  службы,  в  распоряжение
которого поступает член экипажа судна.
     321. Все члены рядового состава судовой команды, имеющие  стаж
работы по данной профессии  (должности)  до  1 года,  в  том  числе
выпускники профтехучилищ,  мореходных  школ  и  колледжей,  учебных
центров, курсовых комбинатов, а также члены экипажа судна,  имеющие
стаж работы по  специальности  более  1 года,  если  они  ранее  не
работали  на  данном  типе  судового  оборудования,  энергетической
установке, по данной  технологии,  или  у  них  изменился  характер
работы, или перерыв в работе составляет  один год  и  более,  после
первичного инструктажа по охране труда на  рабочем  месте  проходят
стажировку под  руководством  лиц,  назначенных  приказом  капитана
судна.
     Продолжительность стажировки составляет от 2  до  10  смен  (в
зависимости от квалификации члена экипажа судна и характера работ).
     322. Если руководитель судовой службы  считает  целесообразным
допустить члена экипажа судна к работе без  стажировки,  он  делает
запись "без стажировки" в журнале регистрации инструктажа по охране
труда и расписывается в этом журнале. В  этом  случае  руководитель
берет под личный контроль работу такого члена экипажа в течение  до
десяти вахт.
     323. Для всех членов  экипажа  судна  электромеханик  проводит
первичный инструктаж по вопросам электробезопасности на судне. Если
в штатном расписании отсутствует штатная  единица  электромеханика,
инструктаж  по  вопросам  электробезопасности  на  судне   проводит
старший (главный) механик либо лицо, его замещающее.

               III. Охрана труда для проектируемых,
             вновь строящихся и реконструируемых судов

         Требования охраны труда, предъявляемые к рабочим
         и санитарно-бытовым помещениям и их оборудованию

     324. Размещение и конструкция  помещений  для  экипажа  судна,
средств доступа в них, их расположение по отношению  друг  к  другу
должны  обеспечивать  безопасность,  защиту  от   непогоды   и   от
проникновения воды, а также изоляцию от жары или  холода,  от  шума
или испарений из других мест.
     325. Все  виды  оборудования,  трубопроводы   и   поверхности,
нагревающиеся свыше 60 градусов Цельсия и  могущие  вызвать  ожоги,
должны быть оснащены средствами для предотвращения ожогов.
     326. Во всех местах постоянного и временного пребывания  людей
должны  быть  предусмотрены  меры  по  предотвращению   скольжения,
падения с высоты и за борт.
     327. По всему периметру открытых палуб,  салинговых  и  других
площадок на мачтах, а также рабочих и иных площадок,  расположенных
на  наружных  палубах  на   высоте   500   мм   и   более,   должны
устанавливаться леерное ограждение или фальшборт высотой  не  менее
1100 мм.
     На судах длиной до 20 м минимальная высота леерного ограждения
или фальшборта должна быть не менее 600 мм, а на  судах  длиной  до
8,5 м - не менее 450 мм.
     328. Леерное   ограждение   должно   иметь   не   менее   трех
промежуточных лееров и свободный  просвет  между  нижним  леером  и
кромкой ширстрека,  ватервейсной  полосы,  закраиной  или  зашивкой
палубы не более 230 мм. Расстояние между промежуточными леерами  не
должно превышать 380 мм.
     329. На прогулочных и подобных им палубах  пассажирских  судов
леерное  ограждение  затягивается  сеткой  размером  ячеек не более
80 х 80 мм.
     330. Леерное ограждение устанавливается на расстоянии не более
150 мм от края настила палубы или борта судна.
     331. Леерное ограждение  в  корпусе  судна,  в  надстройках  и
других  закрытых  местах,  а   также   ограждение   рабочих   мест,
расположенных в помещениях судна на высоте 500 мм и  более,  должны
быть высотой не менее 1000 мм (в трюмах - не менее 1100 мм) и иметь
не менее двух промежуточных лееров на равных расстояниях.
     332. Разрывы  в   леерных   ограждениях,   кроме   закрываемых
проходов,   допускаются   только   при   необходимости    установки
какого-либо   оборудования,   являющегося   одновременно   надежным
ограждающим  устройством.  Размер  зазора  между  оборудованием   и
ограждением должен быть минимальным и не превышать 150 мм.
     333. Конструкция съемных ограждений  может  быть  жесткой  или
гибкой, но во всех  случаях  предусматривается  быстросъемной.  При
гибких ограждениях должна обеспечиваться  возможность  подтягивания
лееров.
     334. На огражденных рабочих и иных площадках, расположенных на
высоте 500 мм и более от палубы, в местах  разрыва  ограждения  для
входа  людей  должно  предусматриваться   ограждение,   исключающее
возможность падения людей во время его снятия или установки.
     335. Цепные ограждения допускается применять только в  местах,
ограничивающих свободный проход людей к оборудованию,  устройствам.
Длина такого  ограждения  (расстояние  между  стойками)  не  должна
превышать 1000 мм. Максимальная величина провисания  цепного  леера
не должна превышать 40 мм.
     336. Расстояние    между    стойками    леерного    ограждения
(стационарного, съемного) не должно превышать 1500 мм.
     337. На  огражденных  площадках,  расположенных  на   открытых
палубах и в  корпусе  судна,  должны  быть  предусмотрены  закраины
(буртики), а в местах, где есть  опасность  падения  инструмента, -
зашивка высотой не менее 120 мм.
     338. Водонепроницаемые  металлические   двери   должны   иметь
объединенный привод, обеспечивающий быстрое и надежное  задраивание
и отдраивание; эта операция должна выполняться не более  чем  двумя
рукоятками.
     339. Постоянные рабочие места не должны располагаться:
     1) над котлами (если разделительные конструкции не  рассчитаны
на  взрыв)  и  непосредственно  над  сосудами,   находящимися   под
давлением;
     2) под оборудованием и  трубопроводами,  из  которых  возможна
протечка;
     3) вблизи мест, где могут выделяться вредные газы и пары (если
при этом не предусмотрена вентиляция, обеспечивающая удаление  этих
паров и газов от места их образования);
     4) вблизи больших нагретых  поверхностей  без  соответствующих
разделительных устройств.  Температура  поверхностей  оборудования,
расположенного  в  пределах  постоянных  рабочих  мест,  не  должна
превышать 40 градусов Цельсия.
     340. Площадь   постоянного   рабочего   места   должна    быть
достаточной  для  производства  всех   работ,   для   которых   оно
предназначено.
     Для  удобства  выполнения   основной   работы,   для   которой
предназначено  данное  рабочее  место,   должна   быть   обеспечена
свободная высота для работы стоя и сидя не менее 2100 мм (для малых
судов - не менее 1950 мм); эта высота может быть уменьшена до  1850
мм  на  временных  рабочих  местах  у  рабочих  устройств,  которые
автоматизированы  так,  что  не  требуют  постоянного  обслуживания
человеком. Минимальные ширина и высота прохода к постоянным рабочим
местам,   а   также   постам    управления    должны    составлять,
соответственно, не менее 600 и  2000  мм,  а  к  временным  рабочим
местам - не менее 500 и 1850 мм.
     Проход между главными двигателями должен быть  не  менее  1000
мм.
     341. Ко  всем   техническим   средствам   судна   (механизмам,
электрооборудованию, системам), требующим постоянного  обслуживания
(осмотра, смазки),  должны  быть  обеспечены  безопасный  доступ  и
устойчивое  положение  (поза)  работающего  в  процессе  выполнения
необходимой операции с учетом возможного влияния погодных условий -
качки, дождя, обледенения. В местах,  где  не  исключена  опасность
падения,  должны  предусматриваться   поручни,   скобы   и   другие
устройства, за которые можно держаться или закрепиться страховочным
поясом.
     342. Участки  палубы,  на  которых  расположены  швартовные  и
буксирные устройства, не должны быть загромождены конструкциями, не
имеющими прямого  отношения  к  швартовным  операциям  и  мешающими
нормальной работе с канатами.
     343. Выходы   из   палубных   и   подпалубных   помещений    и
вентиляционные  устройства  должны  располагаться  так,  чтобы   не
препятствовать свободному передвижению людей и перемещению  канатов
в процессе швартовных операций.
     344. Освещение  районов  якорно-швартовных   операций   должно
предусматриваться таким, чтобы свет не попадал в рулевую  рубку,  а
также в глаза людей, участвующих в швартовных операциях.
     345. Доступ  в  места  технического   обслуживания   палубного
оборудования должен быть обеспечен с учетом размера  зимней  одежды
работающих.
     346. Конструкция  проемов  и  отверстий  на  палубах,  бортах,
переборках,  фальшборте  и  других  местах  должна  предусматривать
защиту, исключающую возможность падения  в  них  или  травмирования
людей в процессе эксплуатации судна.
     347. Движущиеся и вращающиеся части механизмов и оборудования,
а  также  отверстия  в  оборудовании,  через  которые  в   процессе
эксплуатации могут выделяться пламя, горячие газы,  пыль,  лучистая
теплота, должны быть ограждены. Ограждения не должны препятствовать
нормальной эксплуатации оборудования.
     348. Органы   управления,   горловины   цистерн   и   запорные
устройства топливной, масляной, водяной  и  других  судовых  систем
должны иметь четкие надписи или знаки, определяющие их  назначение;
вентили, клапаны и клинкеты должны иметь  указатели  направления  с
надписями "Открыто" и "Закрыто".
     349. Пульты и органы управления  судовых  технических  средств
должны быть  расположены  в  легкодоступных  и  безопасных  местах.
Размещение устройств, приборов  и  указателей  должно  обеспечивать
удобство их обслуживания и ведения наблюдений.
     350. Посты управления не должны располагаться под  движущимися
частями машин и  механизмов  и  движущимися  или  находящимися  под
нагрузкой канатами.
     351. Посты  управления  приводов  шпилей,  брашпилей,  лебедок
должны находиться вне линии  натяжения  канатов  и  якорных  цепей.
Контроллеры  шпилей   и   других   механизмов,   расположенные   на
вышележащей палубе, должны устанавливаться так,  чтобы  с  рабочего
места   оператора   обеспечивался   обзор   всего   района   работ,
обслуживаемого этим механизмом.
     352. Устройства, предназначенные для  управления  механизмами,
измерительные и контрольные приборы,  запорная  арматура,  а  также
измерительные   и   наливные   втулки,    головки    вентиляционных
трубопроводов, рупоры переговорных труб, устройства для  наполнения
и опорожнения танков и горловины должны быть  отчетливо  обозначены
прочными четкими надписями, однозначно определяющими их назначение.
     353. Для  предупреждения  людей  о   возможной   опасности   в
необходимых местах судна должны быть нанесены  сигнальные  цвета  и
знаки безопасности. На судне должны иметься схемы систем, имеющихся
на судне, и инструкции  по  эксплуатации  оборудования,  включающие
меры безопасности при его эксплуатации.
     354. На  мачтах,  имеющих  наклон  к  палубе,   трапы   должны
устанавливаться  с  их  внешней  стороны  (противоположной  наклону
мачты) либо должны быть вертикальными.
     355. Над  вертикальными  трапами  должны  быть   предусмотрены
стойки, поручни, скобы или  другие  приспособления,  обеспечивающие
безопасность и удобство входа на трапы (площадки) и выхода с них.
     356. При устройстве  поручней  вдоль  вертикальных  трапов  на
открытых палубах они должны начинаться на высоте не более  1200  мм
от палубы, а расстояние между поручнями трапа должно быть не  менее
500 мм и не более 700 мм. Поручни не должны выступать перед  трапом
более чем на 100 мм.
     357. Вырез палубы судна и свободный  просвет  для  прохода  по
вертикальному трапу должны быть не менее 600 х 600 мм, а на  судах,
плавающих в арктических морях, - не менее 600 х 800 мм.
     В случае, если вырез таких размеров невозможен из-за  принятых
расстояний между элементами конструкции  корпуса  судна,  указанные
размеры могут быть уменьшены (но не должны быть менее 550 х 500 мм)
при условии, что в соответствующие помещения  имеются  другие  пути
доступа необходимого размера. Не допускается уменьшать  вырезы  для
прихода вертикальных трапов, ведущих в грузовые трюмы.
     358. В каждом трюме морских судов длиной более  7  м  и  трюме
длиной более 25 м судов внутреннего плавания должно быть  не  менее
двух сходов.
     359. Трюмные трапы следует располагать вне просвета  грузового
люка.
     360. В  цистернах,  коффердамах,  сухих  отсеках  длиной   или
шириной более 7 м необходимо предусматривать  для  схода  не  менее
двух горловин.  Размер  овальных   горловин  составляет   не  менее
400 х 600 мм, круглых - 500 мм.
     361. Вертикальные  трюмные  трапы  должны  идти  до  комингсов
сходных люков, их продолжением должны быть надежные опоры для рук и
ног  на  комингсах  (планки  и  ниши).  Расстояние  между   верхней
ступенькой (опорой) вертикального трапа и верхней кромкой  комингса
люка (лаза) должно быть не более 400 мм.  С  каждой  стороны  трапа
должно быть  свободное  пространство  не  менее  75  мм.  Свободное
пространство перед трапом по всей его длине должно  быть  не  менее
750 мм.
     362. При вертикальном расположении люков и горловин  внутри  и
снаружи цистерн и других замкнутых отсеков при высоте от днища  или
настила  до  нижней  кромки  отверстия,  превышающей  500  мм,  под
отверстием должны быть  предусмотрены  трапы  или  скоб-трапы.  Над
люком, горловиной рекомендуется устанавливать скобу-поручень.
     363. При горизонтальном расположении люков  и  горловин  трапы
или скоб-трапы следует предусматривать при расстоянии от настила до
отверстия более 1000 мм.
     364. Если  длина   вертикального   трапа   или   общая   длина
вертикальных трапов, расположенных на одной линии, превышает  9  м,
должны предусматриваться соответствующие промежуточные площадки  на
каждые 9 м длины. Длина промежуточной площадки должна быть не менее
600 мм, ширина - 600 мм.
     В  технически  обоснованных  случаях  и  по   согласованию   с
контролирующими органами  ширина  площадки  допускается  в  носовой
оконечности 450 мм.
     365. Ширина вертикального трапа между тетивами должна быть  не
менее 300 мм.
     366. Расстояние трапа от  переборок  или  других  конструкций,
расположенных за трапом, не должно быть менее  150  мм,  считая  от
задней кромки ступеньки (прутка, скобы) трапа.
     367. На вертикальных трапах  длиной  (высотой)  более  4  м  и
более,    устанавливаемых    на    открытых     палубах,     должны
предусматриваться заспинные ограждения в виде дуг. При этом  первая
дуга устанавливается на высоте около 2,5 м от палубы (настила).
     Диаметр дуги должен быть не более 650 мм и не менее 550  мм  и
быть одинаковым по всей длине трапа.
     Дуги должны располагаться на расстоянии не более 800  мм  одна
от другой и соединяться между собой не менее чем тремя  продольными
полосами так, чтобы дуга делилась ими на четыре равные части.
     Ограждение дугами не ставится,  если  трап  расположен  внутри
колонны, трубы, шахты диаметром до 1000 мм.
     368. Расстояние между ступеньками вертикальных  трапов  должно
быть не менее 280 мм и не более 320 мм; рекомендуется - 300 мм.
     Ступеньки вертикальных трапов должны выполняться из одного или
двух квадратных прутков, поставленных на  ребро.  Расстояние  между
центрами двухпрутковых ступенек - 70 мм.
     Допускается применение однопрутковых ступенек на  вертикальных
трапах,  предназначенных  для  доступа   на   мачты,   к   отдельно
расположенному  в   машинно-котельных   отделениях   и   помещениях
оборудованию, а также на других редко используемых трапах длиной до
3 м, расположение  которых  согласовано  с  уполномоченными  на  то
органами (лицами).
     369. Скобы скоб-трапов должны быть изготовлены из  квадратного
прутка сечением не менее 20 х 20 мм, поставленного на ребро.
     370. Планки и ниши должны иметь  ширину  не  менее  200  мм  и
давать опору для ног глубиной не менее  150  мм;  высота  ниш  (или
расстояние между планками) - не менее 150 мм. Эти устройства должны
иметь такой же шаг, как и ступеньки  трапов,  продолжением  которых
они являются.
     371. Скобы, применяемые для подъема в местах, где  почему-либо
невозможна установка трапов, должны иметь ширину не менее  250  мм,
расстояние между ними должно быть не более 350 мм. Расстояние между
скобой и находящейся за ней конструкцией (глубина скоб) должно быть
не менее 150 мм и не более 250 мм.
     372. Для  обеспечения  безопасного  передвижения  по   судовым
сходням людей их полезная (свободная) ширина  однопоточных  сходней
должна быть не менее  600  мм,  а  двухпоточных  (для  пассажирских
судов) - не менее 800 мм. Сходня, применяемая для погрузки,  должна
иметь ширину не менее 1000 мм. На сходнях  должны  быть  поперечные
планки прямоугольного сечения шириной не менее  40  мм  и  толщиной
20-30 мм с шагом между ними от 300 до 400 мм, но  расстояние  между
планками по длине сходни должно  быть  одинаковым.  Не  допускается
применение планок с закругленными верхними углами.
     373. Высота  двустороннего  леерного  ограждения  на   сходнях
(измеренная перпендикулярно сходне) должна составлять не менее 1100
мм. Между рабочей  поверхностью  сходни  и  верхним  леером  должно
находиться по крайней мере 2 промежуточных леера. Расстояние  между
стойками должно  быть  не  более  1500  мм.  Максимальная  величина
провисания гибких  поручней  и  лееров  по  всей  длине  не  должна
превышать 50 мм.
     Первая и последняя стойки  лееров  должны  устанавливаться  не
далее 600 мм от конца сходни.  Должна  быть  исключена  возможность
самопроизвольного  выхода   стоек   из   гнезд   под   воздействием
эксплуатационных и случайных нагрузок.
     374. Конструкция и материал, из которых выполнены  штормтрапы,
должны обеспечивать безопасность передвижения по ним людей.
     375. Размеры аварийных выходов,  их  устройства,  расположение
должны обеспечивать их беспрепятственное  открытие  и  выход  через
них, в связи с чем размеры шахты аварийного выхода должны  быть  не
менее 900 х 800 мм. Закрытие аварийного выхода должно быть снабжено
таким запором, чтобы его можно было  легко  открывать  изнутри  без
каких-либо приспособлений.
     376. Свободный  просвет  дверных  проемов  аварийных   выходов
должен быть не менее 600 х 1800 мм, аварийных люков - 600 х 600 мм.
     377. Усилия, необходимые для открывания  аварийных  люков  или
дверей, не должны превышать 100 Н (10 кгс).
     378. Открытие и закрытие  аварийного  люка  или  двери  должны
производиться одним приводом (рукояткой или маховиком). Направление
открытия приводного органа следует  предусматривать  влево  (против
часовой стрелки или вниз),  а  для  водогазонепроницаемых  дверей -
вверх.
     379. На судах, на которых производится приготовление пищи  для
экипажа и пассажиров, для хранения запасов пищевых продуктов должны
быть предусмотрены следующие продовольственные кладовые:
     1) охлаждаемые   кладовые   для   хранения:    мяса,    птицы,
мясопродуктов; рыбы и рыбопродуктов; масла и жиров, мясокопченостей
и  колбасных  изделий;  овощей,  фруктов,  картофеля,   соленой   и
консервированной провизии;
     2) неохлаждаемая кладовая для хранения сухой провизии и муки.
     380. Воздухоохлаждающие   приборы   помещений   должны    быть
оборудованы  стационарными  устройствами  для  оттаивания  снеговой
"шубы".
     381. К воздухоохладителям  и  их  арматуре,  электродвигателям
вентиляторов и заслонкам, к датчикам  контроля  параметров  воздуха
должен быть предусмотрен удобный доступ для обслуживания и ремонта.
     382. Двери   из   грузового   трюма,   ведущие   в   помещения
воздухоохладителей,    должны    открываться    внутрь    помещения
воздухоохладителей.
     383. Теплоизолированные  двери  охлаждаемых  помещений  должны
быть снабжены замками, позволяющими их открывать  с  обеих  сторон.
Изнутри помещения  (камеры)  замок  двери  должен  открываться  без
ключа.
     384. Теплоизолированные и нетеплоизолированные  крышки  лазов,
люков охлаждаемых помещений должны открываться с обеих сторон.
     385. Охлаждаемые    помещения    должны    быть    оборудованы
сигнализационным устройством  "Человек  в  помещении".  Выключатели
сигнализационных  устройств  должны   быть   обозначены   постоянно
светящимися указателями и расположены внутри охлаждаемых  помещений
в легкодоступных местах, вблизи выходов из помещений.
     386. Световой и звуковой сигналы сигнализационного  устройства
должны быть вынесены в место несения постоянной вахты.
     387. На  судах,  где  предусмотрено  озонирование  охлаждаемых
грузовых  помещений,  над  входом  в  них  должны   устанавливаться
световые табло с надписью "Не входить - в трюмах озон".
     Включение  светового  табло   должно   быть   сблокировано   с
включением генератора озона.
     388. Взаимное расположение глухих и открывающихся окон жилых и
служебных помещений судна, в том числе  ходового  мостика  (рулевой
рубки),  должно  обеспечивать  возможность  безопасной  и   удобной
очистки наружной  поверхности  стекол.  Открывающиеся  (створчатые)
иллюминаторы должны иметь устройства для  их  надежной  фиксации  в
открытом положении.
     389. На дверях жилых, служебных помещений  и  пищеблока  судна
должны быть  предусмотрены  устройства,  автоматически  фиксирующие
дверь в открытом положении, а также устройства для ручной  фиксации
двери в полуоткрытом состоянии.
     390. Против дверей не допускаются прокладка труб  и  установка
оборудования,  затрудняющих  вход  и  выход;  в  проемах   дверей -
установка устройств, уменьшающих высоту прохода.
     391. На  зеркалах,  применяемых  в  интерьерах,  а  также   на
стеклянных  дверях  должны  быть   нанесены   отличительные   знаки
(рисунки) или установлены ограждающие устройства.
     392. На  окнах  ходового  мостика   (рулевой   рубки)   должно
предусматриваться не менее двух стеклоочистителей, кроме  того,  не
менее двух окон должно быть оборудовано обогревом.
     393. Крылья  ходового  мостика  (рулевой  рубки)  должны  быть
ограждены вертикальной стенкой высотой не менее 1400 мм  от  уровня
настила (подножной решетки).
     394. На  лобовой  стенке  крыльев  ходового  мостика  (рулевой
рубки) должны быть предусмотрены ветроотбойники.
     395. На леерном ограждении палубы  ходового  мостика  (рулевой
рубки)  должны  быть  предусмотрены  устройства  для  установки   и
безопасного   запуска   сигнальных,   звуковых   ракет   и   других
пиротехнических средств.
     396. Под окнами, вдоль пультов, штурманского и других столов и
у отдельно стоящих устройств должны  быть  предусмотрены  штормовые
поручни.
     397. Ширина  прохода  перед  штурманским  столом  должна  быть
такая, чтобы обеспечивалось свободное выдвижение ящика.
     398. В гладильнях должны предусматриваться покрытия  палуб  из
неэлектропроводного материала.
     399. Установка штепсельных розеток для утюгов в  прачечных  не
допускается.
     400. В   гладильной   должна   быть   предусмотрена   подвеска
подводящего провода  питания  к  утюгу,  предотвращающая  попадание
провода под  плоскость  утюга  в  процессе  глажения;  в  ближайшем
коридоре жилых помещений судна должна  быть  предусмотрена  красная
сигнальная лампа, загорающаяся при включении утюга в гладильной.
     401. Стиральные машины и  оборудование  для  выжимания  должны
иметь  блокировку,  исключающую  возможность  открывания  крышек  и
закладывания белья на ходу машины и при  наличии  давления  пара  в
барабане.
     402. Плавательные бассейны должны иметь защитные ограждения.
     403. Арматура,  трубопроводы,  рабочая  среда  которых   имеет
температуру 60 градусов Цельсия и более,  клапаны  пара  не  должны
устанавливаться  непосредственно  над  основными  трапами   и   над
основными проходами. В случаях, когда этого избежать нельзя, должно
предусматриваться их экранирование со стороны трапа или прохода.
     404. В проходах машинных и  котельных  отделений  и  помещений
судна запрещаются установка выходящих из-под настила трубопроводов,
органов управления, устройство лючков с выступающими закрайками.  В
проходах данных помещений не должны выступать части оборудования  и
систем.
     405. Площадки  для  обслуживания  оборудования  должны   иметь
леерное ограждение с двух  сторон,  если  они  не  примыкают  одной
стороной к оборудованию, переборке или борту.
     406. Грузоподъемные устройства, предусмотренные для выполнения
работ по техническому  обслуживанию,  должны  устанавливаться  так,
чтобы исключалась  необходимость  перестропок  и,  по  возможности,
применения оттяжек.
     407. Для  выполнения  работ  по  техническому  обслуживанию  и
ремонту в местах, где нет  возможности  пользоваться  стационарными
подъемными  механизмами,  над  всем   оборудованием   должно   быть
установлено достаточное количество  рымов  и  обухов  для  подвески
талей. Расположение рымов и обухов должно  обеспечивать  безопасное
выполнение работ  по  подвешиванию  талей,  подъему  и  перемещению
ремонтируемых деталей, узлов и механизмов; к рымам и обухам  должен
быть обеспечен безопасный доступ.
     408. Тяжелые запасные части должны устанавливаться на  штатных
местах  в  зоне,  обслуживаемой  основными   подъемно-транспортными
механизмами,   или   должна    быть    предусмотрена    возможность
механизированной  подачи  их  в  эту  зону;  запчасти  должны  быть
закреплены на своих местах при помощи крепежных устройств.
     409. В  механических   мастерских   должны   предусматриваться
грузоподъемные устройства, с помощью которых детали массой свыше 20
кг могут быть поданы для обработки  на  станки  и  внесены  в  зону
действия подъемных устройств машинного отделения.
     410. Входы  в  механические  мастерские  должны   обеспечивать
удобную  транспортировку   ремонтируемых   устройств,   переносного
оборудования и материалов.  Перед  входом  следует  предусматривать
                     2
площадку не менее 2 м .
     411. Опасные зоны станков должны иметь защитные устройства.
     412. Заточные станки должны быть установлены и ограждены  так,
чтобы в случае разрушения кругов осколки не ранили людей.
     413. Заточные   станки   с   горизонтальной   осью    вращения
абразивного круга,  при  работе  на  которых  затачиваемое  изделие
удерживается руками, должны быть оборудованы  защитным  экраном  со
смотровыми окнами. Экран по отношению к  абразивному  кругу  должен
располагаться симметрично. Откидные экраны должны быть сблокированы
с  пусковым  устройством  станка.   Для   смотровых   окон   должны
применяться небьющиеся прозрачные материалы толщиной не менее 3 мм.
     414. Заточные  станки  должны   быть   оборудованы   вытяжными
устройствами для отсоса наждачной пыли. Это устройство должно иметь
блокировку с пусковым устройством станка.
     415. При установке  верстака  в  механической  мастерской  его
следует располагать так,  чтобы  расстояние  от  движущихся  частей
оборудования было не менее 600 мм.
     416. Крепления  станков,  шкафов,  полок,  ящиков   и   других
предметов постоянного оборудования мастерских должны  исключать  их
перемещение от вибрации и качки.
     Выдвижные  ящики  должны  быть   оборудованы   стопорами,   не
позволяющими упасть ящику при его полном выдвижении.
     417. В   мастерской   должны   предусматриваться   закрываемые
металлические ящики для хранения обтирочных концов и отходов.
     418. Все стеллажи в мастерских и кладовых должны иметь надписи
о допускаемой нагрузке. Ко всем  стеллажам  должен  быть  обеспечен
удобный и безопасный доступ.
     419. Закрытия световых люков машинного отделения  должны  быть
оборудованы  механизированным  приводом,  для  осмотра  и   ремонта
которого должен быть обеспечен безопасный доступ.
     420. При установке в  трубных  туннелях  и  других  стесненных
местах исполнительных органов средств автоматизации, имеющих  массу
свыше 12 кг, должны быть обеспечены конструктивные  мероприятия  по
транспортировке этих узлов.
     421. При установке  в  машинном  отделении  или  в  его  шахте
датчиков, распределительных коробок,  исполнительных  механизмов  к
ним должен быть обеспечен  безопасный  доступ  для  обслуживания  и
профилактики.
     422. В щитах и  пультах  систем  автоматизации  с  элементами,
расположенными в постах управления, в отдельных помещениях и других
местах, куда  требуется  доступ  для  обслуживания  и  регулировки,
компоновка электрических цепей должна  быть  выполнена  так,  чтобы
исключалась возможность  поражения  людей  электрическим  током.  У
щитов и пультов  должны  быть  уложены  диэлектрические  коврики  и
дорожки.
     423. Вспомогательные  котлы  должны  быть  автоматизированы  и
иметь  защиту  (блокировку)  по  основным  параметрам:  прекращению
подачи топлива, обрыву  факела,  падению  уровня  воды,  превышению
давления пара.
     424. Главные и вспомогательные  двигатели,  валопровод  должны
иметь устройства и быть оборудованы приспособлениями,  позволяющими
безопасно  осуществлять  их  обслуживание  и  проводить   ремонтные
работы.
     425. Вспомогательные  механизмы  и  оборудование  должны  быть
безопасны в эксплуатации, иметь необходимые защитные устройства. Их
расположение должно  обеспечивать  удобный  доступ  для  осмотра  и
профилактического ремонта рабочих органов.
     426. В котельном отделении должны быть предусмотрены верстак и
стенд для разборки и проверки форсунок.
     427. Для аппаратуры, установленной на системах, работающих под
давлением (в том числе паровых), требующей продувания, должны  быть
предусмотрены конструктивные меры,  исключающие  возможность  травм
при выполнении этой операции.
     428. Озонаторные установки  для  приготовления  питьевой  воды
должны быть полностью герметизированы или размещаться  в  отдельном
вентилируемом помещении (выгородке).
     429. При открывании дверей кожуха озонаторного агрегата должно
обеспечиваться автоматическое снятие напряжения с  озонаторов.  Для
исключения  утечек  озона  все  внутренние  полости  озонаторов   и
озоновоздушные  трубопроводы  должны  выполняться  герметичными   с
уплотнением  мест  разъема  озоностойкими   материалами.   Вытяжные
вентиляционные  трубы  из  накопительной  цистерны  и  озонаторного
агрегата должны отводить выделяющийся озон в атмосферу в  местах  и
на уровне (по высоте), исключающих возможность проникновения  озона
в жилые и служебные помещения.
     430. Конструкция  инсениратора  должна  исключать  возможность
выброса пламени и газов в помещение в процессе загрузки и  сгорания
мусора.
     431. Электрическое оборудование, применяемое на судах,  должно
быть установлено таким образом,  чтобы оно не создавало условий для
поражения током обслуживающего персонала, а также лиц,  находящихся
на судне.
     432. Детали электрических  устройств,  температура  которых  в
нормальных рабочих условиях превышает 60 градусов  Цельсия,  должны
быть расположены,  ограждены  или  изолированы  для  предотвращения
случайного прикосновения к  ним  (не  распространяется  на  рабочие
поверхности камбузных плит и инструментов).
     433. В местах, где возможно поражение  человека  электрическим
током, должны быть предостерегающие знаки и надписи.
     434. Все     металлические     части      электрооборудования,
металлические оболочки кабеля, а  также  все  токопроводящие  части
судовых  конструкций,  оборудования  и  судовых   систем,   могущие
оказаться под напряжением более 12 В и доступные для  прикосновения
в нормальных эксплуатационных условиях, должны быть заземлены.
     435. Все розетки должны быть маркированы с указанием  величины
напряжения, допустимой нагрузки или назначения.
     436. Автоматизация   объектов   энергетических   установок   и
палубных механизмов не  должна  повышать  опасность  работ  при  их
обслуживании и ремонте. Должны быть  приняты  конструктивные  меры,
исключающие самопроизвольное срабатывание и пуск объекта  во  время
его обслуживания.
     437. Защитные устройства электробезопасности  должны  обладать
такими характеристиками, чтобы  при  их  использовании  в  качестве
единственного   средства   защиты   или   совместимо   с   другими,
предусмотренными техническими способами и  конструктивными  мерами,
обеспечивалась  электробезопасность.  При   применении   нескольких
защитных устройств электробезопасности они во время эксплуатации не
должны  оказывать  отрицательного  воздействия  на   функциональные
характеристики другого.

Информация по документу
Читайте также