Приказ минздрава ссср от 20.07.1983 n 858 "о введении в действие правил по санитарной охране территории ссср"

a ete vaccine(e) or revaccine(e) contre la fievre jaune a la date
indiquee ________________________________________________________.
-----T--------------------------T---------------T----------------¬
¦Дата¦Подпись и должность ¦Кем изготовлена¦Официальная ¦
¦Date¦вакцинатора ¦и N серии ¦печать учрежде- ¦
¦ ¦Signature and professional¦вакцины ¦ния, где произ- ¦
¦ ¦status of vaccinator ¦Manufacturer ¦ведена прививка ¦
¦ ¦Signature et titre du ¦and batch no. ¦Official stamp ¦
¦ ¦vaccinate ¦of vaccine ¦of vaccinating ¦
¦ ¦ ¦Fabricant du ¦centre ¦
¦ ¦ ¦vaccin et ¦Cachet officiel ¦
¦ ¦ ¦numero du lot ¦du centre de ¦
¦ ¦ ¦ ¦vaccination ¦
+----+--------------------------+---------------+--------T-------+
¦ 1 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+----+--------------------------+---------------+ 1 ¦ 2 ¦
¦ 2 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+----+--------------------------+---------------+--------+-------+
¦ 3 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+----+--------------------------+---------------+ 3 ¦ 4 ¦
¦ 4 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
L----+--------------------------+---------------+--------+--------

Продолжение
Приложения 8
Настоящее свидетельство действительно только в том случае, если используемая вакцина одобрена Всемирной организацией здравоохранения и если учреждение, где производится прививка, утверждено органом здравоохранения той территории, на которой это учреждение расположено.
Срок действия свидетельства 10 лет, начиная с десятого дня после даты вакцинации или, в случае ревакцинации, произведенной в течение этого десятилетнего периода, со дня данной ревакцинации.
Настоящее свидетельство должно быть подписано лично врачом или другим лицом, уполномоченным общегосударственным органом здравоохранения; его официальная печать не заменяет его личной подписи.
Каждое изменение, подчистка или неполное заполнение любой части свидетельства могут сделать его недействительным.
This certificate is valid only if the vaccine used has been approved by the World Health Organization and if the vaccinating centro has been designated by the health administration for the territory in which that centre is situated.
The validity of this certificate shall extend for a period of ten years, beginning ten days after the date of vaccination or, in the event of a revaccination within such period of ten years, from the date of that revaccination.
This certificate must be signed in his own hand by a medical practitioner or other person authorized by the national health administration; his official stamp is not an accepted substitute for his signature.
Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete any part of it, may render it invalid.
Ce certificat n'est valable que si je vaccin employe a ete approuve par l'Organisation mondiale de la Sante et si le centre de vaccination a ete habilite par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est situe.
La validite de ce certificat couvre une periode de dix ans commencant dix jours apres la date de la vaccination ou, dans le cas d'une revaccination au cours de cette periode de dix ans, le jour de cette revaccination.
Ce certificat doit etre signe de sa propre main par un medecin ou une autre personne habilitee par l'administration sanitaire nationale, un cachet officiel ne pouvent etre considere comme tenant licu de signature.
Toute correction ou rature sur le certificat ou l'omission d'une quelconque des mentions qu'il comporte peut affecter sa validite.
Начальник Главного управления
карантинных инфекций
В.П.СЕРГИЕВ



Приложение 9
ПРАВИЛА
ЗАПОЛНЕНИЯ И ВЫДАЧИ СВИДЕТЕЛЬСТВ О ПРИВИВКАХ
1. Каждое свидетельство выдается только одному лицу, выдача коллективных свидетельств не допускается. На детей выдаются отдельные свидетельства.
2. Никаких фотографий прилагать не следует.
3. Свидетельство должно быть напечатано на трех языках согласно Приложениям 7 и 8 и заполнено на русском, а также на английском или французском языке, в противном случае оно считается недействительным.
4. Даты проведения прививок и рождения привитого должны быть заполнены в следующей последовательности: день, месяц, год, причем название месяца следует писать буквами, а не цифрами. По-английски название месяца можно писать следующим образом (некоторые сокращенно, как указано ниже): январь - Jan., февраль - Febr., март - March, апрель - Apr., май - May, июнь - Jyne, июль - July, август - Aug., сентябрь - Sept., октябрь - Oct., ноябрь - Nov., декабрь - Dec. День и год обозначаются только цифрами, слово "год" по-английски писать не надо. Пол привитого обозначается одной заглавной буквой: M (мужск.) и F (женск.).
Фамилия привитого должна быть написана латинскими буквами точно так же, как и в других документах для его выезда за границу. В разделе "подпись и должность вакцинатора" достаточно перед фамилией, написанной латинскими буквами, поставить буквы Dr.
Один из родителей, опекун или сопровождающий должен подписать свидетельство ребенка, не умеющего писать.
5. Даты вступления в действие свидетельств о вакцинации против желтой лихорадки и холеры исчисляются путем прибавления соответственно 10 или 6 дней к дате вакцинации. Пример: если эти прививки сделаны 1 июля, то свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки действительно с 11 июля, а против холеры - с 7 июля.
6. Форма и текст печати, утвержденные Министерством здравоохранения СССР 6 июня 1983 г. и согласованные с Главным управлением охраны общественного порядка МВД СССР 7 июня 1983 г. - Приложение 10.
Начальник Главного управления
карантинных инфекций
В.П.СЕРГИЕВ



Приложение 10
Утверждаю
Заместитель Министра
здравоохранения СССР
П.Н.БУРГАСОВ
6 июня 1983 года
Согласовано
Начальник Главного управления
охраны общественного порядка
МВД СССР
Н.Е.ЦЫГАННИК
4 июня 1983 года
ФОРМА И ТЕКСТ ПЕЧАТИ
ДЛЯ СВИДЕТЕЛЬСТВ О ВАКЦИНАЦИИ <*>
--------------------------------
<*> Не приводятся.
Начальник Главного управления
карантинных инфекций
Минздрава СССР
В.П.СЕРГИЕВ

Читайте также