Расширенный поиск
Постановление Правительства Республики Тыва от 07.04.2017 № 152
ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ ТЫВА от 7 апреля 2017 г. № 152 г. Кызыл Об утверждении государственной программы Республики Тыва «Развитие тувинского языка на 2017-2020 годы» (В редакции Постановления Правительства Республики Тыва от 09.11.2017 № 499) В целях исполнения подпункта 1.1 Перечня поручений Главы Республики Тыва по итогам I Республиканского форума «Тувинский язык – достояние народа», приуроченного ко Дню тувинского языка, от 2 ноября 2016 г. № 113 Правительство Республики Тыва ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Утвердить прилагаемую государственную программу Республики Тыва «Развитие тувинского языка на 2017-2020 годы» (далее – Программа). 2. Министерству экономики Республики Тыва и Министерству финансов Республики Тыва при формировании проекта республиканского бюджета Республики Тыва на соответствующий год и плановый период включать Программу в перечень государственных программ, подлежащих финансовому обеспечению за счет средств республиканского бюджета Республики Тыва. 3. Разместить настоящее постановление на «Официальном интернет-портале правовой информации» (www.pravo.gov.ru) и официальном сайте Республики Тыва в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», опубликовать в газетах «Тувинская правда» и «Шын». 4. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на первого заместителя Председателя Правительства Республики Тыва Натсак О.Д. Заместитель Председателя Правительства Республики Тыва А. Брокерт Утверждена постановлением Правительства Республики Тыва от 7 апреля 2017 г. № 152 ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА РЕСПУБЛИКИ ТЫВА «Развитие тувинского языка на 2017-2020 годы» П А С П О Р Т государственной программы Республики Тыва «Развитие тувинского языка на 2017-2020 годы»
I. Обоснование проблемы, анализ ее исходного состояния Актуальность Программы продиктована особой важностью сохранения и развития тувинского языка с целью удовлетворения языковых и этнокультурных потребностей населения, в том числе обучающихся, использования тувинского языка как языка обучения и предмета изучения, расширения областей его использования и функционирования во всех сферах жизнедеятельности, проведения фундаментальных и прикладных исследований в области современного тувинского языка и литературы. По итогам Всероссийской переписи населения 2010 года в Республике Тыва проживало 87 национальностей и народностей (в 2002 году – 112). Наиболее многочисленными национальностями в республике являются тувинцы и русские. В общей численности населения из лиц, указавших свою национальную принадлежность, доля тувинцев составила 82,0 процента, русских – 16,3 процента. Исходя из этого, основой языковой политики в Республике Тыва является стратегия сохранения и упрочения сбалансированного тувинско-русского и русско-тувинского двуязычия, при котором обеспечивается знание тувинского языка как государственного и русского языка как языка государственного и языка межнационального общения всем населением республики, создания условий для гармоничного взаимодействия тувинского языка с русским языком в Республике Тыва. Язык – главнейшая духовная ценность, национальный символ культуры каждого народа. Уважительное отношение к родному материнскому языку – норма цивилизованного общества, категория национальной гордости. Таким языком титульной нации на территории Республики Тыва является тувинский язык. Своеобразие современной языковой ситуации в Республике Тыва определяется наличием двух государственных языков – тувинского и русского, что предполагает их паритетный статус и сбалансированное функционирование. Тувинский язык – национальный язык коренной титульной нации Республики Тыва. Кроме этого, тувинцы проживают компактно на территории с. Усинское Красноярского края Российской Федерации, Северо-Западной Монголии (сумоны Буянт Ховдинского, Цэнгел Баян-Ульгийского, Цагаан-Нур Хубсугульского аймаков), Синьцзянь-Уйгурском автономном округе Китая. Всего на тувинском языке говорит около 250 тыс. человек, по данным переписи населения 2010 г., 98 процентов тувинцев, живущих на территории Тувы, считают тувинский язык родным. Тувинский язык принадлежит к тюркской семье языков. Вместе с шорским, хакасским, тофаларским, алтайским языками он составляет тюркскую группу языков Южной Сибири. На территории современной Тувы найдено свыше 80 памятников тюркского рунического письма (всего их найдено около 300 на территории Монголии, Алтая, Хакасии, Тувы, Прибайкальско-Ленской зоны, Киргизии, Восточного Туркестана), датируемого VIII-X вв. нашей эры. Современный тувинский язык унаследовал целый ряд черт от древних тюркских языков, на которых были созданы эти памятники. Именно надписи на этих памятниках рунического тюркского письма через столетия повествуют нам о героическом прошлом тюркских народов. На тувинском языке созданы шедевры устного народного творчества, «Ачыты Кезер-Мерген » - тувинская версия эпоса «Гэсэр», бытующего у народов Центральной Азии. Многие произведения устного народного творчества изданы в четырех томах в известной серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». В Туве в первозданном виде сохраняется шаманство, и интерес ученых к нему не угасает. Неоценима как часть духовной культуры Тувы шаманская мифология, созданная на тувинском языке. Издано три тома тувинской шаманской мифологии. Со времени создания современной тувинской письменности на основе кириллицы (с 1930 г.) зародилась тувинская художественная литература. Она сегодня имеет свой корпус художественных текстов. Есть основоположники, классики тувинской литературы, выросло несколько поколений тувинских писателей. Таким образом, тувинский язык является уникальным культурным и духовным наследием не только тувинского народа, но и всего тюрко-монгольского мира. Тем не менее, на сегодняшний день вопрос о сохранении тувинского языка как одной из основ целостности тувинского этноса и его национальной культуры является острым. На первый взгляд кажется, что имеются все условия для сохранения и развития тувинского языка: законодательная база; носители языка проживают компактно, в Республике Тыва, на территории, имеющей статус отдельного субъекта Российской Федерации; титульная нация составляет 82 процента населения республики, и одиннадцать муниципальных районов республики являются мононациональными, на их территориях проживает более 99 процентов тувинцев; на тувинском языке издаются нормативные правовые акты Республики Тыва, судебные, правоохранительные органы обеспечивают перевод на тувинский язык в ходе судебных и следственных действий; тувинский язык является языком обучения до 5 класса и воспитания до окончания школы; тувинский язык является предметом изучения в образовательных организациях с родным (тувинским), с русским (родным) языком обучения, в средних учебных заведениях и в ТувГУ по специальности «Тувинский язык и литература»; на тувинском языке ведутся теле- и радиопередачи, выходит свыше 30 газет и журналов, создаются и печатаются произведения художественной литературы. Тувинский музыкально-драматический театр им. В. Кок-оола, художественные коллективы Тувинской государственной филармонии представляют свои работы на родном языке титульной нации. Однако во многом права тувинского языка декларативны, а функции и сфера применения стремительно сужаются. Для современной языковой ситуации в Республике Тыва характерно развитие процессов, которые негативно сказываются на состоянии тувинского языка: часть населения не в полной мере осознает необходимость знания своего родного языка как фактора духовно-нравственного развития и воспитания личности, носителя и творца культуры, как языка получения образования, что является следствием сужения образовательного, научного, социально-культурного и экономического пространства в Республике Тыва; изменилась концепция развития тувинско-русского и русско-тувинского двуязычия, что привело к ослаблению значения тувинского языка в получении образования, это, в свою очередь, оказывает влияние и на отношение к проблемам двуязычия; уличная реклама, вывески магазинов, государственных организаций и учреждений выполняется не качественно и без учета двуязычия в республике; не налажена система популяризации тувинского языка в средствах массовой информации, в средней и высшей школе, других сферах жизнедеятельности тувинского общества, особенно в части использования тувинского и русского языков при показе концертов, проведении праздничных мероприятий, народных праздников, синхронные переводы осуществляются только в музыкально-драматическом театре им. В.Кок-оола; не практикуются переводы на тувинский язык научных трудов; возникли серьезные трудности в преподавании тувинского языка и литературы в школах в связи с сокращением часов в учебном плане, переходом на новые стандарты, профильным обучением в 9-11 классах; не завершена работа по включению в федеральный перечень учебников по тувинскому языку и литературе из-за отсутствия разработанных электронных форм учебников. Это влияет на снижение социальной роли тувинского языка и качество знаний обучающихся; не систематизированы и не приведены в соответствие термины по основным понятиям педагогики, психологии, специальной педагогики, включенных в федеральный государственный образовательный стандарт; не проводятся специальные литературоведческие и методические исследования по произведениям, вошедшим в программы тувинской литературы в общем образовании; не готовятся научные кадры по методике преподавания тувинского языка и литературы; сокращается издание и выпуск научных и художественных публикаций, в том числе учебников по тувинскому языку, детской литературы; не доступны для широкого пользования произведения устного народного творчества в исполнении сказителей, «хоомейжи», выдающихся артистов, произведений художественной литературы, драматургии, хранящихся в архиве ГТРК «Тыва», музыкально-драматического театра им. В. Кок-оола, начиная с исполнителей горлового пения, ставших редкостью и так необходимых в воспитании будущего поколения. Вызывают обеспокоенность у населения тенденции, связанные с современным состоянием тувинского языка, что выражается в снижении речевой культуры носителей языка, средств массовой информации, в бытовом общении, публичных выступлениях, языке художественной литературы и публицистики. Отмечаются факты отказа родителей от изучения тувинского языка как языка обучения и предмета изучения, особенно это выявлено в городских школах. Ощущается недостаточная разработанность учебников в средней и высшей школе. Вследствие этого не обеспечивается необходимый уровень научно-исследовательской работы в области тувинского языка, методики его преподавания, не хватает словарей, справочников, научно-популярной литературы о тувинском языке. Трудно переоценить роль средств массовой информации в сохранении и развитии языка. В республике они имеют свою нишу, и по мере своих сил и возможностей они выполняют возложенные на них функции. Программа «Медээлер Тыва Черде» выходит ежедневно по будням в 6.35, 8.35, 11.30, 17.30 час. и программа «Вести-Тыва» выходит ежедневно по будням в 7.35, 14.30, 19.45 час. Однако на сегодняшний день нет передач на тувинском языке для школьников, полностью отсутствуют передачи для детей дошкольного возраста. Не ведутся передачи по изучению тувинского языка как государственного на телевидении и радио, недостаточно освещаются вопросы двуязычия и изучения тувинского языка как неродного в газетах и журналах республики. Недостаточно используются возможности центров русской и тувинской культуры для этой цели. Выпускается мизерное количество двуязычных детских книжек. Тувинское радио в целом транслирует по 3 часа передач в день, а передач на тувинском языке – еще меньше. В настоящее время проводное радио в республике перестало существовать из-за рельефа местности, то есть роль средств коммуникаций по передаче опыта правильной живой тувинской речи детям дошкольного и школьного возраста сведена к нулю. Анализ языка передач и печатных средствах массовой информации говорит о существенном снижении их качества и о многочисленных нарушениях норм устной и письменной тувинской речи. Существуют трудности в части финансовой поддержки литературного журнала «Улуг-Хем», детской газеты «Сылдысчыгаш», научно-популярного и методического журнала «Башкы». Таким образом, за последние 15-20 лет роль средств массовой информации в сохранении тувинского языка и передачи языкового опыта общения на литературном тувинском языке заметно снизилась. Дети вырастают, не читая книг на родном языке, кроме учебников, которых хватает далеко не всем. Если учесть отсутствие телепрограмм и мизерную долю радиопередач для школьников на тувинском языке, полное их отсутствие для детей дошкольного возраста, нетрудно представить и оценить уровень владения родным языком молодого поколения, которое владеет тувинским языком на разговорно-бытовом уровне, часто переходящем в жаргон. Низкий уровень владения родным языком, неразвитость речемыслительной деятельности становятся серьезным препятствием для получения знаний и на русском языке. Укреплению позиций тувинского языка, расширению его функций, использованию тувинского языка в повседневной жизни граждан во многом способствует упорядочение терминов по различным отраслям жизни и деятельности общества. Особенно это касается толкования на тувинском языке специальных экономических, кадастровых, сельскохозяйственных терминов, понятий купли-продажи, необходимых для удовлетворения потребностей сельского населения. Терминологическая комиссия, которая действует на общественных началах, должна выполнять функцию регулятора данной работы. Необходимо собрать имеющийся материал, сделать анализ накопленного опыта применения тувинского языка в официально-деловой сфере и закрепить новые литературные нормы в терминологических и двуязычных словарях, в которых так нуждается общество. Главенствующую роль по определению норм устной и письменной речи должны играть словари и своды правил грамматики тувинского языка. В настоящее время назрела необходимость составления полной академической грамматики тувинского языка в связи с достижениями тувинского языкознания и появления новых работ по разделам тувинского языка; в связи с требованиями, предъявляемыми к академическим грамматикам, – переиздание через 30-35 лет, создания электронного корпуса тувинского языка, включающего в себя наследие нематериальной культуры тувинского народа, начиная с рунических памятников письменности, фольклора, заканчивая мультимедийными образовательными ресурсами. Эти и другие проблемы приобретают острый характер, что побуждает к принятию на государственном уровне срочных мер для их разрешения, а именно к разработке и реализации Программы, которая должна стать основой современной языковой политики в республике. Для обеспечения эффективного решения указанных проблем уже недостаточно использования традиционных механизмов. Только рациональное использование выделенных ресурсов и комплексное решение проблем на основе программно-целевого метода позволит повысить эффективность Программы и обеспечить: создание условий для сохранения, функционирования и развития тувинского языка как способа формирования этнической идентичности, достижения национального согласия и единения; проведение единой языковой политики Республики Тыва и Российской Федерации в части интегрированности языков и культур; создание доступных для населения справочной литературы, в том числе терминологических двуязычных словарей для практического использования тувинского и русского языков в экономике, в целом – в различных сферах жизнедеятельности тувинского общества; научно-методическую и ресурсную поддержку функционирования, изучения и преподавания тувинского языка в Республике Тыва как государственного языка; подготовку воспитателей дошкольных образовательных организаций, учителей начального общего образования, тувинского языка и литературы в ТувГУ, реализующих основную образовательную программу на тувинском языке с учетом билингвальной образовательной среды, изучения тувинского языка как неродного – государственного языка Республики Тыва; включение предметных линий учебников по тувинскому языку и литературе в федеральный перечень учебников и 100-процентное обеспечение обучающихся учебно-методическими комплексами; включение в содержание всероссийских проверочных работ, государственной итоговой аттестации по тувинскому языку и литературе как предметам, обязательным для оценки результатов обучения в начальном общем образовании, как основного государственного экзамена и как предмета по выбору в 11 классе; обязательное включение в содержание дошкольного, начального, основного, среднего общего образования «Народоведения» как компонента, формирующего этническую и гражданскую идентичность; использование системы дистанционных технологий в изучении тувинского языка для детей с особыми возможностями здоровья (ОВЗ); доступность интерактивных методов обучения и воспитания, контентов в сети «Интернет» через родной язык, литературу, культуру и искусство, обеспечение диалогичности культур народов совместного проживания, особенно в части, касающейся билингвального – тувинско-русского и русско-тувинского образования; формирование положительной мотивации к изучению и знанию тувинского языка и тувинской культуры; сохранение культурно-языковых особенностей тувинского народа и дальнейшее развитие взаимодействия с народами совместного проживания через изучение тувинского языка в школах, где тувинский язык будет изучаться как государственный, интеграцию культур и интерактивное проведение праздников, общереспубликанских мероприятий; открытие площадок и центров изучения тувинского языка на базе ТувГУ, Института развития национальной школы, Центра традиционной тувинской культуры и ремесел, Центра русской культуры, Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований; эффективное функционирование сайтов «Тувинский язык», «Писатели Тувы»; создание доступной детской художественной литературы, мультимедийных произведений (мультфильмов, документальных фильмов, интернет-гостиных, интернет-музеев) шедевров тувинского устного народного творчества и художественной литературы на государственных языках – русском и тувинском; открытие в культурных очагах республики литературных чтений произведений писателей-земляков, изучение и исследование их творческого пути и роли в развитии тувинской литературы и искусства; развитие научно-исследовательской деятельности учащихся и студентов, литературного краеведения в школах, учреждениях среднего профессионального образования и ТувГУ; открытие специального центра при Центре тувинской традиционной культуры и ремесел по оцифровке произведений в исполнении сказителей, «хоомейжи», артистов, исследователей устного народного творчества, произведений художественной литературы, драматургии, хранящихся в архиве ГТРК «Тыва», музыкально-драматического театра им. В. Кок-оола, начиная с исполнителей горлового пения, ставших редкостью и так необходимых в воспитании будущего поколения; повышение квалификации педагогических работников, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного. При определении основных направлений реализации Программы следует выделить функционирование тувинского языка в республике: - тувинский язык в статусе государственного языка Республики Тыва, сбалансированное использование русского и тувинского языков; - тувинский язык в важнейших сферах жизнедеятельности общества: образовании, культуре, науке и экономике. Структура Программы охватывает как направления, обеспечивающие развитие тувинского языка как государственных языка в Республике Тыва, так и направления, связанные с обеспечением решения первоочередных проблем качественного овладения тувинским языком, изучения тувинского языка, подготовки, переподготовки и повышения квалификации учителей тувинского языка с учетом основной цели Программы. II. Основные цели, задачи и этапы реализации Программы Преодолению негативных тенденций, а также поддержке позитивных процессов, наметившихся в развитии тувинского языка, будут способствовать следующие приоритетные направления реализации Программы: изучение языковой ситуации в республике, практического применения в различных сферах экономики республики; прикладные исследования в области методики преподавания тувинского языка; исследования и разработки по тувинской художественной и духовной культуре, проводимые научными учреждениями, учебными заведениями, музеями, библиотеками, Центром тувинской традиционной культуры и ремесел; внедрение основ тувинской художественной культуры, народного творчества, а также духовных богатств во все сферы жизнедеятельности тувинского общества; пропаганда богатств тувинского языка средствами искусства, народного творчества, средств массовой информации и печати. Родной язык в Программе понимается как фактор: воспитания российской гражданской идентичности: патриотизма, уважения к Отечеству, прошлому и настоящему многонационального народа России, национального согласия и единения; осознания своей этнической принадлежности, усвоения гуманистических, демократических и традиционных ценностей многонационального российского общества, основанные на знании истории, языка, культуры своего народа, своего края, культурного наследия народов России и человечества; воспитания чувства ответственности и долга перед Родиной, формирования личности, знающей свой родной язык, историю своего народа, его культуру. Приоритетными направлениями реализации Программы являются: проведение научных исследований по тувинскому языку и литературе, истории и культуре, социолингвистических, педагогических исследований с учетом востребованных направлений для социокультурного и экономического развития Республики Тыва; осознание и формирование этнической и российской идентичности через родной язык, историю и культуру своего народа; повышение ответственности к исполнению законодательных актов в области тувинского языка как государственного на основе Конституции Российской Федерации и Конституции Республики Тыва, действующих законов России и Тувы о языках; решение вопросов, связанных с созданием условий для изучения тувинского языка и обучения на тувинском языке, функционирования и развития тувинского языка в системе непрерывного образования республики; повышение уровня овладения учителями современными методиками преподавания тувинского языка и литературы; обеспечение взаимодействия населения, всех органов исполнительной и законодательной власти, общественных организаций по изучению, распространению, сохранению и поддержке тувинского языка в республике, использование его во всех сферах жизнедеятельности; совершенствование системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации учителей тувинского языка и литературы; взаимодействие с российскими тюркологическими лингвистическими организациями и ассоциациями тюркологов, а также ведущими российскими учебными и научно-исследовательскими учреждениями с целью подготовки специалистов высшей квалификации по теории и методике преподавания тувинского языка и литературы. Цель Программы сформулирована с учетом обозначенных приоритетов и предполагает создание условий для сохранения, равноправного развития тувинского языка и его использования как государственного языка Республики Тыва. Задачи Программы: обеспечение активного развития и расширения сфер функционирования тувинского языка как государственного на территории Республики Тыва на паритетных началах с русским языком – государственным и языком межнационального общения в условиях двуязычия; удовлетворение языковых и этнокультурных потребностей населения Республики Тыва; обновление содержания и методов обучения тувинскому языку как родному и неродному в соответствии с требованиями ФГОС; активное включение тувинского языка в глобальное информационное пространство; совершенствование системы повышения квалификации педагогических работников, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного. Программа реализуется в два этапа: - первый этап: 2017-2018 годы; - второй этап: 2019-2020 годы. На первом этапе предполагается проведение социологических исследований, фундаментальных, прикладных исследований и разработок, формирование научно-методической базы реализации функций тувинского языка как государственного языка Республики Тыва. Особую значимость приобретают: фундаментальные и прикладные исследования проблем современного тувинского языка и литературы, литературоведения, теории и методики преподавания тувинского языка и литературы по всем уровням образования; исследования, связанные с обоснованием методологических, научно-методических подходов изучения тувинского языка как государственного и получения образования на тувинском языке; методическое обеспечение преподавания тувинского языка в образовательных организациях республики и изучения тувинского языка как неродного русскоязычным населением республики; проведение социолингвистических исследований использования тувинского языка в разных сферах жизнедеятельности, подготовка терминологических словарей в области экономики, аналитических материалов и рекомендаций по результатам исследований; создание центров изучения тувинского языка и культуры; двуязычное оформление вывесок магазинов, государственных и других организаций и учреждений, рекламной продукции; информационно-коммуникационное обеспечение использования, сохранения, функционирования и развития тувинского языка как государственного; создание системы обеспечения функционирования тувинского языка как государственного языка в Республике Тыва в сфере образования (подготовка учебников и учебных пособий для образовательных организаций с тувинским и русским языками обучения, а также переподготовка и повышение квалификации в сфере преподавания тувинского языка, проведение мероприятий, связанных с формированием положительной мотивации к изучению тувинского языка); разработка, апробация предметной линии учебников по тувинскому языку и литературе, их экспертиза, подготовка к включению в федеральный перечень учебников. На первом этапе: будут созданы организационные, научно-методические, образовательные, культурно-просветительские, информационно-коммуникационные основы использования, изучения и развития тувинского языка как государственного на паритетных началах с русским языком как языком межнационального общения; будет проведена федеральная экспертиза по включению предметных линий по тувинскому языку и литературе, подготовка к включению в федеральный перечень учебников; будут заложены основы внедрения интерактивных, информационно-коммуникационных технологий, дистанционного обучения тувинскому языку, в том числе для детей с особыми возможностями здоровья; будет совершенствоваться система повышения квалификации учителей тувинского языка по уровням образования, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного; будут созданы условия для внедрения интерактивных педагогических технологий развития коммуникативной и речевой компетенций обучающихся, а для этого должны быть подготовлены учителя, по-новому осознающие свою государственную миссию обучения тувинскому языку как языку познания и культуры, как государственному языку и фактору этнической и российской идентичности. Все это невозможно без активного создания научно-методических подходов к изучению и овладению тувинским языком в общеобразовательных организациях. В русле данных подходов на первом этапе необходимо определить наиболее эффективные психолого-педагогические методики обучения тувинскому языку как духовному наследию тувинского народа и как основному инструменту саморазвития и самореализации личности как носителя и творца уникальной тувинской культуры. В рамках реализации Программы будет уделено внимание подготовке учителей тувинского языка в ТувГУ. При всей унификации высшего профессионального образования необходимо предпринять действия по обогащению содержания подготовки учителей тувинского языка и литературы с учетом языковой ситуации в республике, потребностей в подготовке и переподготовке специалистов по другим востребованным специальностям, как переводчиков с тувинского на русский и с русского на тувинский язык. Это предполагает обогащение содержания профессионального и дополнительного профессионального образования специальными курсами и факультативами. Параллельно будут осуществляться культурно-просветительские мероприятия по популяризации тувинского языка в средствах массовой информации. Данный этап значим потому, что с 2016 года станет традиционным ежегодное проведение Дня тувинского языка в Республике Тыва – 1 ноября, что повлияет на социокультурный престиж тувинского языка как гаранта сохранения и развития тувинского языка, получения качественного образования на всех ступенях непрерывного образования. На втором этапе реализации Программы представляется важным внедрение тех методологических подходов и научно-методических разработок, которые были обоснованы и предложены для использования в преподавании тувинского языка и его изучения. В практику будут внедрены эффективные методики обучения тувинскому языку в образовательной среде, воспитания детей и молодежи уважительному отношению к родному тувинскому языку как государственному языку и национальному языку тувинского народа. На втором этапе предусмотрены мероприятия по развитию информационного обеспечения, дистанционного обучения тувинскому языку и создания условий для качественного владения родным тувинским языком. На протяжении всего периода реализации Программы предусматривается вовлечение в культурно-просветительские, образовательные и информационно-технологические мероприятия всех обучающихся и населения республики. Характеристика мер государственного регулирования Государственное регулирование Программы осуществляется путем взаимодействия органов исполнительной власти Республики Тыва в сфере образования и науки, культуры и искусства, массовых коммуникаций, общественных организаций, включающего планирование, оперативный контроль и координацию взаимодействия с органами управления образованием муниципальных образований Республики Тыва, государственными и муниципальными учреждениями. Для единого подхода к выполнению системы программных мероприятий, целенаправленного и эффективного расходования финансовых средств, выделенных на реализацию Программы, необходимо четкое взаимодействие между всеми исполнителями Программы. Правовое регулирование в сфере языковой политики, направленное на достижение целей и конечных результатов Программы Системообразующими нормативными правовыми актами, предусматривающими меры по поддержке и сохранению тувинского языка в Российской Федерации и Республике Тыва, являются: на федеральном уровне: Конституция Российской Федерации; Закон Российской Федерации от 25 октября 1991 г. № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации»; Федеральный закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»; Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации»; государственная программа Российской Федерации «Развитие образования» на 2013-2020 годы, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 15 апреля 2014 г. № 295», слова «Закон Республики Тыва от 23 декабря 2010 г. № 373 ВХ-1 «Об образовании» заменить словами «Закон Республики Тыва от 21 июня 2014 г. № 2562 ВХ-1 «Об образовании в Республике Тыва»; (В редакции Постановления Правительства Республики Тыва от 09.11.2017 № 499) на региональном уровне: Конституция Республики Тыва; Закон Республики Тыва от 31 декабря 2003 г. № 462 ВХ-I «О языках в Республике Тыва»; Закон Республики Тыва 23 декабря 2010 г. № 373 ВХ-I «Об образовании»; государственная программа «Развитие образования и науки
на 2014-2025 годы», утвержденная постановлением Правительства Республики Тыва
от Указ Главы Республики Тыва от 18 января 2016 г. № 11 «О Дне тувинского языка». III. Система (перечень) программных мероприятий Достижение цели Программы обеспечивается путем реализации комплекса мероприятий подпрограмм, включенных в Программу. В рамках Программы будут реализованы следующие подпрограммы: подпрограмма 1 «Функционирование и развитие тувинского языка как государственного языка в Республике Тыва на 2017-2020 годы»; подпрограмма 2 «Развитие тувинского языка в системе непрерывного образования Республики Тыва»; подпрограмма 3 «Повышение квалификации педагогических кадров, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного». Включение перечисленных подпрограмм в Программу связано с особенностями языковой ситуации в Республике Тыва и ключевыми задачами, связанными с обеспечением функций тувинского языка как государственного, повышения качества владения тувинским языком обучающимися всех уровней образования, формирования языковой личности, приобщенной к тувинской культуре, повышения квалификации учителей тувинского языка и литературы. В подпрограмму 1 «Функционирование и развитие тувинского языка как государственного языка в Республике Тыва на 2017-2020 годы» включены мероприятия по проведению научно-исследовательской деятельности, созданию условий для активного использования тувинского языка во всех сферах жизнедеятельности общества, особенно в сфере информационного пространства, направленные на обеспечение функций тувинского языка как государственного языка в Республике Тыва. В подпрограмме 2 «Развитие тувинского языка в системе непрерывного образования Республики Тыва» запланированы мероприятия, направленные на формирование этнической и российской идентичности личности, разработку и издание учебных и учебно-методических комплексов по тувинскому языку, литературному чтению и литературе, в том числе электронных образовательных ресурсов, для обучающихся в образовательных организациях всех типов и видов, удовлетворению языковых и культурных потребностей обучающихся. В подпрограмму 3 «Повышение квалификации педагогических кадров, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного» входят мероприятия по повышению квалификации учителей тувинского языка, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного и ориентирована на: создание вариативной многоуровневой системы подготовки, переподготовки и непрерывного повышения квалификации учителей тувинского языка, государственных гражданских (муниципальных) служащих по изучению тувинского языка как государственного языка; обновление содержания и разработка новых дополнительных профессиональных образовательных программ по направлениям: научно-методические основы постепенного перехода на русский язык обучения, функционирование тувинского языка как государственного языка в Республике Тыва, преподавание тувинского языка в условиях реализации ФГОС общего образования, теории и методики обучения тувинскому языку детей дошкольного возраста, изучение тувинского языка разными категориями специалистов экономики, культуры и др.; мониторинг качества оказываемых образовательных услуг в системе дополнительного профессионального образования Республики Тыва. Перечень целевых показателей и индикаторов Программы К основным показателям Программы относятся: количество научно-исследовательских работ и научно-методических публикаций по вопросам функционирования тувинского языка как государственного, формирования основных норм литературного языка (орфоэпических, лексических, грамматических, орфографических, пунктуационных, стилистических), норм тувинского речевого этикета; приобретения опыта использования языковых норм в официально-деловой и речевой практике при создании устных и письменных высказываний; стремления к речевому самосовершенствованию, овладения основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии тувинского языка; количество мероприятий научно-методического, образовательного и культурно-просветительского характера; качество овладения тувинским языком обучающихся; количество учебников и (или) учебных пособий по тувинскому языку и литературе, созданных с учетом требований федеральных государственных образовательных стандартов нового поколения; количество изданных и переизданных произведений тувинской художественной литературы; увеличение количества справочных ресурсов, по тувинскому языку для практического пользования в различных сферах жизнедеятельности населения; численность лиц, успешно прошедших повышение квалификации и переподготовку по вопросам преподавания тувинского языка в образовательных организациях, изучения тувинского языка как государственного; количество лиц, пользующихся дистанционными технологиями в обучении тувинскому языку и литературе. Целевыми индикаторами Программы являются: количество социолингвистических исследований, определяющих состояние функционирования и развития тувинского языка как государственного, культурного наследия тувинского народа; привлечение пользователей к использованию контента по тувинскому языку и тувинской культуре на сайтах Минобрнауки РТ, Минкультуры РТ, Мининформатизации РТ, ТувГУ; количество культурно-массовых мероприятий, популяризующих тувинский язык как государственный язык; количество переводной литературы с русского на тувинский язык произведений русского фольклора, литературы и литературы родственных народов; количество детских обучающих программ по тувинскому языку на радио и телевидении (каналы «Тува 24», ГТРК «Тыва», «Новый век»); количество научно-методических публикаций по вопросам формирования языковой, лингвокультурологической компетенций обучающихся в образовательных организациях всех типов и видов, лингводидактических и лингвокультурологических основ обучения тувинскому языку; количество мероприятий научно-методического, образовательного и культурно-просветительского характера; количество учебников и учебно-методических пособий по тувинскому языку, литературному чтению и литературе, созданных с учетом требований федеральных государственных образовательных стандартов нового поколения в образовательных организациях всех типов и видов, на тувинском языке; количество изданной детской литературы, в том числе переводов произведений русских и зарубежных детских писателей, на тувинском языке, двуязычной детской литературы; доля педагогических работников, прошедших повышение квалификации на основе модульно-накопительной системы; численность педагогических работников, прошедших повышение квалификации с использованием дистанционной формы обучения (либо отдельных дистанционных модулей); количество дополнительных профессиональных образовательных программ по вопросам методики преподавания тувинского языка в условиях реализации ФГОС общего образования, по теории и методике обучения тувинской речи детей дошкольного возраста, изучению тувинского языка как государственного; обновление учебно-материальной базы, создание кабинетов тувинского языка и литературы; удовлетворенность работников образования, прошедших курсы повышения квалификации, качеством обучения, составом образовательных модулей и условиями реализации дополнительных профессиональных образовательных программ. IV. Обоснование финансовых и материальных затрат Общий объем
финансирования Программы на 2017–2020 годы составляет 2017 год – 4451,0 тыс. рублей; (В редакции Постановления Правительства Республики Тыва от 09.11.2017 № 499) 2018 год – 9 940,0 тыс. рублей; 2019 год – 4 540,0 тыс. рублей; 2020 год – 3 840,0 тыс. рублей. По подпрограмме 1 «Функционирование и развитие тувинского языка как государственного языка» всего с 2017 по 2020 гг. предусматривается финансирование на сумму 8 571,0 тыс. рублей; по подпрограмме 2 «Развитие тувинского языка в системе непрерывного образования Республики Тыва» всего с 2017 по 2020 гг. предусматривается финансирование на сумму 13750,0 тыс. рублей; (В редакции Постановления Правительства Республики Тыва от 09.11.2017 № 499) по подпрограмме 3 «Повышение квалификации педагогических кадров, государственных (муниципальных) гражданских служащих по изучению тувинского языка как государственного» объем финансирования мероприятий в ценах соответствующих лет составит 450,0 тыс. рублей. (В редакции Постановления Правительства Республики Тыва от 09.11.2017 № 499) Объем финансирования Программы за счет средств республиканского бюджета носит прогнозный характер и подлежит ежегодной корректировке, исходя из возможностей республиканского бюджета Республики Тыва. V. Трудовые ресурсы В реализации Программы предполагается участие всего трудоспособного населения Республики Тыва, в частности, учащихся, студентов, учителей, родителей, специалистов министерств и ведомств, работников культуры, искусства, экономики, средств массовой информации, науки, труда и социальной политики Республики Тыва, институтов, центров, учреждений дополнительного образования, органов управления образованием муниципальных образований Республики Тыва, общественных организаций, объединений, членов Ассоциации учителей тувинского языка. Для реализации целей и достижения фактических результатов потребность в дополнительных трудовых ресурсах не предусматривается. Необходимо использовать имеющие ресурсы в сфере образования, науки, культуры и экономики путем их интеграции в обеспечении активного развития и расширения сфер функционирования тувинского языка как государственного языка на территории Республики Тыва. VI. Механизм реализации Программы В ходе реализации мероприятий Программы Минобрнауки РТ обеспечивает взаимодействие основных исполнителей, контроль за ходом реализации мероприятий и эффективным использованием средств исполнителями Программы. Мероприятия Программы реализуются на основе государственных контрактов, выполняемых государственным заказчиком-координатором Программы со всеми исполнителями программных мероприятий. Государственные заказчики-координаторы направляют в Министерство экономики Республики Тыва: 1) ежемесячно, до 5 числа месяца, следующего за отчетным месяцем, информацию о ходе реализации Программы, согласно приложению № 4 к Порядку разработки, реализации и оценки эффективности государственных программ Республики Тыва, утвержденному постановлением Правительства Республики Тыва от 5 июня 2014 г. № 259, с приложением пояснительной записки и утвержденных смет расходов (при их наличии); 2) ежегодно, до 20 января: а) отчет о реализации Программы в отчетном году с анализом финансирования Программы и эффективности использования финансовых средств, составленный в соответствии с приложением № 5 к Порядку разработки, реализации и оценки эффективности государственных программ Республики Тыва, утвержденному постановлением Правительства Республики Тыва от 5 июня 2014 г. № 259; б) результаты оценки эффективности реализации государственной программы, проведенной в соответствии с методикой оценки эффективности Программы. VII. Оценка социально-экономической эффективности и экологических последствий от реализации программных заданий Эффективность Программы оценивается по степени выполнения мероприятий в установленные сроки. Для оценки эффективности Программы используются результаты мониторинга языковой ситуации в Республике Тыва, социологических исследований, а также материалы текущей отчетности министерств и ведомств, материалы государственной статистики по Республике Тыва (Тывастат). Основным результатом реализации Программы должно стать повышение уровня образования, этноязыковой компетенции, расширение сферы функционирования языков, активизация научно-технического и культурного развития за счет расширения возможностей использования тувинского языка в системах информационного обмена на международном, национальном и региональном уровнях, повышение роли языковых компетенций обучающихся, повышение квалификации, профессионализма работников сферы образования, сохранение культурного и этноязыкового разнообразия, повышение толерантности и межнационального согласия. Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Декабрь
|