Постановление Четырнадцатого арбитражного апелляционного суда от 29.06.2014 по делу n А44-100/2014. Оставить без изменения решение, а апелляционную жалобу - без удовлетворения (п.1 ст.269 АПК)

по делу об административном правонарушении, в том числе об отсутствии возможности для соблюдения соответствующих правил и норм, о принятии всех зависящих от него мер по их соблюдению, а также на основании иных доказательств, предусмотренных пунктом 2 статьи 26.2 КоАП РФ.

Согласно пунктам 1, 2 части 1 статьи 24.5 КоАП РФ, недоказанность, отсутствие события, состава административного правонарушения является обстоятельством, исключающим производство по делу об административном правонарушении, в связи с чем, привлечение Предпринимателя к административной ответственности по части 1 статьи 18.15 КоАП РФ незаконно.

 В силу норм КоАП РФ протокол, постановление о возбуждении дела об административном правонарушении являются источником информации о совершенном правонарушении и основанием привлечения лица к административной ответственности.

Имеющиеся в материалах дела документы по факту опознания                       Кобиловым П.Ш. Предпринимателя как лица, допустившего его к работе, правомерно не учтены судом первой инстанции, поскольку они не рассматривались Управлением при вынесении обжалуемого постановления.

Как обоснованно указал суд первой инстанции, в основу обвинения Предпринимателя в совершении вменяемого ему правонарушения Управлением положены объяснения гражданина Узбекистана Кобилова П. Ш. от 29.11.2012 (том 1, листы 42 – 43), полученные с помощью переводчика.

Данное обстоятельство согласуется и с письменными  пояснениями Прокуратуры, которая сообщила суду, что на момент направления в Межрайонный отдел № 4 Окуловского района Управления материалов административного производства в отношении Предпринимателя Прокуратура не направляла в адрес миграционной службы такие дополнительные материалы административного производства, как акт опознания, объяснения понятых, фотографии, копии паспорта (приобщены в материалы дела, том 2, листы 54 – 64), посчитав с учетом изучения судебной практики, что перечисленные доказательства излишни; для выводов о составе правонарушения, совершенного Предпринимателем, достаточно объяснения самого         Кобилова П.Ш.

Довод подателя жалобы о том, что КоАП РФ не предусматривает учёт профессиональных навыков переводчика при привлечении лица к административной ответственности, отклоняется судом апелляционной инстанции как ошибочный.

Согласно статье 25.10 КоАП РФ в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

Таким образом, критерии незаинтересованности в исходе дела и обладания необходимыми для осуществления перевода знаниями для привлечения того или иного лица в качестве переводчика необходимы в совокупности. Отсутствие одного из них свидетельствует о невозможности участия данного лица в качестве переводчика в рамках дела об административном правонарушении.

В соответствии с частью 4 статьи 25.10 КоАП РФ переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

 Из указанных выше объяснений гражданина Кобилова П.Ш. следует, что они переведены на русский язык Аллаеровым Панжи Холмотовичем (том 1, листы 42 – 43). При этом из материалов дела не усматривается, кем является Аллаеров Панжи Холмотович, на каком основании он привлечён в качестве переводчика, не усматриваются сведения о документе, по которому была установлена личность Аллаерова П.Х., нет отметки о месте жительства данного лица.

Доводы Предпринимателя о том, что Аллаеров П.Х. является заинтересованным лицом, поскольку приходится другом Кобилову П.Ш. и братом Аллаярову Х.Х., и том, что он, гражданин Республики Таджикистан (Кобилов П.Ш. – гражданин Республики Узбекистан), не только не является профессиональным переводчиком, но и не владеет русским и узбекским языками в объеме, позволяющим ему выступать в качестве такового, Управлением в ходе судебного разбирательства не опровергнуты.

Кроме того, в материалах административного дела отсутствует отметка о  предупреждении Аллаерова П.Х. об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода, что свидетельствует о нарушении Управлением положений части 4 статьи 25.10 КоАП РФ.

Таким образом, объяснения Кобилова П.И. об осуществлении им ремонта в проверяемом помещении по указанию Предпринимателя, подписанные в качестве переводчика  Аллаёровым П.Х., правомерно не учтены судом первой инстанции, поскольку получены Управлением с нарушениями требований статьи 25.10 КоАП РФ.

С учётом изложенного довод подателя жалобы о сомнительности вывода суда первой инстанции об осуществлении указанным лицом неправильного перевода, поскольку он является родственником Кобилова П.Ш. и они понимают друг друга, несмотря на то, что являются гражданами разных стран,  отклоняется судом апелляционной инстанции, так как в рассматриваемом случае переведенные объяснения Кобилова П.Ш. не приняты судом в качестве доказательства виновности Предпринимателя в связи с нарушением предусмотренной КоАП РФ процедуры их получения.

При таких обстоятельствах выводы Управления основаны на письменном доказательстве, которое не может быть признано таковым, что свидетельствует о недоказанности события вмененного Предпринимателю правонарушения.

В соответствии с частью 2 статьи 211 АПК РФ в случае, если при рассмотрении заявления об оспаривании решения административного органа о привлечении к административной ответственности арбитражный суд установит, что оспариваемое решение или порядок его принятия не соответствуют закону либо отсутствуют основания для привлечения к административной ответственности, суд принимает решение о признании незаконным и об отмене оспариваемого решения полностью или в части.

Руководствуясь вышеизложенным, учитывая, что Управлением не представлено надлежащих доказательств события административного правонарушения, не доказана вина Предпринимателя в его совершении, принимая во внимание вышеуказанные нарушения процедуры привлечения к административной ответственности, коллегия приходит к выводу о том, что суд первой инстанции правомерно признал незаконным и отменил оспариваемое постановление.

Таким образом, дело рассмотрено судом первой инстанции полно и всесторонне, нормы материального и процессуального права не нарушены, а следовательно, оснований для отмены принятого по делу судебного акта не имеется.

Руководствуясь статьями 269, 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Четырнадцатый арбитражный апелляционный суд

 

п о с т а н о в и л :

решение Арбитражного суда Новгородской области от 07 апреля 2014 года по делу № А44-100/2014 оставить без изменения, апелляционную жалобу Управления Федеральной миграционной службы по  Новгородской области  – без удовлетворения.

Председательствующий

Т.В. Виноградова

Судьи

А.Ю. Докшина

О.Б. Ралько

Постановление Четырнадцатого арбитражного апелляционного суда от 29.06.2014 по делу n А13-13236/2013. Оставить без изменения решение, а апелляционную жалобу - без удовлетворения (п.1 ст.269 АПК)  »
Читайте также