Расширенный поиск

Закон Чукотского автономного округа от 17.12.2001 № 69-ОЗ

 
                         РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ                         

                      ЧУКОТСКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ                      

                                ЗАКОН
                                 
                   Утратил силу - Закон Чукотского
                          автономного округа
                       от 28.11.2003 г. N 41-ОЗ

   О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ЗАКОН ЧУКОТСКОГО АВТОНОМНОГО   
   ОКРУГА "ОБ УПРАВЛЕНИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СОБСТВЕННОСТЬЮ ЧУКОТСКОГО    
                         АВТОНОМНОГО ОКРУГА"                          

Принят Думой Чукотского
автономного округа
15 декабря 2001 года

     Статья  1.  Внести  в  Закон  Чукотского  автономного  округа  от
27.01.2000  N  03-ОЗ  "Об  управлении  государственной  собственностью
Чукотского автономного округа" ("Ведомости" N 2 (37)  -  приложение  к
газете  "Крайний Север" N 11 (1200) от 17.03.2000) следующие изменения
и дополнения:
     1. В пункте "в" части 1 статьи 2 и далее по тексту  Закона  слова
"окружные  государственные  предприятия"  в  соответствующих падежах и
числах заменить  словами  "государственные  унитарные  предприятия"  в
соответствующих падежах и числах.
     2. В части 1 статьи 3 слова "унитарными  предприятиями"  заменить
словами "государственными унитарными предприятиями".
     3.  В  части  2  статьи  3  и  далее  по  тексту   Закона   слова
"государственными  предприятиями"  в  соответствующих падежах заменить
словами "государственными унитарными предприятиями" в  соответствующих
падежах.
     4.  В  части  2  статьи  4  и  далее  по  тексту   Закона   слово
"Администрация"    в    соответствующих    падежах   заменить   словом
"Правительство" в соответствующих падежах.
     5. В статье 4:
     1) часть 4 изложить в новой редакции:
     "4. Дума автономного округа и  Правительство  автономного  округа
наделяют  правами  по  владению,  пользованию и распоряжению объектами
окружной   собственности   уполномоченные   органы    по    управлению
государственной собственностью Чукотского автономного округа.
     Уполномоченными   органами    по    управлению    государственной
собственностью Чукотского автономного округа являются:
     а) орган по управлению государственным имуществом;
     б) иные органы исполнительной власти,  наделяемые  Правительством
автономного   округа  правами  уполномоченных  органов  по  управлению
окружной собственностью в соответствии с настоящим Законом.";
     2) в части  5  слова  "Губернатором"  в  соответствующих  падежах
заменить словами "Правительством" в соответствующих падежах.
     6. В пункте "а" статьи 8  слово  "Губернатором"  заменить  словом
"Правительством".
     7. В статье 13:
     1) в названии статьи слова "Губернатора и" исключить;
     2) в части 1 слова "Губернатором автономного округа" исключить;
     3)  в  частях  2  и  3  слова   "Губернатор"   заменить   словами
"Правительство".
     8.  В  названии  и  тексте  статьи  14  слова   "Губернатора"   в
соответствующих    падежах    заменить   словами   "Правительства"   в
соответствующих падежах.
     9.  В  названии  статьи  16  и  далее  по  тексту  Закона   слова
"Губернатора"    в    соответствующих    падежах    заменить   словами
"Правительства" в соответствующих падежах.
     10. В названии статьи 19 и далее по тексту Закона слова "Комитета
по  управлению  государственным  имуществом" в соответствующих падежах
заменить словами "органа по управлению государственным  имуществом"  в
соответствующих падежах.
     11. Часть 1 статьи 19 изложить в новой редакции:
     "1. Орган по  управлению  государственным  имуществом  Чукотского
автономного  округа  - специально уполномоченный орган, осуществляющий
приватизацию, управление  и  распоряжение  объектами,  находящимися  в
окружной    собственности,   является   государственным   учреждением,
действует  на  основании   Положения,   утвержденного   Правительством
автономного округа.";
     12. В пункте "е" части 2 статьи 19 и далее по тексту статьи слова
"окружные  унитарные  предприятия"  в соответствующих падежах заменить
словами  "государственные  унитарные  предприятия"  в  соответствующих
падежах.
     13. Пункт "п" части 2 статьи 19 исключить.
     14. Дополнить часть  2  статьи  19  новыми  пунктами  "п"  -  "ф"
следующего содержания:
     "п) владеет до момента продажи принадлежащими автономному  округу
пакетами  акций  (долями,  паями)  в  уставном  (складочном)  капитале
хозяйственных обществ и товариществ;
     р) обменивает в соответствии  с  законодательством  принадлежащие
автономному  округу акции хозяйственных обществ, находящихся в ведении
органа по управлению государственным имуществом автономного округа, на
акции других хозяйственных обществ и инвестиционных фондов;
     с)  продает   по   решению   Правительства   автономного   округа
находящиеся  в ведении органа по управлению государственным имуществом
автономного округа пакеты акций (доли, паи)  в  уставном  (складочном)
капитале хозяйственных обществ и товариществ;
     т) по поручению Правительства автономного  округа  приобретает  в
государственную  собственность  автономного округа акции (доли, паи) в
уставном (складочном) капитале хозяйственных  товариществ  и  обществ,
иные объекты собственности;
     у)  организует  и  проводит  аукционы  и  конкурсы   по   продаже
приватизированных  предприятий и иных объектов окружной собственности,
а также проводит конкурсы и  аукционы  на  право  заключения  договора
аренды объектов окружной собственности;
     ф) осуществляет иные  полномочия  в  соответствии  с  федеральным
законодательством,  законами автономного округа и Положением об органе
по управлению государственным имуществом автономного округа.".
     15. Статью 20 исключить.
     16. В статье 27:
     1) название статьи изложить в следующей редакции:
     "Статья 27. Отчуждение объектов окружной собственности";
     2) в части 2:
     слова "Фонд имущества"  заменить  словами  "орган  по  управлению
государственным имуществом";
     дополнить абзацем вторым следующего содержания:
     "Продавцом,  залогодателем,   арендодателем   объектов   окружной
собственности,  находящихся  в  хозяйственном ведении государственного
унитарного предприятия,  а  также  пайщиком,  дольщиком  и  акционером
(учредителем, владельцем доли), участвующим в хозяйственном обществе и
товариществе  имуществом,  принадлежащим   на   праве   хозяйственного
ведения  государственному  унитарному  предприятию,  и  иным субъектом
правоотношений, отчуждающим принадлежащее ему на праве  хозяйственного
ведения   окружное   имущество,  выступает  государственное  унитарное
предприятие.".
     17. В статье 31:
     1) абзац второй пункта "г" части 1 исключить;
     2) часть 2 дополнить пунктом "д" следующего содержания:
     "д) в целях улучшения государственного имущества;";
     3) пункт "д" части 2 считать пунктом "е";
     4) в части 4  исключить  слова  "Объекты  окружной  собственности
могут   предоставляться   в   аренду   коммерческим  и  некоммерческим
организациям для  ведения  коммерческой  деятельности  по  результатам
конкурсов  и  аукционов  на  право заключения договора аренды. Порядок
проведения  конкурсов   и   аукционов   устанавливается   Губернатором
автономного округа.";
     5) часть 5 изложить в следующей редакции:
     "5. Арендная плата по договорам аренды окружного государственного
имущества  учитывается  в  доходной  части  окружного  бюджета.  Копии
документов, подтверждающих внесение  арендной  платы,  предоставляются
арендатором   в   орган   по   управлению  государственным  имуществом
автономного округа.".
     18. В части 3 статьи 32 слова  "а  также  закрепленных  на  праве
оперативного управления," исключить.
     19. В статье 39:
     1) часть 1 дополнить пунктом "в" следующего содержания:
     "в) имущество  передается  в  пользование  коммерческим  и  (или)
некоммерческим  организациям  с согласия собственника в соответствии с
действующим законодательством Российской Федерации.";
     2) часть 2 исключить;
     3) части 3, 4 и 5 считать соответственно частями 2, 3 и 4.
     20. Часть 4 статьи 41 изложить в следующей редакции:
     "4.  Договоры  о  передаче  объектов  окружной  собственности   в
доверительное    управление    заключаются   органом   по   управлению
государственным имуществом автономного округа.".
     21.  В  части  3  статьи  42  слова  "окружного  государственного
унитарного  предприятия" заменить словами "государственного унитарного
предприятия".
     22. В статье 43:
     1) часть 1 дополнить абзацем следующего содержания:
     "Решения об оплате акций (долей, паев) в хозяйственных  обществах
и товариществах или о внесении в их уставной (складочный) капитал доли
(пая) денежными средствами или иным  движимым  имуществом  принимаются
непосредственно  государственными  унитарными  предприятиями. Внесение
государственным  унитарным  предприятием   недвижимого   имущества   в
качестве  вклада  в  уставной  (складочный)  капитал осуществляется на
основании    решения    государственного    унитарного    предприятия,
согласованного  с  органом  по  управлению  государственным имуществом
автономного округа.".
     2) в части 2 слова "и (или) Фонд  имущества  автономного  округа"
исключить.
     23. Часть 2 статьи 47 дополнить абзацем следующего содержания:
     "Орган  по  управлению  государственным  имуществом   автономного
округа  утверждает решения или согласовывает распорядительные действия
государственных  унитарных  предприятий  по  продаже   ими   окружного
недвижимого  имущества,  по  сдаче  его  в  аренду,  передаче в залог,
внесению  в  качестве   вклада   в   уставной   (складочный)   капитал
хозяйственных  обществ  и товариществ и иные распорядительные действия
по отчуждению недвижимого  имущества,  принадлежащего  государственным
унитарным  предприятиям на праве хозяйственного ведения и находящегося
в окружной собственности.".
     24. В статье 50:
     1) в части 1:
     слова "и Фонд имущества автономного округа" исключить;
     дополнить абзацем вторым следующего содержания:
     "Акциями (долями, паями)  хозяйственных  обществ  и  товариществ,
принадлежащих   государственным   унитарным   предприятиям   на  праве
хозяйственного ведения, приобретенными ими в  результате  коммерческой
деятельности   или   полученными   от   собственника,  непосредственно
распоряжаются государственные унитарные предприятия.";
     2) в части  3  слова  "и  Фондом  имущества  автономного  округа"
исключить;
     3) часть 5 дополнить абзацем вторым следующего содержания:
     "Дивиденды и иные доходы по акциям, вкладам (паям), находящимся в
государственной    собственности   и   принадлежащим   государственным
унитарным предприятиям на праве хозяйственного ведения, в том числе  и
от   их   реализации,   поступают   в   непосредственное  распоряжение
государственного унитарного предприятия, за исключением части  прибыли
от  использования  государственной  собственности, подлежащей передаче
собственнику и направляемой в окружной бюджет в размере, установленном
законодательством Чукотского автономного округа.".
     25. В части 2 статьи 54 слова "Губернатору и" исключить.

     Статья 2. Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального
опубликования.


Губернатор Чукотского 
автономного округа                                        Р. АБРАМОВИЧ

     г. Анадырь
     17 декабря 2001 года

     N 69-ОЗ





Информация по документу
Читайте также