Расширенный поиск
Приказ Министерства транспорта Российской Федерации от 26.09.2012 № 3621.3.21 |а) ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ ПО КРУГУ|a) CIRCLE THE AERODROME; | |ЗАДЕРЖКА |НАД АЭРОДРОМОМ; | | |ВОЗДУШНОГО | | | |СУДНА | | | | |б) ВИРАЖ (или ОРБИТА) |b) ORBIT (RIGHT, or | | |(ВПРАВО или ВЛЕВО) [ОТ |LEFT) [FROM PRESENT | | |ВАШЕГО МЕСТА]; |POSITION]; | | | | | | |в) СДЕЛАЙТЕ ЕЩЕ ОДИН КРУГ |c) MAKE ANOTHER CIRCUIT. | | |(ВЫПОЛНИТЕ ВИРАЖ). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.3.22 УХОД НА|а) УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ; |a) GO AROUND; | |ВТОРОЙ КРУГ | | | | |*б) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ. |*b) GOING AROUND. | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.3.23 | | | |ПЕРЕДАЧА | | | |ИНФОРМАЦИИ | | | |ВОЗДУШНЫМ | | | |СУДАМ | | | | | | | |... когда от |а) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ, |a) LANDING GEAR APPERS | |пилота |ВЫПУЩЕНО; |DOWN; | |требуется | | | |визуально | | | |проверить | | | |посадочное | | | |шасси | | | | |б) ПРАВОЕ (или ЛЕВОЕ, или |b) RIGHT (or LEFT, or | | |НОСОВОЕ) КОЛЕСО, |NOSE) WHEEL APPEARS UP | | |ПО-ВИДИМОМУ, УБРАНО (или |(or DOWN); | | |ВЫПУЩЕНО); | | | | | | | |в) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ, |c) WHEELS APPEAR UP; | | |УБРАНО; | | | | | | | |г) ПРАВОЕ (или ЛЕВОЕ, или |d) RIGHT (or LEFT, or | | |НОСОВОЕ) КОЛЕСО, |NOSE) WHEEL DOES NOT | | |ПО-ВИДИМОМУ, НЕ УБРАНО (или |APPEAR UP (DOWN); | | |НЕ ВЫПУЩЕНО); | | | | | | |... |д) ОСТОРОЖНО, СПУТНЫЙ СЛЕД |e) CAUTION WAKE | |турбулентность|[ОТ ПРИБЫВАЮЩЕГО (или |TURBULENCE [FROM | |в следе |ВЫЛЕТАЮЩЕГО) (тип воздушного|ARRIVING (or DEPARTING) | | |судна)] [при необходимости |(type of aircraft)] | | |дополнительная информация]; |[additional information | | | |as required]; | | | | | |... реактивная|е) ОСТОРОЖНО, РЕАКТИВНАЯ |f) CAUTION JET BLAST; | |струя на |СТРУЯ; | | |перроне или на| | | |РД | | | | | | | |... струя |ж) ОСТОРОЖНО, СТРУЯ |g) CAUTION SLIPSTREAM. | |воздушного |ВОЗДУШНОГО ВИНТА; | | |винта самолета| | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.3.24 |а) РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ |a) CONTACT GROUND | |ОСВОБОЖДЕНИЕ |(частота); |(frequency); | |ВПП И СВЯЗЬ | | | |ПОСЛЕ ПОСАДКИ | | | | |б) ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ |b) WHEN VACATED CONTACT | | |РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ |GROUND (frequency); | | |(частота); | | | | | | | |в) УСКОРЬТЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ; |c) EXPEDITE VACATING; | | | | | | |г) ВАШЕ МЕСТО СТОЯНКИ (или |d) YOUR STAND (or GATE) | | |ВОРОТА, ГЕЙТ) (номер); |(designation); | | | | | | |д) ВЫПОЛНЯЙТЕ (или |e) TAKE (or TURN) FIRST | | |ПОВОРАЧИВАЙТЕ) ПЕРВЫЙ (или |(or SECOND, or | | |ВТОРОЙ, или КАК ВАМ УДОБНО) |CONVENIENT) LEFT (or | | |НАЛЕВО (или НАПРАВО) И |RIGHT) AND CONTACT | | |РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ |GROUND (frequency); | | |(частота); | | | | | | |... для |е) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ |f) AIR-TAXI TO | |полетов |(ПЕРЕМЕЩЕНИЕ) ДО СТОЯНКИ |HELICOPTER STAND (or) | |вертолетов |ВЕРТОЛЕТОВ (или) МЕСТА |HELICOPTER PARKING | | |СТОЯНКИ ВЕРТОЛЕТОВ (зона); |POSITION (area); | | | | | | |ж) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ |g) AIR-TAXI TO (or VIA) | | |(ПЕРЕМЕЩЕНИЕ) ДО (или ЧЕРЕЗ)|(location or routing as | | |(соответствующее место или |appropriate) [CAUTION | | |маршрут) [ОСТОРОЖНО (пыль, |(dust, blowing snow, | | |поземок, мусор, рулящее |loose debris, taxiing | | |легкое воздушное судно, люди|light aircraft, | | |и т. д.)]; |personnel, etc.)]; | | | | | | |з) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ |h) AIR-TAXI VIA (direct,,| | |(ПЕРЕМЕЩЕНИЕ)ЧЕРЕЗ (прямо, |as requested, or | | |согласно запросу или по |specified route) TO | | |установленному маршруту) ДО |(location, heliport, | | |(место, вертодром, |operating or movement | | |эксплуатационная или рабочая|area, active or inactive | | |площадь, действующая или |runway). AVOID (aircraft | | |недействующая ВПП). СЛЕДИТЕ |or vehicles or | | |ЗА (воздушные суда или |personnel). | | |транспортные средства, или | | | |люди). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4 Координация между органами ОВД | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.1 |а) РАСЧЕТНОЕ [направление |a) ESTIMATE [direction of| |РАСЧЕТНЫЕ и |полета] (позывной воздушного|flight] (aircraft call | |ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ|судна) [ОТВЕТЧИК (СКВОК) |sign) [SQUAWKING (SSR | |ДАННЫЕ |(код ВОРЛ)] (тип) РАСЧЕТНЫЕ |code)] (type) ESTIMATED | | |(основная точка) (время) |(significant point) | | |(эшелон) (или СНИЖАЕТСЯ С |(time) (level) (or | | |(уровень) ДО (уровень)) |DESCENDING FROM (level) | | |[СКОРОСТЬ (заявленная |TO (level)) [SPEED (filed| | |истинная воздушная |TAS)] (route) [REMARKS]; | | |скорость)] (маршрут) | | | |[ЗАМЕЧАНИЯ]; | | | | | | |... передающий|б) РАСЧЕТНАЯ (основная |b) ESTIMATE (significant | |орган |точка) ДЛЯ (позывной |point) ON (aircraft call | | |воздушного судна); |sign); | | | | | |... ответ |в) НЕТ ИНФОРМАЦИИ; |c) NO DETAILS; | |принимающего | | | |органа (если | | | |нет | | | |информации о | | | |плане полета) | | | | | | | |... ответ |(тип воздушного судна) |(aircraft type) | |принимающего |(пункт назначения); |(destination); | |органа (если | | | |имеется | | | |информация о | | | |плане полета) | | | | | | | |... ответ |[ОТВЕТЧИК (СКВОК)(код ВОРЛ)]|[SQUAWKING (SSR code)] | |передающего |[РАСЧЕТНЫЕ] (основная точка)|[ESTIMATED] (significant | |органа |(время) НА (уровень). |point) (time) AT (level);| | | | | | |В случае отсутствия данных |In the event that flight | | |плана полета принимающая |plan details are not | | |станция отвечает на b) |available the receiving | | |"СВЕДЕНИЙ НЕ ИМЕЮ", и |station shall reply to b)| | |передающая станция передает |NO DETAILS and | | |полностью расчетные данные, |transmitting station | | |как указано в подпункте а); |shall pass full estimate | | | |as in a). | | | | | | |г) РАСЧЕТНЫЕ ДАННЫЕ О |d) ESTIMATE UNMANNED FREE| | |НЕУПРАВЛЯЕМОМ БЕСПИЛОТНОМ |BALLOON(S) | | |АЭРОСТАТЕ (АЭРОСТАТАХ) |(identification and | | |(опознавательный индекс и |classification) ESTIMATED| | |масс) РАСЧЕТНОЕ |OVER (place) AT (time) | | |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НАД (место) В|REPORTED FLIGHT LEVEL(S) | | |(время) СООБЩЕННЫЙ ЭШЕЛОН(Ы)|(figure or figures) [or | | |ПОЛЕТА (цифра или цифры) |FLIGHT LEVEL UNKNOWN] | | |[или ЭШЕЛОН ПОЛЕТА |MOVING (direction) | | |НЕИЗВЕСТЕН] ДВИЖЕТСЯ |ESTIMATED GROUND SPEED | | |(направление) РАСЧЕТНАЯ |(figure) (other pertinent| | |ПУТЕВАЯ СКОРОСТЬ (цифра) |information, if any); | | |(прочая относящаяся к делу | | | |информация, если таковая | | | |имеется); | | | | | | | |д) ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ ДАННЫЕ |e) REVISION (aircraft | | |(позывной воздушного судна) |call sign) (details as | | |(при необходимости, |necessary). | | |соответствующие сведения). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.2 |а) ПРОШУ ПЕРЕДАЧУ УПРАВЛЕНИЯ|a) REQUEST RELEASE OF | |ПЕРЕДАЧА |(позывной воздушного судна);|(aircraft call sign); | |УПРАВЛЕНИЯ | | | | |б) УПРАВЛЕНИЕ (позывной |b) (aircraft call sign) | | |воздушного судна) ПЕРЕДАНО |RELEASED [AT (time)] | | |[В (время)] |[conditions/ | | |(условия/ограничения]; |restrictions]; | | | | | | |в) ВЫ ПЕРЕДАЛИ УПРАВЛЕНИЕ |с) IS (aircraft call | | |(позывной воздушного судна) |sign) RELEASED [FOR CLIMB| | |[ДЛЯ НАБОРА ВЫСОТЫ (или |(or DESCENT)]?; | | |СНИЖЕНИЯ)]? | | | | | | | |г) УПРАВЛЕНИЕ (позывной |d) (aircraft call sign) | | |воздушного судна) НЕ ПЕРЕДАЮ|NOT RELEASED [UNTIL (time| | |[ДО (время или основная |or significant point)]; | | |точка)]; | | | | | | | |д) УПРАВЛЕНИЕ (позывной |e) UNABLE (aircraft call | | |воздушного судна) ПЕРЕДАТЬ |sign) [TRAFFIC IS | | |НЕ МОГУ [ДВИЖЕНИЕ |(details)]. | | |(подробности)]. | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.3 |а) МОЖЕМ ЛИ МЫ ИЗМЕНИТЬ |a) MAY WE CHANGE | |ИЗМЕНЕНИЕ |РАЗРЕШЕНИЕ |CLEARANCE OF (aircraft | |РАЗРЕШЕНИЯ |(позывной воздушного судна) |call sign) TO (details of| | |НА (подробности |alteration proposed); | | |предлагаемого изменения) | | | | | | | |б) СОГЛАСНЫ НА (изменение |b) AGREED TO (alteration | | |разрешения) ДЛЯ (позывной |of clearance) OF | | |воздушного судна); |(aircraft call sign); | | | | | | |в) НЕ МОГУ РАЗРЕШИТЬ |c) UNABLE (aircraft call | | |(позывной воздушного судна);|sign); | | | | | | |г) НЕ МОГУ РАЗРЕШИТЬ |d) UNABLE (desired route,| | |(желаемый маршрут, уровень и|level, etc.) [FOR | | |т. д.) [ДЛЯ (позывной |(aircraft call sign)] | | |воздушного судна)] |[DUE (reason)] | | |[ВСЛЕДСТВИЕ (причина)] |(alternative clearance | | |(предполагаемое |proposed). | | |альтернативное разрешение). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.4 ЗАПРОС |а) ПРОШУ УТВЕРДИТЬ (позывной|a) APPROVAL REQUEST | |УТВЕРЖДЕНИЯ |воздушного судна) РАСЧЕТНОЕ |(aircraft call sign) | | |ВРЕМЯ ПРОЛЕТА (основная |ESTIMATED DEPARTURE FROM | | |точка) (время); |(significant point) AT | | | |(time); | | | | | | |б) (позывной воздушного |b) (aircraft call sign) | | |судна) УТВЕРЖДАЮ [(любые |REQUEST APPROVED | | |ограничения)]; |[(restriction if any)]; | | | | | | |в) (позывной воздушного |c) (aircraft call sign) | | |судна) УТВЕРДИТЬ НЕ МОГУ |UNABLE (alternative | | |(альтернативные указания). |instructions). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.5 |[ПЕРЕДАЧА УПРАВЛЕНИЯ ПРИ |a) [INBOUND RELEASE] | |ПЕРЕДАЧА |ПРИБЫТИИ] (позывной |(aircraft call sign) | |УПРАВЛЕНИЯ |воздушного судна) [СКВОК |[SQUAWKING (SSR code)] | |ПРИ ПРИБЫТИИ |(код ВОРЛ)] (тип) ИЗ (пункт |(type) FROM (departure | | |вылета) УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАНО |point) RELEASED AT | | |В (основная точка, или |(significant point, or | | |время, или уровень) ИМЕЕТ |time, or level) CLEARED | | |РАЗРЕШЕНИЕ И РАССЧИТЫВАЕТ |TO AND ESTIMATING | | |ПРОЛЕТЕТЬ (граница действия |(clearance limit) (time) | | |разрешения) (время) НА |AT (level) [EXPECTED | | |(уровень) [ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ |APPROACH TIME or NO DELAY| | |ВРЕМЯ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ или |EXPECTED] CONTACT AT | | |ЗАДЕРЖКИ НЕ ПРЕДВИДИТСЯ] |(time). | | |СВЯЗЬ В (время). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.6 |ПЕРЕДАЧА УПРАВЛЕНИЯ |a) HANDOVER (aircraft | |ПЕРЕДАЧА |(позывной воздушного судна) |call sign) [SQUAWKING | |УПРАВЛЕНИЯ |[СКВОК (код ВОРЛ)] |(SSR code)] POSITION | | |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ |(aircraft position) | | |(местоположение воздушного |(level). | | |судна) (уровень). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.7 |а) УСКОРЬТЕ РАЗРЕШЕНИЕ |a) EXPEDITE CLEARANCE | |УСКОРЕНИЕ |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign) | |РАЗРЕШЕНИЯ |ОЖИДАЕМОЕ ВРЕМЯ ВЫЛЕТА ИЗ |EXPECTED DEPARTURE FROM | | |(место) В (время); |(place) AT (time); | | | | | | |б) УСКОРЬТЕ РАЗРЕШЕНИЕ |b) EXPEDITE CLEARANCE | | |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign) | | |[РАСЧЕТНОЕ ВРЕМЯ] НАД |[ESTIMATED] OVER (place) | | |(место) В (время) |AT (time) REQUESTS (level| | |ЗАПРАШИВАЕТ (уровень или |or route, etc.). | | |маршрут и т. п.). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.4.8 ПОЛЕТЫ С| | | |ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ |СОКРАЩЕННОГО | | | |МИНИМУМА | | | |ВЕРТИКАЛЬНОГО | | | |ЭШЕЛОНИРОВАНИЯ| | | |(RVSM) | | | | | | | |... для |a) RVSM HE ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ |a) NEGATIVE RVSM | |устного |[(дополнительная информация,|[(supplementary | |дополнения |например, государственное |information, e. g. State | |возможных |воздушное судно)]; |aircraft)]; | |сообщений с | | | |борта | | | |воздушных | | | |судов, не | | | |утвержденных | | | |для полетов с | | | |использованием| | | |RVSM, или | | | |для устного | | | |дополнения | | | |при | | | |автоматизиро- | | | |ванном обмене | | | |возможными | | | |сообщениями, | | | |при котором | | | |автоматически | | | |не передается | | | |информация | | | |п. 18 плана | | | |полета, после | | | |которого | | | |следует, при | | | |необходимости,| | | |дополнительная| | | |информация | | | | | | | |... для |б) ВЫДЕРЖИВАТЬ RVSM НЕ МОГУ |b) UNABLE RVSM DUE | |передачи |ВСЛЕДСТВИЕ ТУРБУЛЕНТНОСТИ |TURBULENCE (or | |причины |(или ОБОРУДОВАНИЯ, в |EQUIPMENT, as | |чрезвычайных |соответствующих случаях). |applicable). | |обстоятельств,| | | |связанных с | | | |воздушным | | | |судном, | | | |которое не в | | | |состоянии | | | |выполнять | | | |полеты RVSM | | | |из-за сильной | | | |турбулентности| | | |или других | | | |тяжелых | | | |метеорологиче-| | | |ских условий | | | |или, в | | | |соответствую- | | | |щих случаях, | | | |отказа | | | |оборудования | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.5 Фразеология при использовании линии передачи данных | |диспетчер-пилот (далее - СPDLC) | |--------------|----------------------------|-------------------------| |1.5.1 | | | |СОСТОЯНИЕ | | | |ГОДНОСТИ К | | | |ЭКСПЛУАТАЦИИ | | | | | | | |... отказ |а) [ВСЕ СТАНЦИИ] ОТКАЗ CPDLC|a) [ALL STATIONS] CPDLC | |CPDLC |(указания); |FAILURE (instructions); | | | | | |... |б) НЕПРОХОЖДЕНИЕ СООБЩЕНИЯ |b) CPDLC MESSAGE FAILURE | |непрохождение |CPDLC (соответствующее |(appropriate clearance, | |отдельного |разрешение, указание, |instruction, information | |сообщения |информация или запрос); |or request); | |CPDLC | | | | | | | |... для |в) НЕ ПРИНИМАЙТЕ ВО ВНИМАНИЕ|c) DISREGARD CPDLC | |исправления |СООБЩЕНИЕ (содержание или |(message content or | |разрешений, |тип сообщения) CPDLC, ПАУЗА |type) MESSAGE, BREAK, | |указаний, |(правильное диспетчерское |(correct clearance, | |информации |разрешение, указание, |instruction, information | |или запросов |информация или запрос); |or request); | |CPDLC | | | | | | | |... для |г) [ВСЕ СТАНЦИИ] ПРЕКРАТИТЕ |d) [ALL STATIONS] STOP | |передачи |ПЕРЕДАЧУ ЗАПРОСОВ CPDLC [ДО |SENDING CPDLC REQUESTS | |указания всем |ПОЛУЧЕНИЯ УКАЗАНИЯ] |[UNTIL ADVISED] | |станциям или |[(причина)]; |[(reason)]; | |конкретному | | | |рейсу | | | |избегать | | | |направления | | | |запросов | | | |CPDLC в | | | |течение | | | |ограниченного | | | |периода | | | |времени | | | | | | | |... для |д) [ВСЕ СТАНЦИИ] ВОЗОБНОВИТЕ|e) [ALL STATIONS] RESUME | |возобновления |НОРМАЛЬНУЮ РАБОТУ CPDLC. |NORMAL CPDLC OPERATIONS. | |нормального | | | |использования | | | |CPDLC | | | |---------------------------------------------------------------------| |2. ФРАЗЕОЛОГИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОВД НА ОСНОВE НАБЛЮДЕНИЯ | |---------------------------------------------------------------------| |Примечание. Ниже приводится фразеология, которая специально | |предназначена для использования, когда при обслуживании воздушного | |движения применяется система наблюдения ОВД. Фразеология, | |предназначенная для использования при обеспечении обслуживания | |воздушного движения и подробно изложенная в предыдущих разделах, | |в определенных случаях может также использоваться при применении | |системы наблюдения ОВД. | |---------------------------------------------------------------------| |2.1 Общая фразеология обслуживания ОВД на основе наблюдения | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.1 |а) ДОЛОЖИТЕ КУРС [И ЭШЕЛОН |a) REPORT HEADING [AND | |ОПОЗНАВАНИЕ |ПОЛЕТА (или ВЫСОТУ)]; |FLIGHT LEVEL (or | |ВОЗДУШНОГО | |ALTITUDE)]; | |СУДНА | | | | |б) ДЛЯ ОПОЗНОВАНИЯ РАЗВОРОТ |b) FOR IDENTIFICATION | | |ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три|TURN LEFT (or RIGHT) | | |цифры); |HEADING (three digits); | | | | | | |в) ДАЙТЕ НАЖАТИЕ И ДОЛОЖИТЕ |c) TRANSMIT FOR | | |КУРС; |IDENTIFICATION AND | | | |REPORT HEADING; | | | | | | |d) РАДИОЛОКАЦИОННЫЙ КОНТАКТ |d) RADAR CONTACT | | |[местоположение]; |[position]; | | | | | | |г) ОПОЗНАНЫ |e) IDENTIFIED | | |[местоположение]; |[position]; | | | | | | |д) НЕОПОЗНАНЫ [причина], |f) NOT IDENTIFIED | | |[ПЕРЕХОДИТЕ СНОВА (или |[reason], [RESUME (or | | |ПРОДОЛЖАЙТЕ) САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ|CONTINUE) OWN | | |САМОЛЕТОВОЖДЕНИЕ]. |NAVIGATION]. | |--------------|----------------------------|------------------------ | |2.1.2 |МЕСТО (расстояние) |POSITION (distance) | |ИНФОРМАЦИЯ о |(направление) ОТ (основная |(direction) OF | |МЕСТОПОЛОЖЕНИИ|точка) (или НАД, или НА |(significant point) (or | | |ТРАВЕРЗЕ (основная точка)). |OVER or ABEAM | | | |(significant point)). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.3 |а) ПРОЙДИТЕ [основная точка)|a) LEAVE (significant | |УКАЗАНИЯ ПРИ |КУРС (три цифры); |point) HEADING (three | |НАВЕДЕНИИ | |digits); | | | | | | |б) СОХРАНЯЙТЕ КУРС (три |b) CONTINUE HEADING | | |цифры); |(three digits); | | | | | | |в) СОХРАНЯЙТЕ ПРЕЖНИЙ (или |c) CONTINUE PRESENT | | |ТЕКУЩИЙ) КУРС (или HE МЕНЯЯ |HEADING; | | |КУРСА); | | | | | | | |г) КУРС (три цифры); |d) FLY HEADING (three | | | |digits); | | | | | | |д) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) |e) TURN LEFT (or RIGHT) | | |РАЗВОРОТ КУРС (три |HEADING (three digits)) | | |цифры)[причина]. |[reason]; | | | | | | |е) ВЫПОЛНИТЕ ЛЕВЫЙ (или |f) TURN LEFT (or RIGHT) | | |ПРАВЫЙ) РАЗВОРОТ (число |(number of degrees) | | |градусов) ГРАДУСОВ |DEGREES [reason]; | | |(причина); | | | | | | | |ж) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ НА |g) STOP TURN HEADING | | |КУРС (три цифры); |(three digits); | | | | | | |з) СЛЕДУЙТЕ С КУРСОМ (три |h) FLY HEADING (three | | |цифры), ПРИ ПЕРВОЙ |digits), WHEN ABLE | | |ВОЗМОЖНОСТИ СЛЕДУЙТЕ ПРЯМО |PROCEED DIRECT (name) | | |НА (название) (основная |(significant point); | | |точка); | | | | | | | |и) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ. |i) HEADING IS GOOD. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.4 |а) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ |a) RESUME OWN NAVIGATION | |ПРЕКРАЩЕНИЕ |(местоположение воздушного |(position of aircraft) | |ВЕКТОРЕНИЯ |судна) (конкретные |(specific instructions); | | |указания); | | | | | | | |б) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ |b) RESUME OWN NAVIGATION | | |[ПРЯМО НА) (основная точка) |[DIRECT] | | |[МАГНИТНЫЙ ПУТЕВОЙ УГОЛ (три|(significant point) | | |цифры) РАССТОЯНИЕ (число) |[MAGNETIC TRACK (three | | |КИЛОМЕТРОВ (или МИЛЬ)]. |digits) DISTANCE (number)| | | |KILOMETRES (or MILES)]. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.5 МАНЕВРЫ |а) РАЗВОРОТ НА ТРИСТА |a) MAKE A THREE SIXTY | | |ШЕСТЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ ВЛЕВО |TURN LEFT (or RIGHT) | | |(ил ВПРАВО) [причина]; |[reason]; | | | | | | |б) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) ВИРАЖ |b) ORBIT LEFT (or RIGHT) | | |(ОРБИТА) [причина]; |[reason]; | | | | | |... (в случае |в) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ |c) MAKE ALL TURNS RATE | |ненадежной |СО СКОРОСТЬЮ СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ|ONE (or RATE HALF, or | |работы |ГРАДУСОВ В МИНУТУ (или СТО |(number) DEGREES PER | |бортовых |ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ В ДВЕ |SECOND) START AND STOP | |приборов, |МИНУТЫ, или (число) ГРАДУСОВ|ALL TURNS ON COMMAND | |указывающих |В СЕКУНДУ) НАЧИНАЙТЕ И |"NOW"; | |направление |ПРЕКРАЩАЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ ПО| | | |КОМАНДЕ "НЕМЕДЛЕННО"; | | |--------------|----------------------------|-------------------------| | |г) ЛЕВЫЙ РАЗВОРОТ (или |d) TURN LEFT (or RIGHT) | | |ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО. |NOW; | |В тех | | | |случаях, |д) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ |e) STOP TURN NOW. | |когда |НЕМЕДЛЕННО. | | |необходимо | | | |указывать | | | |причину | | | |векторения | | | |или | | | |вышеуказанных | | | |маневров, | | | |должна | | | |использоваться| | | |следующая | | | |фразеология: | | | |а) ВСЛЕДСТВИЕ | | | |НАЛИЧИЯ | | | |ДВИЖЕНИЯ; | | | |b) ДЛЯ | | | |ОБЕСПЕЧЕНИЯ | | | |ИНТЕРВАЛА; | | | |с) ВСЛЕДСТВИЕ | | | |ЗАДЕРЖКИ; | | | |d) ДЛЯ ПОЛЕТА | | | |МЕЖДУ ВТОРЫМ | | | |И ТРЕТЬИМ | | | |РАЗВОРОТАМИ | | | |(или ТРЕТЬИМ И| | | |ЧЕТВЕРТЫМ | | | |РАЗВОРОТАМИ, | | | |или ПО | | | |ПОСАДОЧНОЙ | | | |ПРЯМОЙ) | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.6 |а) ДОЛОЖИТЕ СКОРОСТЬ (ВАША |a) REPORT SPEED; | |УПРАВЛЕНИЕ |СКОРОСТЬ); | | |СКОРОСТЬЮ | | | | |*б) СКОРОСТЬ (число) |*b) SPEED (number) | | |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или |KILOMETRES PER HOUR (or | | |УЗЛОВ); |KNOTS); | | | | | | |в) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ |с) MAINTAIN (number) | | |(УСТАНОВИТЕ)(число) |KILOMETRES PER HOUR (or | | |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ)|KNOTS) [OR GREATER (or | | |[ИЛИ БОЛЕЕ (или ИЛИ МЕНЕЕ)] |[OR LESS)] [UNTIL | | |[ДО (основная точка)]; |(significant point)]; | | | | | | |г) НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ (число) |d) DO NOT EXCEED (number)| | |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (ила |KILOMETRES PER HOUR (or | | |УЗЛОВ); |KNOTS); | | | | | | |д) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ДАННУЮ |e) MAINTAIN PRESENT | | |СКОРОСТЬ; |SPEED; | | | | | | |е) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ)|f) INCREASE (or REDUCE) | | |СКОРОСТЬ ДО (число) |SPEED TO (number) | | |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ)|KILOMETRES PER HOUR (or | | |[ИЛИ БОЛЕЕ (или ИЛИ МЕНЕЕ]; |KNOTS) [OR GREATER (or OR| | | |LESS)]; | | | | | | |ж) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ)|g) INCREASE (or REDUCE) | | |СКОРОСТЬ НА (число) |SPEED BY (number) | | |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или |KILOMETRES PER HOUR (or | | |УЗЛОВ); |KNOTS); | | | | | | |з) ДЕРЖИТЕ ПОТРЕБНУЮ |h) RESUME NORMAL SPEED; | | |СКОРОСТЬ; | | | | | | | |н) УМЕНЬШИТЕ (ГАСИТЕ) |i) REDUCE TO MINIMUM | | |СКОРОСТЬ ДО МИНИМАЛЬНОЙ |APPROACH SPEED; | | |ВОЗМОЖНОЙ (ИЛИ СКОРОСТИ | | | |ЗАХОДА); | | | | | | | |к) УМЕНЬШИТЕ СКОРОСТЬ ДО |j) REDUCE TO MINIMUM | | |МИНИМАЛЬНОЙ ЧИСТОЙ (ЧИСТОГО |CLEAN SPEED; | | |КРЫЛА); | | | | | | | |л) СКОРОСТЬ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ.|k) NO [АТС] SPEED | | | |RESTRICTIONS. | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.7 | | | |ПЕРЕДАЧА | | | |ДОНЕСЕНИЙ О | | | |МЕСТОПОЛОЖЕНИИ| | | | | | | |... для |а) НЕ ПЕРЕДАВАЙТЕ ДОНЕСЕНИЯ |a) OMIT POSITION REPORTS | |команды не |О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ [ДО |[UNTIL (specify)]; | |передавать |(указать)]; | | |донесения о | | | |местоположении| | | | |б) ДОЛОЖИТЕ В (основная |b) NEXT REPORT AT | | |точка); |(significant point); | | | | | | |в) ДОНЕСЕНИЯ НЕОБХОДИМО |c) REPORTS REQUIRED ONLY | | |ПЕРЕДАВАТЬ ТОЛЬКО В |AT (significant | | |(основная точка (точки)); |points(s)); | | | | | | |г) ВОЗОБНОВИТЕ ПЕРЕДАЧУ |d) RESUME POSITION | | |ДОНЕСЕНИЙ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ. |REPORTING. | | | | | | |д) КОНТРОЛЬ ВТОРИЧНЫЙ | | | |(КОНТРОЛИРУЮ ПО ВТОРИЧНОМУ) | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.8 |а) БОРТ НА (число) |a) TRAFFIC (number) | |ИНФОРМАЦИЯ О |(расстояние) (направление |O'CLOCK (distance) | |ДРУГИХ |полета) [любая другая |(direction of flight) | |ВОЗДУШНЫХ |относящаяся к делу |[any other pertinent | |СУДАХ И |информация]; |information]; | |ДЕЙСТВИЯ ПО | | | |ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ| | | |СТОЛКНОВЕНИЯ | | | | |1) НЕИЗВЕСТНОЕ; |1) UNKNOWN; | | | | | | |2) СЛЕДУЕТ МЕДЛЕННО; |2) SLOW MOVING; | | | | | | |3) СЛЕДУЕТ С БОЛЬШОЙ |3) FAST MOVING; | | |СКОРОСТЬЮ (БЫСТРО); | | | | | | | |4) ПЕРЕСЕКАЮЩИЙ; |4) CLOSING; | | | | | | |5) ВСТРЕЧНЫЙ (или ПОПУТНЫЙ) |5) OPPOSITE (or SAME) | | | |DIRECTION; | | | | | | |6) ОБГОНЯЕТ; |6) OVERTAKING; | | | | | | |7) ПЕРЕСЕКАЕТ СЛЕВА НАПРАВО |7) CROSSING LEFT TO RIGHT| | |(или СПРАВА НАЛЕВО); |(or RIGHT TO | | | |LEFT); | | | | | |... (если |8) (тип воздушного судна); |8) (aircraft type); | |известно) | | | | |9) (уровень); |9) (level); | | | | | | |10) НАБИРАЕТ ВЫСОТУ (или |10) CLIMBING (or | | |СНИЖАЕТСЯ); |DESCENDING); | | | | | |... для |*б) ПРОШУ ВЕКТОРЕНИЕ; |*b) REQUEST VECTORS; | |запроса в | | | |отношении | | | |действий по | | | |предотвращению| | | |столкновения | | | | |в) ВАМ НУЖНО ВЕКТОРЕНИЕ?; |с) DO YOU WANT VECTORS?; | | | | | |... при |г) С БОРТОМ РАЗОШЛИСЬ |d) CLEAR OF TRAFFIC | |пролете |[соответствующие указания]. |[appropriate | |неизвестного | |instructions]; | |воздушного | | | |судна | | | | | | | |... для |д) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или |e) TURN LEFT (or RIGHT) | |предотвращения|ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО КУРС (три|IMMEDIATELY | |столкновения |цифры) ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ |HEADlNG(three digits) | | |СТОЛКНОВЕНИЯ С |TO AVOID [UNIDENTIFIED] | | |[НЕОПОЗНАННЫМ] ВОЗДУШНЫМ |TRAFFIC (bearing by | | |СУДНОМ (направление по |clock-reference and | | |условному часовому |distance); | | |циферблату и расстояние); | | | | | | | |е) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или |f) TURN LEFT (or RIGHT) | | |ВПРАВО) (число градусов) |(number of degrees) | | |ГРАДУСОВ НЕМЕДЛЕННО ДЛЯ |DEGREES IMMEDIATELY TO | | |ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ |AVOID [UNIDENTIFIED] | | |С [НЕОПОЗНАННЫМ] ВОЗДУШНЫМ |TRAFFIC AT (bearing by | | |СУДНОМ (направление по |clock-reference and | | |условному часовому |distance). | | |циферблату и расстояние). | | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.9 СВЯЗЬ и |а) [ЕСЛИ] РАДИОСВЯЗЬ |a) [IF] RADIO CONTACT | |ПОТЕРЯ СВЯЗИ |ПОТЕРЯНА (указания); |LOST (instructions); | | | | | | |б) ЕСЛИ НЕ БУДЕТЕ ПОЛУЧАТЬ |b) IF NO TRANSMISSIONS | | |НИКАКИХ ПЕРЕДАЧ В ТЕЧЕНИЕ |RECEIVED FOR (number) | | |(число) МИНУТ (или СЕКУНД) |MINUTES (or SECONDS) | | |(указания); |(instructions); | | | | | | |в) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН |c) REPLY NOT RECEIVED | | |(указания); |(instructions); | | | | | |... если |д) ЕСЛИ ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ |d) IF YOU READ | |подозревается |[указания в отношении |[manoeuvre instructions | |потеря связи |маневра или СКВОК(код или |or SQUAWK (code or | | |ОПОЗНАВАНИЕ)]; |IDENT)]; | | | | | | |г) (маневр, СКВОК или |e) (manoeuvre, SQUAWK or | | |ОПОЗНАВАНИЕ) НАБЛЮДАЮ. |IDENT) OBSERVED. | | |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ |POSITION (position of | | |[местоположение воздушного |aircraft) | | |судна) [(указания)]. |[(instructions)]. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.10 |а) РАДИОЛОКАЦИОННОЕ |a) RADAR SERVICE (or | |ПРЕКРАЩЕНИЕ |ОБСЛУЖИВАНИЕ (или |IDENTIFICATION) | |РАДИОЛОКАЦИОН-|ОПОЗНАВАНИЕ) ПРЕКРАЩЕНО |TERMINATED [DUE | |НОГО |[ВСЛЕДСТВИЕ (причина)] |(reason)] | |ОБСЛУЖИВАНИЯ |(указания); |(instructions); | |И/ИЛИ | | | |ОБСЛУЖИВАНИЯ | | | |НА ОСНОВЕ | | | |ВЕЩАТЕЛЬНОГО | | | |АВТОМАТИЧЕСКО-| | | |ГО ЗАВИСИМОГО | | | |НАБЛЮДЕНИЯ | | | |(ДАЛЕЕ - | | | |ADS-B) | | | | |б) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ |b) WILL SHORTLY LOSE | | |СКОРО БУДЕТ ПОТЕРЯН |IDENTIFICATION | | |(соответствующие указания |(appropriate | | |или информация); |instructions or | | | |information); | | | | | | |в) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ |c) IDENTIFICATION LOST | | |ПОТЕРЯН [причина] |[reasons] | | |(указания). |(instructions). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.1.11 |а) ВТОРИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ|a) SECONDARY RADAR OUT | |УХУДШЕНИЕ |РАБОТАЕТ (при необходимости |OF SERVICE (appropriate | |ХАРАКТЕРИСТИК |соответствующая информация);|information as | |РАДИОЛОКАЦИОН-| |necessary); | |НОГО | | | |ОБОРУДОВАНИЯ | | | |И/ИЛИ | | | |ОБОРУДОВАНИЯ | | | |ADS-B | | | | |б) ПЕРВИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ|b) PRIMARY RADAR OUT OF | | |РАБОТАЕТ (при необходимости |SERVICE (appropriate | | |соответствующая информация);|information as | | | |necessary); | | | | | | |в) ADS-B НЕ РАБОТАЕТ (при |c) ADS-B OUT OF SERVICE | | |необходимости |(appropriate information | | |соответствующая информация).|as necessary). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2. Применение радиолокатора при диспетчерском обслуживании | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.1 |а) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ВПП|a) VECTORING FOR (type | |ВЕКТОРЕНИЕ |(номер) ПО (тип средства, |of pilot-interpreted | |ПРИ ЗАХОДЕ НА |показания которого |aid) APPROACH RUNWAY | |ПОСАДКУ |интерпретируются пилотом); |(number); | | | | | | |б) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ |b) VECTORING FOR VISUAL | | |ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА ВПП |APPROACH RUNWAY (number) | | |(номер) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА |REPORT FIELD (or RUNWAY) | | |УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ (или ВПП); |IN SIGHT; | | | | | | |в) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ВЫХОДА НА |c) VECTORING FOR | | |(указать местоположение на |(positioning in the | | |круге движения); |circuit); | | | | | | |г) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО |е) VECTORING FOR | | |ЗАХОДА ВПП (номер); |PRECISION APPROACH RUNWAY| | | |(number); | | | | | | |д) ЗАХОД (тип) НЕ |f) (type) APPROACH NOT | | |ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ (причина) |AVAILABLE DUE (reason) | | |(другие указания). |(alternative | | | |instructions). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.2 |а) МЕСТО (число) КИЛОМЕТРОВ |a) POSITION (number) | |ВЕКТОРЕНИЕ НА |(или МИЛЬ) от (контрольная |KILOMETRES (or MILES) | |ИНСТРУМЕНТАЛЬ-|точка). РАЗВОРОТ ВЛЕВО |from (fix). TURN LEFT (or| |НУЮ СИСТЕМУ |(ПРАВЫЙ РАЗВОРОТ) (или |RIGHT) HEADING (three | |ЗАХОДА НА |ВПРАВО) НА КУРС (три цифры);|digits); | |ПОСАДКУ(ILS) | | | |И ДРУГИЕ | | | |СРЕДСТВА, | | | |ПОКАЗАНИЯ | | | |КОТОРЫХ | | | |ИНТЕРПРЕТИРУ- | | | |ЮТСЯ ПИЛОТОМ | | | | |б) ВЫ ЗАХВАТИТЕ ЛУЧ |b) YOU WILL INTERCEPT | | |(радиосредство или) ВЫ |(radio aid or track) | | |ВЫЙДЕТЕ НА (линия пути) |(distance) FROM | | |(расстояние) ОТ (основная |(significant point or | | |точка или ТОЧКА |TOUCHDOWN); | | |ПРИЗЕМЛЕНИЯ); | | | | | | |... когда |*в) ПРОШУ ПОСАДОЧНУЮ ПРЯМУЮ |*c) REQUEST (distance) | |пилот хочет |(расстояние); |FINAL; | |выйти на | | | |желаемую | | | |линию пути на | | | |конкретном | | | |расстоянии от | | | |точки | | | |приземления | | | | | | | | |г) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип |d) CLEARED FOR (type of | | |захода на посадку) ВПП |approach) APPROACH RUNWAY| | |(номер); |(number); | | | | | |... указания |д) ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ КУРСОВОГО|e) REPORT ESTABLISHED ON | |и информация |[ILS] (или ЗАХВАТ |[ILS] LOCALIZER (or ON | | |GBAS/SBAS/MLS); |GBAS/SBAS/MLS APPROACH | | | |COURSE); | | | | | | |е) ПОДХОДИТЕ СЛЕВА (или |f) CLOSING FROM LEFT (or | | |СПРАВА) [ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД]; |RIGHT) [REPORT | | | |ESTABLISHED]; | | | | | | |ж) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или |g) TURN LEFT (or RIGHT) | | |ВПРАВО) КУРС (три цифры) |HEADING (three digits) | | |[ДЛЯ ЗАХВАТА] или [ДОЛОЖИТЕ |[TO INTERCEPT] or [REPORT| | |ВЫХОД); |ESTABLISHED]; | | | | | | |з) ОЖИДАЙТЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ |h) EXPECT VECTOR ACROSS | | |ПОСАДОЧНОГО (курс КРМ или |(localizer course or | | |радиосредство) (причина); |radio aid) (reason); | | | | | | |и) ЭТОТ РАЗВОРОТ ПОЗВОЛИТ |i) THIS TURN WILL TAKE | | |ПЕРЕСЕЧЬ ПОСАДОЧНЫЙ (курс |YOU THROUGH (localizer | | |КРМ или радиосредство) |course or radio aid) | | |[причина]; |[reason]; | | | | | | |к) КУРС ДЛЯ ЗАХОДА С |j) TAKING YOU THROUGH | | |ПРОВОРОТОМ [причина]; |(localizer course or | | | |radio aid) [reason]; | | | | | | |л) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или |k) MAINTAIN (altitude) | | |СОХРАНЯЕТЕ) (высота) ДО |UNTIL GLIDE PATH | | |ВХОДА В ГЛИССАДУ; |INTERCEPTION; | | | | | | |м) ДОЛОЖИТЕ ВХОД В ГЛИССАДУ;|l) REPORT ESTABLISHED ON | | | |GLIDE PATH; | | | | | | |н) ЗАХВАТЫВАЙТЕ ЛУЧ (курс |m) INTERCEPT (localizer | | |КРМ или радиосредство) |course or radio aid) | | |[ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ]. |[REPORT ESTABLISHED]. | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.3 |а) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип |a) CLEARED FOR (type of | |МАНЕВРИРОВАНИЕ|захода на посадку) НА ВПП |approach) APPROACH RUNWAY| |ПРИ |(номер) ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ); |(number) LEFT (or RIGHT);| |НЕЗАВИСИМЫХ И | | | |ЗАВИСИМЫХ | | | |ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ | | | |ЗАХОДАХ НА | | | |ПОСАДКУ | | | | |б) ПЕРЕСЕКЛИ КУРСОВОЙ (или |b) YOU HAVE CROSSED THE | | |ПОСАДОЧНЫЙ, или ЛИНИЮ КУРСА |LOCALIZER (or GBAS/ | | |КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА НА |SBAS/MLS FINAL APPROACH | | |ПОСАДКУ ПО GBAS/SBAS/MLS). |COURSE). TURN LEFT (or | | |НЕМЕДЛЕННО ДОВЕРНИТЕ ВЛЕВО |RIGHT) IMMEDIATELY AND | | |(или ВПРАВО) И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ|RETURN TO THE LOCALIZER | | |НА ЛИНИЮ КУРСА (или ЛИНИЮ |(or GBAS/SBAS/MLS FINAL | | |КУРСА КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА|APPROACH COURSE); | | |НА ПОСАДКУ ПО | | | |GBAS/SBAS/MLS); | | | | | | | |в) ILS (или MLS) ВПП (номер)|c) ILS (or MLS) RUNWAY | | |ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ) ЧАСТОТА |(number) LEFT (or RIGHT) | | |КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА (или |LOCALIZER (or MLS) | | |MLS) (частота); |FREQUENCY IS (frequency);| | | | | |... |г) НЕМЕДЛЕННО ВЛЕВО (или |d) TURN LEFT (or RIGHT) | |превентивные |ВПРАВО) [(цифра) ГРАДУСОВ] |(number) DEGREES (or | |действия, |или [НА КУРС (три цифры)] |HEADING) (three digits) | |когда |БОРТ ОТКЛОНЯЕТСЯ НА |IMMEDIATELY TO AVOID | |наблюдаемое |ПАРАЛЛЕЛЬНОМ ЗАХОДЕ |TRAFFIC [DEVIATING FROM | |воздушное |[ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТ СОСЕДНЕЙ |ADJACENT APPROACH], CLIMB| |судно входит |ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА НА |TO (level); | |в зону NTZ |ПОСАДКУ], НАБИРАЙТЕ | | | |(уровень); | | | | | | |... |д) НАБИРАЙТЕ (уровень) |е) CLIMB (level) | |превентивные |НЕМЕДЛЕННО БОРТ |IMMEDIATELY TO AVOID | |действия |ОТКЛОНЯЕТСЯ ПА ПАРАЛЛЕЛЬНОМ |TRAFFIC [DEVIATING FROM | |ниже 120 м |ЗАХОДЕ [ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТ |ADJACENT APPROACH] | |(400 фут) над |СОСЕДНЕЙ ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА |(further instructions). | |превышением |НА ПОСАДКУ] (дополнительные | | |порога ВПП, |указания). | | |где | | | |применяются | | | |критерии | | | |поверхностей | | | |оценки | | | |препятствий | | | |для заходов | | | |на посадку на | | | |параллельные | | | |ВПП (PAOAS) | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5 ЗАХОД | | | |НА ПОСАДКУ по | | | |ПОСАДОЧНОМУ | | | |РАДИОЛОКАТОРУ | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.1 |а) БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЗАХОД |a) THIS WILL BE A | |ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ|ПО ПОСАДОЧНОМУ РАДИОЛОКАТОРУ|PRECISION RADAR APPROACH | |ОБСЛУЖИВАНИЯ |НА ВПП (номер); |RUNWAY (number); | | | | | | |б) ТОЧНЫЙ ЗАХОД НА ПОСАДКУ |b) PRECISION APPROACH NOT| | |НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ВСЛЕДСТВИЕ|AVAILABLE DUE (reason) | | |(причина) (альтернативные |(alternative | | |указания); |instructions); | | | | | | |в) В СЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ |c) IN CASE OF GO AROUND | | |КРУГ (указания). |(instructions). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.2 Связь |а) ПРИЕМ ДАЛЬНЕЙШИХ ПЕРЕДАЧ |a) DO NOT ACKNOWLEDGE | | |НЕ ПОДТВЕРЖДАЙТЕ; |FURTHER TRANSMISSIONS; | | | | | | |б) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН. БУДУ |b) REPLY NOT RECEIVED. | | |ПРОДОЛЖАТЬ ДАВАТЬ УКАЗАНИЯ. |WILL CONTINUE | | | |INSTRUCTIONS. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.3 |а) ПОДХОДИТЕ [МЕДЛЕННО (или |a) CLOSING [SLOWLY (or | |АЗИМУТ |БЫСТРО)] [СЛЕВА (или |QUICKLY)] [FROM THE | | |СПРАВА)]; |LEFT(or FROM THE RIGHT)];| | | | | | |б) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ; |b) HEADING IS GOOD; | | | | | | |в) НА ЛИНИИ ПУТИ; |c) ON TRACK; | | | | | | |г) НЕМНОГО (или НАМНОГО, или|d) SLIGHTLY (or WELL, or | | |ИДЕТЕ (ЛЕВЕЕ или ПРАВЕЕ) |GOING) LEFT (or RIGHT) OF| | |ЛИНИИ ПУТИ; |TRACK; | | | | | | |д) (число) МЕТРОВ ЛЕВЕЕ или |e) (number) METRES LEFT | | |ПРАВЕЕ) ЛИНИИ ПУТИ. |(or RIGHT) OF TRACK. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.4 Угол |а) ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ; |a) APPROACHING GLIDE | |МЕСТА | |PATH; | | | | | | |б) НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ [СО |b) COMMENCE DESCENT NOW | | |СКОРОСТЬЮ (число) МЕТРОВ В |[AT (number) METRES PER | | |СЕКУНДУ ИЛИ (число) ФУТОВ В |SECOND OR (number) FEET | | |МИНУТУ (или ВЫДЕРЖИВАЙТЕ |PER MINUTE (or ESTABLISH | | |ГЛИССАДУ (число) ГРАДУСОВ)];|A (number) DEGREE GLIDE | | | |PATH)]; | | | | | | |в) СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ |c) RATE OF DESCENT IS | | |ПРАВИЛЬНАЯ; |GOOD; | | | | | | |г) НА ГЛИССАДЕ; |d) ON GLIDE PATH; | | | | | | |д) НЕМНОГО (или НАМНОГО, или|e) SLIGHTLY (or WELL, or | | |ИДЕТЕ) ВЫШЕ (или НИЖЕ) |GOING) ABOVE (or BELOW) | | |ГЛИССАДЫ; |GLIDE PATH; | | | | | | |е) [ВСЕ ЕЩЕ] (число) МЕТРОВ |f) [STILL] (number) | | |(или ФУТОВ) ВЫШЕ (или НИЖЕ);|METRES (or FEET) TOO HIGH| | | |(or TOO LOW); | | | | | | |ж) СКОРРЕКТИРУЙТЕ СКОРОСТЬ |g) ADJUST RATE OF | | |СНИЖЕНИЯ; |DESCENT; | | | | | | |з) ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ [МЕДЛЕННО |h) COMING BACK [SLOWLY | | |(или БЫСТРО)] НА ГЛИССАДУ; |(or QUICKLY)] TO THE | | | |GLIDE PATH; | | | | | | |и) ВОССТАНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ |i) RESUME NORMAL RATE OF | | |СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ; |DESCENT; | | | | | | |к) УГЛОМЕРНЫЙ КАНАЛ НЕ |j) ELEVATION ELEMENT | | |РАБОТАЕТ (затем следуют |UNSERVICEABLE (to be | | |соответствующие указания); |followed by appropriate | | | |instructions); | | | | | | |л) (расстояние) ОТ ТОЧКИ |k) (distance) FROM | | |ПРИЗЕМЛЕНИЯ (ОТ ВПП). |TOUCHDOWN (FROM RW). | | |АБСОЛЮТНАЯ (или |ALTITUDE (or HEIGHT) | | |ОТНОСИТЕЛЬНАЯ) ВЫСОТА ДОЛЖНА|SHOULD BE (numbers and | | |БЫТЬ (число и единицы |units). | | |измерения). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.5 |а) (расстояние) ОТ ТОЧЕК |a) (distance) FROM | |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ|ПРИЗЕМЛЕНИЯ (ОТ ВПП); |TOUCHDOWN (FROM RW); | | | | | | |б) НАД ОГНЯМИ ПРИБЛИЖЕНИЯ; |b) OVER APPROACH LIGHTS; | | | | | | |в) НАД ПОРОГОМ. |c) OVER THRESHOLD. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.6 |а) ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК ШАССИ И |a) CHECK GEAR DOWN AND | |ПРОВЕРКИ |УСТАНОВКУ НА ЗАМКИ; |LOCKED; | | | | | | |б) ПРОВЕРЬТЕ АБСОЛЮТНУЮ (или|b) CHECK DECISION | | |ОТНОСИТЕЛЬНУЮ) ВЫСОТУ |ALTITUDE (or HEIGHT). | | |ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ. | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.7 |а) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ |a) REPORT VISUAL; | |ЗАВЕРШЕНИЕ |ЗЕМЛЮ; | | |ЗАХОДА НА | | | |ПОСАДКУ | | | | |б) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ |b) REPORT RUNWAY [LIGHTS]| | |ВПП [ОГНИ ВПП]; |IN SIGHT; | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.2.5.8 УХОД |а) ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД |a) CONTINUE VISUALLY OR | |НА ВТОРОЙ |ВИЗУАЛЬНО ИЛИ УХОДИТЕ НА |GO AROUND [missed | |КРУГ |ВТОРОЙ КРУГ [указания по |approach instructions]; | | |уходу на второй круг]; | | | | | | | |б) НЕМЕДЛЕННО УХОДИТЕ НА |b) GO AROUND IMMEDIATELY | | |ВТОРОЙ КРУГ [указания по |[missed approach | | |уходу на второй круг] |instructions] (reason); | | |(причина); | | | | | | | |в) ВЫ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ |c) ARE YOU GOING AROUND?;| | |КРУГ?; | | | | | | | |г) ЕСЛИ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ |d) IF GOING AROUND | | |КРУГ (соответствующие |(appropriate | | |указания); |instructions); | | | | | | |*д) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ. |*e) GOING AROUND. | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3 Фразеология, применяемая при использовании вторичного обзорного | |радиолокатора (далее - ВОРЛ) И ADS-B | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.1 ДЛЯ |а) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТИ |a) ADVISE TRANSPONDER | |ЗАПРОСА О |ОТВЕТЧИКА; |CAPABILITY; | |ВОЗМОЖНОСТЯХ | | | |ОБОРУДОВАНИЯ |*б) ОТВЕТЧИК (согласно |*b) TRANSPONDER (as shown| |ВОРЛ |указанному в плане полета); |in the flight plan); | | | | | | |*в) ОТВЕТЧИК ОТСУТСТВУЕТ. |*c) NEGATIVE TRANSPONDER.| | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | | | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.2 ДЛЯ |а) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТИ |a) ADVISE ADS-B | |ЗАПРОСА О |ADS-B; |CAPABILITY; | |ВОЗМОЖНОСТЯХ | | | |ОБОРУДОВАНИЯ |*б) ПЕРЕДАТЧИК ADS-B (линия |*b) ADS-B TRANSMITTER | |ADS-B |передачи данных); |(data link); | | | | | | |*в) ПРИЕМНИК ADS-B (линия |*c) ADS-B RECEIVER (data | | |передачи данных); |link); | | | | | | |*г) ADS-B ОТСУТСТВУЕТ, |*d) NEGATIVE ADS-B. | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.3 ДЛЯ |а) ДЛЯ ВЫЛЕТА СКВОК (код); |a) FOR DEPARTURE SQUAWK | |УКАЗАНИЯ | |(code); | |УСТАНОВИТЬ | | | |КОД НА | | | |ПРИЕМООТВЕТЧИ-|б) СКВОК (код). |b) SQUAWK (code). | |КЕ | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.4 ДЛЯ |а) УСТАНОВИТЕ ПОВТОРНО СКВОК|a) RESET SQUAWK [(mode)] | |ПЕРЕДАЧИ |[(режим)] (код); |(code); | |ПИЛОТУ | | | |КОМАНДЫ | | | |ПОВТОРНО | | | |УСТАНОВИТЬ |*б) УСТАНАВЛИВАЮ ПОВТОРНО |*b) RESETTING (mode) | |ПРИСВОЕННЫЙ |(режим)(код). |(code). | |ЕМУ РЕЖИМ И | | | |КОД | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.5. ДЛЯ |ПОВТОРНО ВВЕДИТЕ |REENTER [ADS-B or MODE S]| |ПЕРЕДАЧИ |ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ ИНДЕКС |AIRCRAFT IDENTIFICATION. | |КОМАНДЫ |ВОЗДУШНОГО СУДНА [ADS-B или | | |ПОВТОРНО |РЕЖИМ S]. | | |УСТАНОВИТЬ | | | |ОПОЗНАВАНИЕ | | | |ВОЗДУШНОГО | | | |СУДНА | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.6. ДЛЯ |а) ПОДТВЕРДИТЕ СКВОК (код); |a) CONFIRM SQUAWK (code);| |ПЕРЕДАЧИ | | | |ПИЛОТУ |*б) СКВОК (код). |*b) SQUAWKING (code). | |КОМАНДЫ | | | |ПОДТВЕРДИТЬ | | | |КОД, | | | |УСТАНОВЛЕННЫЙ |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | |НА |используемую пилотом. |transmission. | |ПРИЕМООТВЕТЧИ-| | | |КЕ ВОЗДУШНОГО | | | |СУДНА | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.7 ДЛЯ |а) СКВОК [(код)] [И] |a) SQUAWK [(code)] [AND] | |ПЕРЕДАЧИ |ОПОЗНАВАНИЕ; |IDENT; | |КОМАНДЫ | | | |ПРИМЕНЯТЬ | | | |РЕЖИМ | | | |"ОПОЗНАВАНИЕ" |б) СКВОК СЛАБЫЙ; |b) SQUAWK LOW; | | | | | | |в) СКВОК НОРМАЛЬНЫЙ; |c) SQUAWK NORMAL; | | | | | | |г) ПЕРЕДАЙТЕ ОПОЗНАВАНИЕ |d) TRANSMIT ADS-B IDENT. | | |ADS-B. | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.8. ДЛЯ |СКВОК ТОЛЬКО НА ПРИЕМ. |SQUAWK STANDBY. | |ПЕРЕДАЧИ | | | |КОМАНДЫ | | | |ВРЕМЕННО | | | |ПРИОСТАНОВИТЬ | | | |ИСПОЛЬЗОВАНИЕ | | | |ПРИЕМООТВЕТЧИ-| | | |КА | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.9. ДЛЯ |СКВОК "МЕЙДЕЙ" [КОД |SQUAWK MAYDAY [CODE | |ПЕРЕДАЧИ |СЕМЬ-СЕМЬ-НОЛЬ-НОЛЬ]. |SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO]. | |КОМАНДЫ | | | |УСТАНОВИТЬ | | | |АВАРИЙНЫЙ КОД | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.10. Для |а) СКВОК "СТОП" [ТОЛЬКО |a) STOP SQUAWK [TRANSMIT | |ПЕРЕДАЧИ |ПЕРЕДАЧА ADS-B); |ADS-B ONLY]; | |КОМАНДЫ | | | |ВЫКЛЮЧИТЬ |б) ПРЕКРАТИТЕ ПЕРЕДАЧУ ADS-B|b) STOP ADS-B | |ПРИЕМООТВЕТЧИК|[ТОЛЬКО ПРИЕМООТВЕТЧИК |TRANSMISSION [SQUAWK | |И/ИЛИ |(код)]. |(cod) ONLY]. | |ПЕРЕДАТЧИК | | | |ADS-B | | | | | | | |Независимое | | | |использование | | | |приемоответчи-| | | |ка режима S и | | | |передатчика | | | |ADS-B может | | | |не | | | |обеспечиваться| | | |на всех | | | |воздушных | | | |судах | | | |(например, в | | | |том случае, | | | |когда ADS-B | | | |обеспечивается| | | |исключительно | | | |с помощью | | | |передаваемых | | | |приемоответчи-| | | |ком более | | | |длительных | | | |самогенерируе-| | | |мых сигналов | | | |на частоте | | | |1090 МГц). В | | | |таких случаях | | | |воздушные | | | |суда могут | | | |оказаться | | | |неспособными | | | |выполнять | | | |указания | | | |органа УВД, | | | |касающиеся | | | |применения | | | |ADS-B. | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.11 ДЛЯ |а) СКВОК "ЧАРЛИ"; |a) SQUAWK CHARLIE; | |ПЕРЕДАЧИ | | | |КОМАНДЫ | | | |СООБЩИТЬ | | | |БАРОМЕТРИЧЕС- | | | |КУЮ ВЫСОТУ | | | | |б) ПЕРЕДАЙТЕ ВЫСОТУ ADS-B. |b) TRANSMIT ADS-B | | | |ALTITUDE. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.12 ДЛЯ |ПРОВЕРЬТЕ УСТАНОВКУ |CHECK ALTIMETER SETTING | |ПЕРЕДАЧИ |ВЫСОТОМЕРА И ПОДТВЕРДИТЕ |AND CONFIRM (level). | |КОМАНДЫ |(уровень). | | |ПРОВЕРИТЬ | | | |УСТАНОВКУ | | | |ВЕЛИЧИНЫ | | | |ДАВЛЕНИЯ И | | | |ДАТЬ | | | |ПОДТВЕРЖДЕНИЕ | | | |ЭШЕЛОНА | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.13 ДЛЯ |а) ВЫКЛЮЧИТЕ РЕЖИМ ЧАРЛИ |a) STOP SQUAWK CHARLIE | |ПЕРЕДАЧИ |(или СТОП СКВОК ЧАРЛИ), |WRONG INDICATION; | |КОМАНДЫ |НЕПРАВИЛЬНАЯ ИНДИКАЦИЯ; | | |ПРЕКРАТИТЬ | | | |ПЕРЕДАЧУ | | | |БАРОМЕТРИЧЕС- | | | |КОЙ ВЫСОТЫ | | | |ИЗ-ЗА НАЛИЧИЯ | | | |НЕИСПРАВНОСТЕЙ| | | | | | | |ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ |б) ПРЕКРАТИТЕ ПЕРЕДАЧУ |b) STOP ADS-B ALTITUDE | |КОМАНДЫ |ВЫСОТЫ ADS-B [НЕПРАВИЛЬНАЯ |TRANSMISSION [(WRONG | |ПРОВЕРИТЬ |ИНДИКАЦИЯ или причина]. |INDICATION, or reason)]. | |ЭШЕЛОН | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |2.3.14 ДЛЯ |ПОДТВЕРДИТЕ (уровень). |CONFIRM (level). | |ПЕРЕДАЧИ | | | |КОМАНДЫ | | | |ПРОВЕРИТЬ | | | |ЭШЕЛОН | | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |3. ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОНТРАКТНОГО АВТОМАТИЧЕСКОГО | |ЗАВИСИМОГО НАБЛЮДЕНИЯ (далее - ADS-C) | |---------------------------------------------------------------------| |3.1 Общая фразеология ADS-С | |--------------|------------------------------------------------------| |3.1.1 |ADS-C (или ADS-КОНТРАКТНОЕ) НЕ РАБОТАЕТ (при | |УХУДШЕНИЕ |необходимости соответствующая информация). | |ХАРАКТЕРИСТИК |ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate | |ADS-C |information as necessary). | |--------------|------------------------------------------------------| |4. ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ВЫДАЧЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ | |---------------------------------------------------------------------| |4.1 Фразеология при выдаче предупреждений | |--------------|----------------------------|-------------------------| |4.1.1. |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign) LOW | |ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ|ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МАЛОЙ |ALTITUDE WARNING, CHECK | |О МАЛОЙ ВЫСОТЕ|ВЫСОТЕ, НЕМЕДЛЕННО ПРОВЕРЬТЕ|YOUR ALTITUDE | | |ВАШУ ВЫСОТУ QNH\QFE (число) |IMMEDIATELY, QNH IS | | |(единицы измерения). |(number) (units). [THE | | |[МИНИМАЛЬНАЯ ВЫСОТА ПОЛЕТА |MINIMUM FLIGHT ALTITUDE | | |(высота)]. |IS (altitude)). | |--------------|----------------------------|-------------------------| |4.1.2. |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign) | |ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ|ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЛИЗОСТИ |TERRAIN ALERT, | |О БЛИЗОСТИ |ЗЕМЛИ (по возможности |(suggested pilot action, | |ЗЕМЛИ |предполагаемые действия |if possible). | | |пилота). | | |--------------|----------------------------|-------------------------| |5. ФРАЗЕОЛОГИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ПРИ СВЯЗИ МЕЖДУ НАЗЕМНЫМ ПЕРСОНАЛОМ И | |ЛЕТНЫМ ЭКИПАЖЕМ | |---------------------------------------------------------------------| |5.1 Фразеология, используемая при связи между наземным персоналом и | |летным экипажем | |--------------|----------------------------|-------------------------| |5.1.1 ЗАПУСК |а) [ВЫ] ГОТОВЫ К ЗАПУСКУ |a) [ARE YOU] READY TO | |ДВИГАТЕЛЕЙ |ДВИГАТЕЛЕЙ? |START UP?; | |(НАЗЕМНЫЙ | | | |ПЕРСОНАЛ/КАБИ-|*б) ЗАПУСКАЮ НОМЕР (номер(а)|*b) STARTING NUMBER | |НА ПИЛОТОВ) |двигателей). |(engine number(s)). | | | | | | |После такого обмена наземный|The ground crew should | | |персонал должен ответить |follow this exchange by | | |либо по переговорному |either a reply on the | | |устройству, либо с помощью |intercom or a distinct | | |подачи визуального сигнала |visual signal to indicate| | |для того, чтобы указать, что|that all is clear and | | |никаких препятствий нет и |that the start-up as | | |что запуск двигателей в |indicated may proceed. | | |указанном порядке можно |Unambiguous | | |выполнять. При ведении любой|identification of the | | |связи между наземным |parties concerned is | | |персоналом и пилотами важно |essential in any | | |обеспечить надежное |communications between | | |опознавание соответствующих |ground crew and pilots. | | |сторон. | | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| |5.1.2 | | | |БУКСИРОВКА | | | |ХВОСТОМ | | | |ВПЕРЕД | | | | | | | |... (наземный |а) ВЫ ГОТОВЫ К ВЫТАЛКИВАНИЮ?|a) ARE YOU READY FOR | |персонал/ | |PUSHBACK?; | |кабина | | | |пилотов) |*б) К ВЫТАЛКИВАНИЮ ГОТОВ; |*b) READY FOR PUSHBACK; | | | | | | |в) ПОДТВЕРДИТЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ |c) CONFIRM BRAKES | | |ТОРМОЗОВ; |RELEASED; | | | | | | |*г) ТОРМОЗА ВЫКЛЮЧЕНЫ; |*d) BRAKES RELEASED; | | | | | | |д) НАЧИНАЕМ ВЫТАЛКИВАНИЕ |e) COMMENCING PUSHBACK; | | | | | | |е) ВЫТАЛКИВАНИЕ ЗАКОНЧЕНО; |f) PUSHBACK COMPLETED; | | | | | | |*ж) БУКСИРОВКА ЗАКОНЧЕНА; |*g) STOP PUSHBACK; | | | | | | |з) ПОДТВЕРДИТЕ ВКЛЮЧЕНИЕ |h) CONFIRM BRAKES SET; | | |ТОРМОЗОВ; | | | | | | | |*и) ТОРМОЗА ВКЛЮЧЕНЫ; |*i) BRAKES SET; | | | | | | |*к) УБЕРИТЕ БУКСИР; |*j) DISCONNECT; | | | | | | |л) БУКСИР УБИРАЮ ЖДИТЕ |k) DISCONNECTING STAND BY| | |ВИЗУАЛЬНОГО СИГНАЛА СЛЕВА |FOR VISUAL AT YOUR LEFT | | |(или СПРАВА). |(or RIGHT). | | | | | | |После этого обмена подается |This exchange is followed| | |визуальный сигнал пилоту, |by a visual signal to the| | |указывающий на то, что |pilot to indicate that | | |буксир убран и препятствий |disconnect is completed | | |для руления нет. |and all is clear for | | | |taxiing. | | | | | | |* Обозначает фразеологию, |* Denotes pilot | | |используемую пилотом. |transmission. | |--------------|----------------------------|-------------------------| __________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|