Расширенный поиск

Приказ Министерства транспорта Российской Федерации от 26.09.2012 № 362

 1.3.21        |а) ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ ПО КРУГУ|a) CIRCLE THE AERODROME; |
|ЗАДЕРЖКА      |НАД АЭРОДРОМОМ;             |                         |
|ВОЗДУШНОГО    |                            |                         |
|СУДНА         |                            |                         |
|              |б) ВИРАЖ (или ОРБИТА)       |b) ORBIT (RIGHT, or      |
|              |(ВПРАВО или ВЛЕВО) [ОТ      |LEFT) [FROM PRESENT      |
|              |ВАШЕГО МЕСТА];              |POSITION];               |
|              |                            |                         |
|              |в) СДЕЛАЙТЕ ЕЩЕ ОДИН КРУГ   |c) MAKE ANOTHER CIRCUIT. |
|              |(ВЫПОЛНИТЕ ВИРАЖ).          |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.3.22 УХОД НА|а) УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ;  |a) GO AROUND;            |
|ВТОРОЙ КРУГ   |                            |                         |
|              |*б) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ.   |*b) GOING AROUND.        |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.3.23        |                            |                         |
|ПЕРЕДАЧА      |                            |                         |
|ИНФОРМАЦИИ    |                            |                         |
|ВОЗДУШНЫМ     |                            |                         |
|СУДАМ         |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... когда от  |а) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ,      |a) LANDING GEAR APPERS   |
|пилота        |ВЫПУЩЕНО;                   |DOWN;                    |
|требуется     |                            |                         |
|визуально     |                            |                         |
|проверить     |                            |                         |
|посадочное    |                            |                         |
|шасси         |                            |                         |
|              |б) ПРАВОЕ (или ЛЕВОЕ, или   |b) RIGHT (or LEFT, or    |
|              |НОСОВОЕ) КОЛЕСО,            |NOSE) WHEEL APPEARS UP   |
|              |ПО-ВИДИМОМУ, УБРАНО (или    |(or DOWN);               |
|              |ВЫПУЩЕНО);                  |                         |
|              |                            |                         |
|              |в) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ,      |c) WHEELS APPEAR UP;     |
|              |УБРАНО;                     |                         |
|              |                            |                         |
|              |г) ПРАВОЕ (или ЛЕВОЕ, или   |d) RIGHT (or LEFT, or    |
|              |НОСОВОЕ) КОЛЕСО,            |NOSE) WHEEL DOES NOT     |
|              |ПО-ВИДИМОМУ, НЕ УБРАНО (или |APPEAR UP (DOWN);        |
|              |НЕ ВЫПУЩЕНО);               |                         |
|              |                            |                         |
|...           |д) ОСТОРОЖНО, СПУТНЫЙ СЛЕД  |e) CAUTION WAKE          |
|турбулентность|[ОТ ПРИБЫВАЮЩЕГО (или       |TURBULENCE [FROM         |
|в следе       |ВЫЛЕТАЮЩЕГО) (тип воздушного|ARRIVING (or DEPARTING)  |
|              |судна)] [при необходимости  |(type of aircraft)]      |
|              |дополнительная информация]; |[additional information  |
|              |                            |as required];            |
|              |                            |                         |
|... реактивная|е) ОСТОРОЖНО, РЕАКТИВНАЯ    |f) CAUTION JET BLAST;    |
|струя на      |СТРУЯ;                      |                         |
|перроне или на|                            |                         |
|РД            |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... струя     |ж) ОСТОРОЖНО, СТРУЯ         |g) CAUTION SLIPSTREAM.   |
|воздушного    |ВОЗДУШНОГО ВИНТА;           |                         |
|винта самолета|                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.3.24        |а) РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ     |a) CONTACT GROUND        |
|ОСВОБОЖДЕНИЕ  |(частота);                  |(frequency);             |
|ВПП И СВЯЗЬ   |                            |                         |
|ПОСЛЕ ПОСАДКИ |                            |                         |
|              |б) ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ       |b) WHEN VACATED CONTACT  |
|              |РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ        |GROUND (frequency);      |
|              |(частота);                  |                         |
|              |                            |                         |
|              |в) УСКОРЬТЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ;   |c) EXPEDITE VACATING;    |
|              |                            |                         |
|              |г) ВАШЕ МЕСТО СТОЯНКИ (или  |d) YOUR STAND (or GATE)  |
|              |ВОРОТА, ГЕЙТ) (номер);      |(designation);           |
|              |                            |                         |
|              |д) ВЫПОЛНЯЙТЕ (или          |e) TAKE (or TURN) FIRST  |
|              |ПОВОРАЧИВАЙТЕ) ПЕРВЫЙ (или  |(or SECOND, or           |
|              |ВТОРОЙ, или КАК ВАМ УДОБНО) |CONVENIENT) LEFT (or     |
|              |НАЛЕВО (или НАПРАВО) И      |RIGHT) AND CONTACT       |
|              |РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ        |GROUND (frequency);      |
|              |(частота);                  |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |е) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ        |f) AIR-TAXI TO           |
|полетов       |(ПЕРЕМЕЩЕНИЕ) ДО СТОЯНКИ    |HELICOPTER STAND (or)    |
|вертолетов    |ВЕРТОЛЕТОВ (или) МЕСТА      |HELICOPTER PARKING       |
|              |СТОЯНКИ ВЕРТОЛЕТОВ (зона);  |POSITION (area);         |
|              |                            |                         |
|              |ж) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ        |g) AIR-TAXI TO (or VIA)  |
|              |(ПЕРЕМЕЩЕНИЕ) ДО (или ЧЕРЕЗ)|(location or routing as  |
|              |(соответствующее место или  |appropriate) [CAUTION    |
|              |маршрут) [ОСТОРОЖНО (пыль,  |(dust, blowing snow,     |
|              |поземок, мусор, рулящее     |loose debris, taxiing    |
|              |легкое воздушное судно, люди|light aircraft,          |
|              |и т. д.)];                  |personnel, etc.)];       |
|              |                            |                         |
|              |з) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ        |h) AIR-TAXI VIA (direct,,|
|              |(ПЕРЕМЕЩЕНИЕ)ЧЕРЕЗ (прямо,  |as requested, or         |
|              |согласно запросу или по     |specified route) TO      |
|              |установленному маршруту) ДО |(location, heliport,     |
|              |(место, вертодром,          |operating or movement    |
|              |эксплуатационная или рабочая|area, active or inactive |
|              |площадь, действующая или    |runway). AVOID (aircraft |
|              |недействующая ВПП). СЛЕДИТЕ |or vehicles or           |
|              |ЗА (воздушные суда или      |personnel).              |
|              |транспортные средства, или  |                         |
|              |люди).                      |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4 Координация между органами ОВД                                   |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.1         |а) РАСЧЕТНОЕ [направление   |a) ESTIMATE [direction of|
|РАСЧЕТНЫЕ и   |полета] (позывной воздушного|flight] (aircraft call   |
|ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ|судна) [ОТВЕТЧИК (СКВОК)    |sign) [SQUAWKING (SSR    |
|ДАННЫЕ        |(код ВОРЛ)] (тип) РАСЧЕТНЫЕ |code)] (type) ESTIMATED  |
|              |(основная точка) (время)    |(significant point)      |
|              |(эшелон) (или СНИЖАЕТСЯ С   |(time) (level) (or       |
|              |(уровень) ДО (уровень))     |DESCENDING FROM (level)  |
|              |[СКОРОСТЬ (заявленная       |TO (level)) [SPEED (filed|
|              |истинная воздушная          |TAS)] (route) [REMARKS]; |
|              |скорость)] (маршрут)        |                         |
|              |[ЗАМЕЧАНИЯ];                |                         |
|              |                            |                         |
|... передающий|б) РАСЧЕТНАЯ (основная      |b) ESTIMATE (significant |
|орган         |точка) ДЛЯ (позывной        |point) ON (aircraft call |
|              |воздушного судна);          |sign);                   |
|              |                            |                         |
|... ответ     |в) НЕТ ИНФОРМАЦИИ;          |c) NO DETAILS;           |
|принимающего  |                            |                         |
|органа (если  |                            |                         |
|нет           |                            |                         |
|информации о  |                            |                         |
|плане полета) |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... ответ     |(тип воздушного судна)      |(aircraft type)          |
|принимающего  |(пункт назначения);         |(destination);           |
|органа (если  |                            |                         |
|имеется       |                            |                         |
|информация о  |                            |                         |
|плане полета) |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... ответ     |[ОТВЕТЧИК (СКВОК)(код ВОРЛ)]|[SQUAWKING (SSR code)]   |
|передающего   |[РАСЧЕТНЫЕ] (основная точка)|[ESTIMATED] (significant |
|органа        |(время) НА (уровень).       |point) (time) AT (level);|
|              |                            |                         |
|              |В случае отсутствия данных  |In the event that flight |
|              |плана полета принимающая    |plan details are not     |
|              |станция отвечает на b)      |available the receiving  |
|              |"СВЕДЕНИЙ НЕ ИМЕЮ", и       |station shall reply to b)|
|              |передающая станция передает |NO DETAILS and           |
|              |полностью расчетные данные, |transmitting station     |
|              |как указано в подпункте а); |shall pass full estimate |
|              |                            |as in a).                |
|              |                            |                         |
|              |г) РАСЧЕТНЫЕ ДАННЫЕ О       |d) ESTIMATE UNMANNED FREE|
|              |НЕУПРАВЛЯЕМОМ БЕСПИЛОТНОМ   |BALLOON(S)               |
|              |АЭРОСТАТЕ (АЭРОСТАТАХ)      |(identification and      |
|              |(опознавательный индекс и   |classification) ESTIMATED|
|              |масс) РАСЧЕТНОЕ             |OVER (place) AT (time)   |
|              |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НАД (место) В|REPORTED FLIGHT LEVEL(S) |
|              |(время) СООБЩЕННЫЙ ЭШЕЛОН(Ы)|(figure or figures) [or  |
|              |ПОЛЕТА (цифра или цифры)    |FLIGHT LEVEL UNKNOWN]    |
|              |[или ЭШЕЛОН ПОЛЕТА          |MOVING (direction)       |
|              |НЕИЗВЕСТЕН] ДВИЖЕТСЯ        |ESTIMATED GROUND SPEED   |
|              |(направление) РАСЧЕТНАЯ     |(figure) (other pertinent|
|              |ПУТЕВАЯ СКОРОСТЬ (цифра)    |information, if any);    |
|              |(прочая относящаяся к делу  |                         |
|              |информация, если таковая    |                         |
|              |имеется);                   |                         |
|              |                            |                         |
|              |д) ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ ДАННЫЕ    |e) REVISION (aircraft    |
|              |(позывной воздушного судна) |call sign) (details as   |
|              |(при необходимости,         |necessary).              |
|              |соответствующие сведения).  |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.2         |а) ПРОШУ ПЕРЕДАЧУ УПРАВЛЕНИЯ|a) REQUEST RELEASE OF    |
|ПЕРЕДАЧА      |(позывной воздушного судна);|(aircraft call sign);    |
|УПРАВЛЕНИЯ    |                            |                         |
|              |б) УПРАВЛЕНИЕ (позывной     |b) (aircraft call sign)  |
|              |воздушного судна) ПЕРЕДАНО  |RELEASED [AT (time)]     |
|              |[В (время)]                 |[conditions/             |
|              |(условия/ограничения];      |restrictions];           |
|              |                            |                         |
|              |в) ВЫ ПЕРЕДАЛИ УПРАВЛЕНИЕ   |с) IS (aircraft call     |
|              |(позывной воздушного судна) |sign) RELEASED [FOR CLIMB|
|              |[ДЛЯ НАБОРА ВЫСОТЫ (или     |(or DESCENT)]?;          |
|              |СНИЖЕНИЯ)]?                 |                         |
|              |                            |                         |
|              |г) УПРАВЛЕНИЕ (позывной     |d) (aircraft call sign)  |
|              |воздушного судна) НЕ ПЕРЕДАЮ|NOT RELEASED [UNTIL (time|
|              |[ДО (время или основная     |or significant point)];  |
|              |точка)];                    |                         |
|              |                            |                         |
|              |д) УПРАВЛЕНИЕ (позывной     |e) UNABLE (aircraft call |
|              |воздушного судна) ПЕРЕДАТЬ  |sign) [TRAFFIC IS        |
|              |НЕ МОГУ [ДВИЖЕНИЕ           |(details)].              |
|              |(подробности)].             |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.3         |а) МОЖЕМ ЛИ МЫ ИЗМЕНИТЬ     |a) MAY WE CHANGE         |
|ИЗМЕНЕНИЕ     |РАЗРЕШЕНИЕ                  |CLEARANCE OF (aircraft   |
|РАЗРЕШЕНИЯ    |(позывной воздушного судна) |call sign) TO (details of|
|              |НА (подробности             |alteration proposed);    |
|              |предлагаемого изменения)    |                         |
|              |                            |                         |
|              |б) СОГЛАСНЫ НА (изменение   |b) AGREED TO (alteration |
|              |разрешения) ДЛЯ (позывной   |of clearance) OF         |
|              |воздушного судна);          |(aircraft call sign);    |
|              |                            |                         |
|              |в) НЕ МОГУ РАЗРЕШИТЬ        |c) UNABLE (aircraft call |
|              |(позывной воздушного судна);|sign);                   |
|              |                            |                         |
|              |г) НЕ МОГУ РАЗРЕШИТЬ        |d) UNABLE (desired route,|
|              |(желаемый маршрут, уровень и|level, etc.) [FOR        |
|              |т. д.) [ДЛЯ (позывной       |(aircraft call sign)]    |
|              |воздушного судна)]          |[DUE (reason)]           |
|              |[ВСЛЕДСТВИЕ (причина)]      |(alternative clearance   |
|              |(предполагаемое             |proposed).               |
|              |альтернативное разрешение). |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.4 ЗАПРОС  |а) ПРОШУ УТВЕРДИТЬ (позывной|a) APPROVAL REQUEST      |
|УТВЕРЖДЕНИЯ   |воздушного судна) РАСЧЕТНОЕ |(aircraft call sign)     |
|              |ВРЕМЯ ПРОЛЕТА (основная     |ESTIMATED DEPARTURE FROM |
|              |точка) (время);             |(significant point) AT   |
|              |                            |(time);                  |
|              |                            |                         |
|              |б) (позывной воздушного     |b) (aircraft call sign)  |
|              |судна) УТВЕРЖДАЮ [(любые    |REQUEST APPROVED         |
|              |ограничения)];              |[(restriction if any)];  |
|              |                            |                         |
|              |в) (позывной воздушного     |c) (aircraft call sign)  |
|              |судна) УТВЕРДИТЬ НЕ МОГУ    |UNABLE (alternative      |
|              |(альтернативные указания).  |instructions).           |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.5         |[ПЕРЕДАЧА УПРАВЛЕНИЯ ПРИ    |a) [INBOUND RELEASE]     |
|ПЕРЕДАЧА      |ПРИБЫТИИ] (позывной         |(aircraft call sign)     |
|УПРАВЛЕНИЯ    |воздушного судна) [СКВОК    |[SQUAWKING (SSR code)]   |
|ПРИ ПРИБЫТИИ  |(код ВОРЛ)] (тип) ИЗ (пункт |(type) FROM (departure   |
|              |вылета) УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАНО |point) RELEASED AT       |
|              |В (основная точка, или      |(significant point, or   |
|              |время, или уровень) ИМЕЕТ   |time, or level) CLEARED  |
|              |РАЗРЕШЕНИЕ И РАССЧИТЫВАЕТ   |TO AND ESTIMATING        |
|              |ПРОЛЕТЕТЬ (граница действия |(clearance limit) (time) |
|              |разрешения) (время) НА      |AT (level) [EXPECTED     |
|              |(уровень) [ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ   |APPROACH TIME or NO DELAY|
|              |ВРЕМЯ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ или |EXPECTED] CONTACT AT     |
|              |ЗАДЕРЖКИ НЕ ПРЕДВИДИТСЯ]    |(time).                  |
|              |СВЯЗЬ В (время).            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.6         |ПЕРЕДАЧА УПРАВЛЕНИЯ         |a) HANDOVER (aircraft    |
|ПЕРЕДАЧА      |(позывной воздушного судна) |call sign) [SQUAWKING    |
|УПРАВЛЕНИЯ    |[СКВОК (код ВОРЛ)]          |(SSR code)] POSITION     |
|              |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ              |(aircraft position)      |
|              |(местоположение воздушного  |(level).                 |
|              |судна) (уровень).           |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.7         |а) УСКОРЬТЕ РАЗРЕШЕНИЕ      |a) EXPEDITE CLEARANCE    |
|УСКОРЕНИЕ     |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign)     |
|РАЗРЕШЕНИЯ    |ОЖИДАЕМОЕ ВРЕМЯ ВЫЛЕТА ИЗ   |EXPECTED DEPARTURE FROM  |
|              |(место) В (время);          |(place) AT (time);       |
|              |                            |                         |
|              |б) УСКОРЬТЕ РАЗРЕШЕНИЕ      |b) EXPEDITE CLEARANCE    |
|              |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign)     |
|              |[РАСЧЕТНОЕ ВРЕМЯ] НАД       |[ESTIMATED] OVER (place) |
|              |(место) В (время)           |AT (time) REQUESTS (level|
|              |ЗАПРАШИВАЕТ (уровень или    |or route, etc.).         |
|              |маршрут и т. п.).           |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.4.8 ПОЛЕТЫ С|                            |                         |
|ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
|СОКРАЩЕННОГО  |                            |                         |
|МИНИМУМА      |                            |                         |
|ВЕРТИКАЛЬНОГО |                            |                         |
|ЭШЕЛОНИРОВАНИЯ|                            |                         |
|(RVSM)        |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |a) RVSM HE ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ   |a) NEGATIVE RVSM         |
|устного       |[(дополнительная информация,|[(supplementary          |
|дополнения    |например, государственное   |information, e. g. State |
|возможных     |воздушное судно)];          |aircraft)];              |
|сообщений с   |                            |                         |
|борта         |                            |                         |
|воздушных     |                            |                         |
|судов, не     |                            |                         |
|утвержденных  |                            |                         |
|для полетов с |                            |                         |
|использованием|                            |                         |
|RVSM, или     |                            |                         |
|для устного   |                            |                         |
|дополнения    |                            |                         |
|при           |                            |                         |
|автоматизиро- |                            |                         |
|ванном обмене |                            |                         |
|возможными    |                            |                         |
|сообщениями,  |                            |                         |
|при котором   |                            |                         |
|автоматически |                            |                         |
|не передается |                            |                         |
|информация    |                            |                         |
|п. 18 плана   |                            |                         |
|полета, после |                            |                         |
|которого      |                            |                         |
|следует, при  |                            |                         |
|необходимости,|                            |                         |
|дополнительная|                            |                         |
|информация    |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |б) ВЫДЕРЖИВАТЬ RVSM НЕ МОГУ |b) UNABLE RVSM DUE       |
|передачи      |ВСЛЕДСТВИЕ ТУРБУЛЕНТНОСТИ   |TURBULENCE (or           |
|причины       |(или ОБОРУДОВАНИЯ, в        |EQUIPMENT, as            |
|чрезвычайных  |соответствующих случаях).   |applicable).             |
|обстоятельств,|                            |                         |
|связанных с   |                            |                         |
|воздушным     |                            |                         |
|судном,       |                            |                         |
|которое не в  |                            |                         |
|состоянии     |                            |                         |
|выполнять     |                            |                         |
|полеты RVSM   |                            |                         |
|из-за сильной |                            |                         |
|турбулентности|                            |                         |
|или других    |                            |                         |
|тяжелых       |                            |                         |
|метеорологиче-|                            |                         |
|ских условий  |                            |                         |
|или, в        |                            |                         |
|соответствую- |                            |                         |
|щих случаях,  |                            |                         |
|отказа        |                            |                         |
|оборудования  |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.5 Фразеология при использовании линии передачи данных              |
|диспетчер-пилот (далее - СPDLC)                                      |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|1.5.1         |                            |                         |
|СОСТОЯНИЕ     |                            |                         |
|ГОДНОСТИ К    |                            |                         |
|ЭКСПЛУАТАЦИИ  |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... отказ     |а) [ВСЕ СТАНЦИИ] ОТКАЗ CPDLC|a) [ALL STATIONS] CPDLC  |
|CPDLC         |(указания);                 |FAILURE (instructions);  |
|              |                            |                         |
|...           |б) НЕПРОХОЖДЕНИЕ СООБЩЕНИЯ  |b) CPDLC MESSAGE FAILURE |
|непрохождение |CPDLC (соответствующее      |(appropriate clearance,  |
|отдельного    |разрешение, указание,       |instruction, information |
|сообщения     |информация или запрос);     |or request);             |
|CPDLC         |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |в) НЕ ПРИНИМАЙТЕ ВО ВНИМАНИЕ|c) DISREGARD CPDLC       |
|исправления   |СООБЩЕНИЕ (содержание или   |(message content or      |
|разрешений,   |тип сообщения) CPDLC, ПАУЗА |type) MESSAGE, BREAK,    |
|указаний,     |(правильное диспетчерское   |(correct clearance,      |
|информации    |разрешение, указание,       |instruction, information |
|или запросов  |информация или запрос);     |or request);             |
|CPDLC         |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |г) [ВСЕ СТАНЦИИ] ПРЕКРАТИТЕ |d) [ALL STATIONS] STOP   |
|передачи      |ПЕРЕДАЧУ ЗАПРОСОВ CPDLC [ДО |SENDING CPDLC REQUESTS   |
|указания всем |ПОЛУЧЕНИЯ УКАЗАНИЯ]         |[UNTIL ADVISED]          |
|станциям или  |[(причина)];                |[(reason)];              |
|конкретному   |                            |                         |
|рейсу         |                            |                         |
|избегать      |                            |                         |
|направления   |                            |                         |
|запросов      |                            |                         |
|CPDLC в       |                            |                         |
|течение       |                            |                         |
|ограниченного |                            |                         |
|периода       |                            |                         |
|времени       |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |д) [ВСЕ СТАНЦИИ] ВОЗОБНОВИТЕ|e) [ALL STATIONS] RESUME |
|возобновления |НОРМАЛЬНУЮ РАБОТУ CPDLC.    |NORMAL CPDLC OPERATIONS. |
|нормального   |                            |                         |
|использования |                            |                         |
|CPDLC         |                            |                         |
|---------------------------------------------------------------------|
|2. ФРАЗЕОЛОГИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОВД НА ОСНОВE НАБЛЮДЕНИЯ                 |
|---------------------------------------------------------------------|
|Примечание. Ниже приводится фразеология, которая специально          |
|предназначена для использования, когда при обслуживании воздушного   |
|движения применяется  система наблюдения ОВД. Фразеология,           |
|предназначенная для использования при обеспечении обслуживания       |
|воздушного движения и подробно изложенная  в предыдущих разделах,    |
|в определенных случаях может также использоваться при применении     |
|системы наблюдения ОВД.                                              |
|---------------------------------------------------------------------|
|2.1 Общая фразеология обслуживания ОВД на основе наблюдения          |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.1         |а) ДОЛОЖИТЕ КУРС [И ЭШЕЛОН  |a) REPORT HEADING [AND   |
|ОПОЗНАВАНИЕ   |ПОЛЕТА (или ВЫСОТУ)];       |FLIGHT LEVEL (or         |
|ВОЗДУШНОГО    |                            |ALTITUDE)];              |
|СУДНА         |                            |                         |
|              |б) ДЛЯ ОПОЗНОВАНИЯ РАЗВОРОТ |b) FOR IDENTIFICATION    |
|              |ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три|TURN LEFT (or RIGHT)     |
|              |цифры);                     |HEADING (three digits);  |
|              |                            |                         |
|              |в) ДАЙТЕ НАЖАТИЕ И ДОЛОЖИТЕ |c) TRANSMIT FOR          |
|              |КУРС;                       |IDENTIFICATION AND       |
|              |                            |REPORT HEADING;          |
|              |                            |                         |
|              |d) РАДИОЛОКАЦИОННЫЙ КОНТАКТ |d) RADAR CONTACT         |
|              |[местоположение];           |[position];              |
|              |                            |                         |
|              |г) ОПОЗНАНЫ                 |e) IDENTIFIED            |
|              |[местоположение];           |[position];              |
|              |                            |                         |
|              |д) НЕОПОЗНАНЫ [причина],    |f) NOT IDENTIFIED        |
|              |[ПЕРЕХОДИТЕ СНОВА (или      |[reason], [RESUME (or    |
|              |ПРОДОЛЖАЙТЕ) САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ|CONTINUE) OWN            |
|              |САМОЛЕТОВОЖДЕНИЕ].          |NAVIGATION].             |
|--------------|----------------------------|------------------------ |
|2.1.2         |МЕСТО (расстояние)          |POSITION (distance)      |
|ИНФОРМАЦИЯ о  |(направление) ОТ (основная  |(direction) OF           |
|МЕСТОПОЛОЖЕНИИ|точка) (или НАД, или НА     |(significant point) (or  |
|              |ТРАВЕРЗЕ (основная точка)). |OVER or ABEAM            |
|              |                            |(significant point)).    |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.3         |а) ПРОЙДИТЕ [основная точка)|a) LEAVE (significant    |
|УКАЗАНИЯ ПРИ  |КУРС (три цифры);           |point) HEADING (three    |
|НАВЕДЕНИИ     |                            |digits);                 |
|              |                            |                         |
|              |б) СОХРАНЯЙТЕ КУРС (три     |b) CONTINUE HEADING      |
|              |цифры);                     |(three digits);          |
|              |                            |                         |
|              |в) СОХРАНЯЙТЕ ПРЕЖНИЙ (или  |c) CONTINUE PRESENT      |
|              |ТЕКУЩИЙ) КУРС (или HE МЕНЯЯ |HEADING;                 |
|              |КУРСА);                     |                         |
|              |                            |                         |
|              |г) КУРС (три цифры);        |d) FLY HEADING (three    |
|              |                            |digits);                 |
|              |                            |                         |
|              |д) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ)       |e) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|              |РАЗВОРОТ КУРС (три          |HEADING (three digits))  |
|              |цифры)[причина].            |[reason];                |
|              |                            |                         |
|              |е) ВЫПОЛНИТЕ ЛЕВЫЙ (или     |f) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|              |ПРАВЫЙ) РАЗВОРОТ (число     |(number of degrees)      |
|              |градусов) ГРАДУСОВ          |DEGREES [reason];        |
|              |(причина);                  |                         |
|              |                            |                         |
|              |ж) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ НА   |g) STOP TURN HEADING     |
|              |КУРС (три цифры);           |(three digits);          |
|              |                            |                         |
|              |з) СЛЕДУЙТЕ С КУРСОМ (три   |h) FLY HEADING (three    |
|              |цифры), ПРИ ПЕРВОЙ          |digits), WHEN ABLE       |
|              |ВОЗМОЖНОСТИ СЛЕДУЙТЕ ПРЯМО  |PROCEED DIRECT (name)    |
|              |НА (название) (основная     |(significant point);     |
|              |точка);                     |                         |
|              |                            |                         |
|              |и) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ.         |i) HEADING IS GOOD.      |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.4         |а) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ |a) RESUME OWN NAVIGATION |
|ПРЕКРАЩЕНИЕ   |(местоположение воздушного  |(position of aircraft)   |
|ВЕКТОРЕНИЯ    |судна) (конкретные          |(specific instructions); |
|              |указания);                  |                         |
|              |                            |                         |
|              |б) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ |b) RESUME OWN NAVIGATION |
|              |[ПРЯМО НА) (основная точка) |[DIRECT]                 |
|              |[МАГНИТНЫЙ ПУТЕВОЙ УГОЛ (три|(significant point)      |
|              |цифры) РАССТОЯНИЕ (число)   |[MAGNETIC TRACK (three   |
|              |КИЛОМЕТРОВ (или МИЛЬ)].     |digits) DISTANCE (number)|
|              |                            |KILOMETRES (or MILES)].  |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.5 МАНЕВРЫ |а) РАЗВОРОТ НА ТРИСТА       |a) MAKE A THREE SIXTY    |
|              |ШЕСТЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ ВЛЕВО   |TURN LEFT (or RIGHT)     |
|              |(ил ВПРАВО) [причина];      |[reason];                |
|              |                            |                         |
|              |б) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) ВИРАЖ |b) ORBIT LEFT (or RIGHT) |
|              |(ОРБИТА) [причина];         |[reason];                |
|              |                            |                         |
|... (в случае |в) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ |c) MAKE ALL TURNS RATE   |
|ненадежной    |СО СКОРОСТЬЮ СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ|ONE (or RATE HALF, or    |
|работы        |ГРАДУСОВ В МИНУТУ (или СТО  |(number) DEGREES PER     |
|бортовых      |ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ В ДВЕ  |SECOND) START AND STOP   |
|приборов,     |МИНУТЫ, или (число) ГРАДУСОВ|ALL TURNS ON COMMAND     |
|указывающих   |В СЕКУНДУ) НАЧИНАЙТЕ И      |"NOW";                   |
|направление   |ПРЕКРАЩАЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ ПО|                         |
|              |КОМАНДЕ "НЕМЕДЛЕННО";       |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|              |г) ЛЕВЫЙ РАЗВОРОТ (или      |d) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|              |ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО.         |NOW;                     |
|В тех         |                            |                         |
|случаях,      |д) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ      |e) STOP TURN NOW.        |
|когда         |НЕМЕДЛЕННО.                 |                         |
|необходимо    |                            |                         |
|указывать     |                            |                         |
|причину       |                            |                         |
|векторения    |                            |                         |
|или           |                            |                         |
|вышеуказанных |                            |                         |
|маневров,     |                            |                         |
|должна        |                            |                         |
|использоваться|                            |                         |
|следующая     |                            |                         |
|фразеология:  |                            |                         |
|а) ВСЛЕДСТВИЕ |                            |                         |
|НАЛИЧИЯ       |                            |                         |
|ДВИЖЕНИЯ;     |                            |                         |
|b) ДЛЯ        |                            |                         |
|ОБЕСПЕЧЕНИЯ   |                            |                         |
|ИНТЕРВАЛА;    |                            |                         |
|с) ВСЛЕДСТВИЕ |                            |                         |
|ЗАДЕРЖКИ;     |                            |                         |
|d) ДЛЯ ПОЛЕТА |                            |                         |
|МЕЖДУ ВТОРЫМ  |                            |                         |
|И ТРЕТЬИМ     |                            |                         |
|РАЗВОРОТАМИ   |                            |                         |
|(или ТРЕТЬИМ И|                            |                         |
|ЧЕТВЕРТЫМ     |                            |                         |
|РАЗВОРОТАМИ,  |                            |                         |
|или ПО        |                            |                         |
|ПОСАДОЧНОЙ    |                            |                         |
|ПРЯМОЙ)       |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.6         |а) ДОЛОЖИТЕ СКОРОСТЬ (ВАША  |a) REPORT SPEED;         |
|УПРАВЛЕНИЕ    |СКОРОСТЬ);                  |                         |
|СКОРОСТЬЮ     |                            |                         |
|              |*б) СКОРОСТЬ (число)        |*b) SPEED (number)       |
|              |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или       |KILOMETRES PER HOUR (or  |
|              |УЗЛОВ);                     |KNOTS);                  |
|              |                            |                         |
|              |в) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ             |с) MAINTAIN (number)     |
|              |(УСТАНОВИТЕ)(число)         |KILOMETRES PER HOUR (or  |
|              |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ)|KNOTS) [OR GREATER (or   |
|              |[ИЛИ БОЛЕЕ (или ИЛИ МЕНЕЕ)] |[OR LESS)] [UNTIL        |
|              |[ДО (основная точка)];      |(significant point)];    |
|              |                            |                         |
|              |г) НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ (число)    |d) DO NOT EXCEED (number)|
|              |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (ила       |KILOMETRES PER HOUR (or  |
|              |УЗЛОВ);                     |KNOTS);                  |
|              |                            |                         |
|              |д) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ДАННУЮ      |e) MAINTAIN PRESENT      |
|              |СКОРОСТЬ;                   |SPEED;                   |
|              |                            |                         |
|              |е) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ)|f) INCREASE (or REDUCE)  |
|              |СКОРОСТЬ ДО (число)         |SPEED TO (number)        |
|              |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ)|KILOMETRES PER HOUR (or  |
|              |[ИЛИ БОЛЕЕ (или ИЛИ МЕНЕЕ]; |KNOTS) [OR GREATER (or OR|
|              |                            |LESS)];                  |
|              |                            |                         |
|              |ж) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ)|g) INCREASE (or REDUCE)  |
|              |СКОРОСТЬ НА (число)         |SPEED BY (number)        |
|              |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или       |KILOMETRES PER HOUR (or  |
|              |УЗЛОВ);                     |KNOTS);                  |
|              |                            |                         |
|              |з) ДЕРЖИТЕ ПОТРЕБНУЮ        |h) RESUME NORMAL SPEED;  |
|              |СКОРОСТЬ;                   |                         |
|              |                            |                         |
|              |н) УМЕНЬШИТЕ (ГАСИТЕ)       |i) REDUCE TO MINIMUM     |
|              |СКОРОСТЬ ДО МИНИМАЛЬНОЙ     |APPROACH SPEED;          |
|              |ВОЗМОЖНОЙ (ИЛИ СКОРОСТИ     |                         |
|              |ЗАХОДА);                    |                         |
|              |                            |                         |
|              |к) УМЕНЬШИТЕ СКОРОСТЬ ДО    |j) REDUCE TO MINIMUM     |
|              |МИНИМАЛЬНОЙ ЧИСТОЙ (ЧИСТОГО |CLEAN SPEED;             |
|              |КРЫЛА);                     |                         |
|              |                            |                         |
|              |л) СКОРОСТЬ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ.|k) NO [АТС] SPEED        |
|              |                            |RESTRICTIONS.            |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.7         |                            |                         |
|ПЕРЕДАЧА      |                            |                         |
|ДОНЕСЕНИЙ О   |                            |                         |
|МЕСТОПОЛОЖЕНИИ|                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |а) НЕ ПЕРЕДАВАЙТЕ ДОНЕСЕНИЯ |a) OMIT POSITION REPORTS |
|команды не    |О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ [ДО        |[UNTIL (specify)];       |
|передавать    |(указать)];                 |                         |
|донесения о   |                            |                         |
|местоположении|                            |                         |
|              |б) ДОЛОЖИТЕ В (основная     |b) NEXT REPORT AT        |
|              |точка);                     |(significant point);     |
|              |                            |                         |
|              |в) ДОНЕСЕНИЯ НЕОБХОДИМО     |c) REPORTS REQUIRED ONLY |
|              |ПЕРЕДАВАТЬ ТОЛЬКО В         |AT (significant          |
|              |(основная точка (точки));   |points(s));              |
|              |                            |                         |
|              |г) ВОЗОБНОВИТЕ ПЕРЕДАЧУ     |d) RESUME POSITION       |
|              |ДОНЕСЕНИЙ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ. |REPORTING.               |
|              |                            |                         |
|              |д) КОНТРОЛЬ ВТОРИЧНЫЙ       |                         |
|              |(КОНТРОЛИРУЮ ПО ВТОРИЧНОМУ) |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.8         |а) БОРТ НА (число)          |a) TRAFFIC (number)      |
|ИНФОРМАЦИЯ О  |(расстояние) (направление   |O'CLOCK (distance)       |
|ДРУГИХ        |полета) [любая другая       |(direction of flight)    |
|ВОЗДУШНЫХ     |относящаяся к делу          |[any other pertinent     |
|СУДАХ И       |информация];                |information];            |
|ДЕЙСТВИЯ ПО   |                            |                         |
|ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ|                            |                         |
|СТОЛКНОВЕНИЯ  |                            |                         |
|              |1) НЕИЗВЕСТНОЕ;             |1) UNKNOWN;              |
|              |                            |                         |
|              |2) СЛЕДУЕТ МЕДЛЕННО;        |2) SLOW MOVING;          |
|              |                            |                         |
|              |3) СЛЕДУЕТ С БОЛЬШОЙ        |3) FAST MOVING;          |
|              |СКОРОСТЬЮ (БЫСТРО);         |                         |
|              |                            |                         |
|              |4) ПЕРЕСЕКАЮЩИЙ;            |4) CLOSING;              |
|              |                            |                         |
|              |5) ВСТРЕЧНЫЙ (или ПОПУТНЫЙ) |5) OPPOSITE (or SAME)    |
|              |                            |DIRECTION;               |
|              |                            |                         |
|              |6) ОБГОНЯЕТ;                |6) OVERTAKING;           |
|              |                            |                         |
|              |7) ПЕРЕСЕКАЕТ СЛЕВА НАПРАВО |7) CROSSING LEFT TO RIGHT|
|              |(или СПРАВА НАЛЕВО);        |(or RIGHT TO             |
|              |                            |LEFT);                   |
|              |                            |                         |
|... (если     |8) (тип воздушного судна);  |8) (aircraft type);      |
|известно)     |                            |                         |
|              |9) (уровень);               |9) (level);              |
|              |                            |                         |
|              |10) НАБИРАЕТ ВЫСОТУ (или    |10) CLIMBING (or         |
|              |СНИЖАЕТСЯ);                 |DESCENDING);             |
|              |                            |                         |
|... для       |*б) ПРОШУ ВЕКТОРЕНИЕ;       |*b) REQUEST VECTORS;     |
|запроса в     |                            |                         |
|отношении     |                            |                         |
|действий по   |                            |                         |
|предотвращению|                            |                         |
|столкновения  |                            |                         |
|              |в) ВАМ НУЖНО ВЕКТОРЕНИЕ?;   |с) DO YOU WANT VECTORS?; |
|              |                            |                         |
|... при       |г) С БОРТОМ РАЗОШЛИСЬ       |d) CLEAR OF TRAFFIC      |
|пролете       |[соответствующие указания]. |[appropriate             |
|неизвестного  |                            |instructions];           |
|воздушного    |                            |                         |
|судна         |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... для       |д) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или      |e) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|предотвращения|ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО КУРС (три|IMMEDIATELY              |
|столкновения  |цифры) ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ   |HEADlNG(three digits)    |
|              |СТОЛКНОВЕНИЯ С              |TO AVOID [UNIDENTIFIED]  |
|              |[НЕОПОЗНАННЫМ] ВОЗДУШНЫМ    |TRAFFIC (bearing by      |
|              |СУДНОМ (направление по      |clock-reference and      |
|              |условному часовому          |distance);               |
|              |циферблату и расстояние);   |                         |
|              |                            |                         |
|              |е) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или      |f) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|              |ВПРАВО) (число градусов)    |(number of degrees)      |
|              |ГРАДУСОВ НЕМЕДЛЕННО ДЛЯ     |DEGREES IMMEDIATELY TO   |
|              |ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ |AVOID [UNIDENTIFIED]     |
|              |С [НЕОПОЗНАННЫМ] ВОЗДУШНЫМ  |TRAFFIC AT (bearing by   |
|              |СУДНОМ (направление по      |clock-reference and      |
|              |условному часовому          |distance).               |
|              |циферблату и расстояние).   |                         |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.9 СВЯЗЬ и |а) [ЕСЛИ] РАДИОСВЯЗЬ        |a) [IF] RADIO CONTACT    |
|ПОТЕРЯ СВЯЗИ  |ПОТЕРЯНА (указания);        |LOST (instructions);     |
|              |                            |                         |
|              |б) ЕСЛИ НЕ БУДЕТЕ ПОЛУЧАТЬ  |b) IF NO TRANSMISSIONS   |
|              |НИКАКИХ ПЕРЕДАЧ В ТЕЧЕНИЕ   |RECEIVED FOR (number)    |
|              |(число) МИНУТ (или СЕКУНД)  |MINUTES (or SECONDS)     |
|              |(указания);                 |(instructions);          |
|              |                            |                         |
|              |в) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН         |c) REPLY NOT RECEIVED    |
|              |(указания);                 |(instructions);          |
|              |                            |                         |
|... если      |д) ЕСЛИ ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ     |d) IF YOU READ           |
|подозревается |[указания в отношении       |[manoeuvre instructions  |
|потеря связи  |маневра или СКВОК(код или   |or SQUAWK (code or       |
|              |ОПОЗНАВАНИЕ)];              |IDENT)];                 |
|              |                            |                         |
|              |г) (маневр, СКВОК или       |e) (manoeuvre, SQUAWK or |
|              |ОПОЗНАВАНИЕ) НАБЛЮДАЮ.      |IDENT) OBSERVED.         |
|              |МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ              |POSITION (position of    |
|              |[местоположение воздушного  |aircraft)                |
|              |судна) [(указания)].        |[(instructions)].        |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.10        |а) РАДИОЛОКАЦИОННОЕ         |a) RADAR SERVICE (or     |
|ПРЕКРАЩЕНИЕ   |ОБСЛУЖИВАНИЕ (или           |IDENTIFICATION)          |
|РАДИОЛОКАЦИОН-|ОПОЗНАВАНИЕ) ПРЕКРАЩЕНО     |TERMINATED [DUE          |
|НОГО          |[ВСЛЕДСТВИЕ (причина)]      |(reason)]                |
|ОБСЛУЖИВАНИЯ  |(указания);                 |(instructions);          |
|И/ИЛИ         |                            |                         |
|ОБСЛУЖИВАНИЯ  |                            |                         |
|НА ОСНОВЕ     |                            |                         |
|ВЕЩАТЕЛЬНОГО  |                            |                         |
|АВТОМАТИЧЕСКО-|                            |                         |
|ГО ЗАВИСИМОГО |                            |                         |
|НАБЛЮДЕНИЯ    |                            |                         |
|(ДАЛЕЕ -      |                            |                         |
|ADS-B)        |                            |                         |
|              |б) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ  |b) WILL SHORTLY LOSE     |
|              |СКОРО БУДЕТ ПОТЕРЯН         |IDENTIFICATION           |
|              |(соответствующие указания   |(appropriate             |
|              |или информация);            |instructions or          |
|              |                            |information);            |
|              |                            |                         |
|              |в) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ  |c) IDENTIFICATION LOST   |
|              |ПОТЕРЯН [причина]           |[reasons]                |
|              |(указания).                 |(instructions).          |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.1.11        |а) ВТОРИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ|a) SECONDARY RADAR OUT   |
|УХУДШЕНИЕ     |РАБОТАЕТ (при необходимости |OF SERVICE (appropriate  |
|ХАРАКТЕРИСТИК |соответствующая информация);|information as           |
|РАДИОЛОКАЦИОН-|                            |necessary);              |
|НОГО          |                            |                         |
|ОБОРУДОВАНИЯ  |                            |                         |
|И/ИЛИ         |                            |                         |
|ОБОРУДОВАНИЯ  |                            |                         |
|ADS-B         |                            |                         |
|              |б) ПЕРВИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ|b) PRIMARY RADAR OUT OF  |
|              |РАБОТАЕТ (при необходимости |SERVICE (appropriate     |
|              |соответствующая информация);|information as           |
|              |                            |necessary);              |
|              |                            |                         |
|              |в) ADS-B НЕ РАБОТАЕТ (при   |c) ADS-B OUT OF SERVICE  |
|              |необходимости               |(appropriate information |
|              |соответствующая информация).|as necessary).           |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2. Применение радиолокатора при диспетчерском обслуживании         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.1         |а) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ВПП|a) VECTORING FOR (type   |
|ВЕКТОРЕНИЕ    |(номер) ПО (тип средства,   |of pilot-interpreted     |
|ПРИ ЗАХОДЕ НА |показания которого          |aid) APPROACH RUNWAY     |
|ПОСАДКУ       |интерпретируются пилотом);  |(number);                |
|              |                            |                         |
|              |б) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ           |b) VECTORING FOR VISUAL  |
|              |ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА ВПП      |APPROACH RUNWAY (number) |
|              |(номер) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА     |REPORT FIELD (or RUNWAY) |
|              |УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ (или ВПП);    |IN SIGHT;                |
|              |                            |                         |
|              |в) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ВЫХОДА НА |c) VECTORING FOR         |
|              |(указать местоположение на  |(positioning in the      |
|              |круге движения);            |circuit);                |
|              |                            |                         |
|              |г) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО   |е) VECTORING FOR         |
|              |ЗАХОДА ВПП (номер);         |PRECISION APPROACH RUNWAY|
|              |                            |(number);                |
|              |                            |                         |
|              |д) ЗАХОД (тип) НЕ           |f) (type) APPROACH NOT   |
|              |ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ (причина)    |AVAILABLE DUE (reason)   |
|              |(другие указания).          |(alternative             |
|              |                            |instructions).           |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.2         |а) МЕСТО (число) КИЛОМЕТРОВ |a) POSITION (number)     |
|ВЕКТОРЕНИЕ НА |(или МИЛЬ) от (контрольная  |KILOMETRES (or MILES)    |
|ИНСТРУМЕНТАЛЬ-|точка). РАЗВОРОТ ВЛЕВО      |from (fix). TURN LEFT (or|
|НУЮ СИСТЕМУ   |(ПРАВЫЙ РАЗВОРОТ) (или      |RIGHT) HEADING (three    |
|ЗАХОДА НА     |ВПРАВО) НА КУРС (три цифры);|digits);                 |
|ПОСАДКУ(ILS)  |                            |                         |
|И ДРУГИЕ      |                            |                         |
|СРЕДСТВА,     |                            |                         |
|ПОКАЗАНИЯ     |                            |                         |
|КОТОРЫХ       |                            |                         |
|ИНТЕРПРЕТИРУ- |                            |                         |
|ЮТСЯ ПИЛОТОМ  |                            |                         |
|              |б) ВЫ ЗАХВАТИТЕ ЛУЧ         |b) YOU WILL INTERCEPT    |
|              |(радиосредство или) ВЫ      |(radio aid or track)     |
|              |ВЫЙДЕТЕ НА (линия пути)     |(distance) FROM          |
|              |(расстояние) ОТ (основная   |(significant point or    |
|              |точка или ТОЧКА             |TOUCHDOWN);              |
|              |ПРИЗЕМЛЕНИЯ);               |                         |
|              |                            |                         |
|... когда     |*в) ПРОШУ ПОСАДОЧНУЮ ПРЯМУЮ |*c) REQUEST (distance)   |
|пилот хочет   |(расстояние);               |FINAL;                   |
|выйти на      |                            |                         |
|желаемую      |                            |                         |
|линию пути на |                            |                         |
|конкретном    |                            |                         |
|расстоянии от |                            |                         |
|точки         |                            |                         |
|приземления   |                            |                         |
|              |                            |                         |
|              |г) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип      |d) CLEARED FOR (type of  |
|              |захода на посадку) ВПП      |approach) APPROACH RUNWAY|
|              |(номер);                    |(number);                |
|              |                            |                         |
|... указания  |д) ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ КУРСОВОГО|e) REPORT ESTABLISHED ON |
|и информация  |[ILS] (или ЗАХВАТ           |[ILS] LOCALIZER (or ON   |
|              |GBAS/SBAS/MLS);             |GBAS/SBAS/MLS APPROACH   |
|              |                            |COURSE);                 |
|              |                            |                         |
|              |е) ПОДХОДИТЕ СЛЕВА (или     |f) CLOSING FROM LEFT (or |
|              |СПРАВА) [ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД];   |RIGHT) [REPORT           |
|              |                            |ESTABLISHED];            |
|              |                            |                         |
|              |ж) РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или      |g) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|              |ВПРАВО) КУРС (три цифры)    |HEADING (three digits)   |
|              |[ДЛЯ ЗАХВАТА] или [ДОЛОЖИТЕ |[TO INTERCEPT] or [REPORT|
|              |ВЫХОД);                     |ESTABLISHED];            |
|              |                            |                         |
|              |з) ОЖИДАЙТЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ     |h) EXPECT VECTOR ACROSS  |
|              |ПОСАДОЧНОГО (курс КРМ или   |(localizer course or     |
|              |радиосредство) (причина);   |radio aid) (reason);     |
|              |                            |                         |
|              |и) ЭТОТ РАЗВОРОТ ПОЗВОЛИТ   |i) THIS TURN WILL TAKE   |
|              |ПЕРЕСЕЧЬ ПОСАДОЧНЫЙ (курс   |YOU THROUGH (localizer   |
|              |КРМ или радиосредство)      |course or radio aid)     |
|              |[причина];                  |[reason];                |
|              |                            |                         |
|              |к) КУРС ДЛЯ ЗАХОДА С        |j) TAKING YOU THROUGH    |
|              |ПРОВОРОТОМ [причина];       |(localizer course or     |
|              |                            |radio aid) [reason];     |
|              |                            |                         |
|              |л) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или        |k) MAINTAIN (altitude)   |
|              |СОХРАНЯЕТЕ) (высота) ДО     |UNTIL GLIDE PATH         |
|              |ВХОДА В ГЛИССАДУ;           |INTERCEPTION;            |
|              |                            |                         |
|              |м) ДОЛОЖИТЕ ВХОД В ГЛИССАДУ;|l) REPORT ESTABLISHED ON |
|              |                            |GLIDE PATH;              |
|              |                            |                         |
|              |н) ЗАХВАТЫВАЙТЕ ЛУЧ (курс   |m) INTERCEPT (localizer  |
|              |КРМ или радиосредство)      |course or radio aid)     |
|              |[ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ].          |[REPORT ESTABLISHED].    |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.3         |а) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип      |a) CLEARED FOR (type of  |
|МАНЕВРИРОВАНИЕ|захода на посадку) НА ВПП   |approach) APPROACH RUNWAY|
|ПРИ           |(номер) ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ); |(number) LEFT (or RIGHT);|
|НЕЗАВИСИМЫХ И |                            |                         |
|ЗАВИСИМЫХ     |                            |                         |
|ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ  |                            |                         |
|ЗАХОДАХ НА    |                            |                         |
|ПОСАДКУ       |                            |                         |
|              |б) ПЕРЕСЕКЛИ КУРСОВОЙ (или  |b) YOU HAVE CROSSED THE  |
|              |ПОСАДОЧНЫЙ, или ЛИНИЮ КУРСА |LOCALIZER (or GBAS/      |
|              |КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА НА   |SBAS/MLS FINAL APPROACH  |
|              |ПОСАДКУ ПО GBAS/SBAS/MLS).  |COURSE). TURN LEFT (or   |
|              |НЕМЕДЛЕННО ДОВЕРНИТЕ ВЛЕВО  |RIGHT) IMMEDIATELY AND   |
|              |(или ВПРАВО) И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ|RETURN TO THE LOCALIZER  |
|              |НА ЛИНИЮ КУРСА (или ЛИНИЮ   |(or GBAS/SBAS/MLS FINAL  |
|              |КУРСА КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА|APPROACH COURSE);        |
|              |НА ПОСАДКУ ПО               |                         |
|              |GBAS/SBAS/MLS);             |                         |
|              |                            |                         |
|              |в) ILS (или MLS) ВПП (номер)|c) ILS (or MLS) RUNWAY   |
|              |ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ) ЧАСТОТА  |(number) LEFT (or RIGHT) |
|              |КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА (или   |LOCALIZER (or MLS)       |
|              |MLS) (частота);             |FREQUENCY IS (frequency);|
|              |                            |                         |
|...           |г) НЕМЕДЛЕННО ВЛЕВО (или    |d) TURN LEFT (or RIGHT)  |
|превентивные  |ВПРАВО) [(цифра) ГРАДУСОВ]  |(number) DEGREES (or     |
|действия,     |или [НА КУРС (три цифры)]   |HEADING) (three digits)  |
|когда         |БОРТ ОТКЛОНЯЕТСЯ НА         |IMMEDIATELY TO AVOID     |
|наблюдаемое   |ПАРАЛЛЕЛЬНОМ ЗАХОДЕ         |TRAFFIC [DEVIATING FROM  |
|воздушное     |[ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТ СОСЕДНЕЙ    |ADJACENT APPROACH], CLIMB|
|судно входит  |ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА НА        |TO (level);              |
|в зону NTZ    |ПОСАДКУ], НАБИРАЙТЕ         |                         |
|              |(уровень);                  |                         |
|              |                            |                         |
|...           |д) НАБИРАЙТЕ (уровень)      |е) CLIMB (level)         |
|превентивные  |НЕМЕДЛЕННО БОРТ             |IMMEDIATELY TO AVOID     |
|действия      |ОТКЛОНЯЕТСЯ ПА ПАРАЛЛЕЛЬНОМ |TRAFFIC [DEVIATING FROM  |
|ниже 120 м    |ЗАХОДЕ [ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТ      |ADJACENT APPROACH]       |
|(400 фут) над |СОСЕДНЕЙ ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА  |(further instructions).  |
|превышением   |НА ПОСАДКУ] (дополнительные |                         |
|порога ВПП,   |указания).                  |                         |
|где           |                            |                         |
|применяются   |                            |                         |
|критерии      |                            |                         |
|поверхностей  |                            |                         |
|оценки        |                            |                         |
|препятствий   |                            |                         |
|для заходов   |                            |                         |
|на посадку на |                            |                         |
|параллельные  |                            |                         |
|ВПП (PAOAS)   |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5 ЗАХОД   |                            |                         |
|НА ПОСАДКУ по |                            |                         |
|ПОСАДОЧНОМУ   |                            |                         |
|РАДИОЛОКАТОРУ |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.1       |а) БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЗАХОД  |a) THIS WILL BE A        |
|ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ|ПО ПОСАДОЧНОМУ РАДИОЛОКАТОРУ|PRECISION RADAR APPROACH |
|ОБСЛУЖИВАНИЯ  |НА ВПП (номер);             |RUNWAY (number);         |
|              |                            |                         |
|              |б) ТОЧНЫЙ ЗАХОД НА ПОСАДКУ  |b) PRECISION APPROACH NOT|
|              |НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ВСЛЕДСТВИЕ|AVAILABLE DUE (reason)   |
|              |(причина) (альтернативные   |(alternative             |
|              |указания);                  |instructions);           |
|              |                            |                         |
|              |в) В СЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ |c) IN CASE OF GO AROUND  |
|              |КРУГ (указания).            |(instructions).          |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.2 Связь |а) ПРИЕМ ДАЛЬНЕЙШИХ ПЕРЕДАЧ |a) DO NOT ACKNOWLEDGE    |
|              |НЕ ПОДТВЕРЖДАЙТЕ;           |FURTHER TRANSMISSIONS;   |
|              |                            |                         |
|              |б) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН. БУДУ   |b) REPLY NOT RECEIVED.   |
|              |ПРОДОЛЖАТЬ ДАВАТЬ УКАЗАНИЯ. |WILL CONTINUE            |
|              |                            |INSTRUCTIONS.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.3       |а) ПОДХОДИТЕ [МЕДЛЕННО (или |a) CLOSING [SLOWLY (or   |
|АЗИМУТ        |БЫСТРО)] [СЛЕВА (или        |QUICKLY)] [FROM THE      |
|              |СПРАВА)];                   |LEFT(or FROM THE RIGHT)];|
|              |                            |                         |
|              |б) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ;         |b) HEADING IS GOOD;      |
|              |                            |                         |
|              |в) НА ЛИНИИ ПУТИ;           |c) ON TRACK;             |
|              |                            |                         |
|              |г) НЕМНОГО (или НАМНОГО, или|d) SLIGHTLY (or WELL, or |
|              |ИДЕТЕ (ЛЕВЕЕ или ПРАВЕЕ)    |GOING) LEFT (or RIGHT) OF|
|              |ЛИНИИ ПУТИ;                 |TRACK;                   |
|              |                            |                         |
|              |д) (число) МЕТРОВ ЛЕВЕЕ или |e) (number) METRES LEFT  |
|              |ПРАВЕЕ) ЛИНИИ ПУТИ.         |(or RIGHT) OF TRACK.     |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.4 Угол  |а) ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ;    |a) APPROACHING GLIDE     |
|МЕСТА         |                            |PATH;                    |
|              |                            |                         |
|              |б) НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ [СО   |b) COMMENCE DESCENT NOW  |
|              |СКОРОСТЬЮ (число) МЕТРОВ В  |[AT (number) METRES PER  |
|              |СЕКУНДУ ИЛИ (число) ФУТОВ В |SECOND OR (number) FEET  |
|              |МИНУТУ (или ВЫДЕРЖИВАЙТЕ    |PER MINUTE (or ESTABLISH |
|              |ГЛИССАДУ (число) ГРАДУСОВ)];|A (number) DEGREE GLIDE  |
|              |                            |PATH)];                  |
|              |                            |                         |
|              |в) СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ        |c) RATE OF DESCENT IS    |
|              |ПРАВИЛЬНАЯ;                 |GOOD;                    |
|              |                            |                         |
|              |г) НА ГЛИССАДЕ;             |d) ON GLIDE PATH;        |
|              |                            |                         |
|              |д) НЕМНОГО (или НАМНОГО, или|e) SLIGHTLY (or WELL, or |
|              |ИДЕТЕ) ВЫШЕ (или НИЖЕ)      |GOING) ABOVE (or BELOW)  |
|              |ГЛИССАДЫ;                   |GLIDE PATH;              |
|              |                            |                         |
|              |е) [ВСЕ ЕЩЕ] (число) МЕТРОВ |f) [STILL] (number)      |
|              |(или ФУТОВ) ВЫШЕ (или НИЖЕ);|METRES (or FEET) TOO HIGH|
|              |                            |(or TOO LOW);            |
|              |                            |                         |
|              |ж) СКОРРЕКТИРУЙТЕ СКОРОСТЬ  |g) ADJUST RATE OF        |
|              |СНИЖЕНИЯ;                   |DESCENT;                 |
|              |                            |                         |
|              |з) ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ [МЕДЛЕННО  |h) COMING BACK [SLOWLY   |
|              |(или БЫСТРО)] НА ГЛИССАДУ;  |(or QUICKLY)] TO THE     |
|              |                            |GLIDE PATH;              |
|              |                            |                         |
|              |и) ВОССТАНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ  |i) RESUME NORMAL RATE OF |
|              |СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ;          |DESCENT;                 |
|              |                            |                         |
|              |к) УГЛОМЕРНЫЙ КАНАЛ НЕ      |j) ELEVATION ELEMENT     |
|              |РАБОТАЕТ (затем следуют     |UNSERVICEABLE (to be     |
|              |соответствующие указания);  |followed by appropriate  |
|              |                            |instructions);           |
|              |                            |                         |
|              |л) (расстояние) ОТ ТОЧКИ    |k) (distance) FROM       |
|              |ПРИЗЕМЛЕНИЯ (ОТ ВПП).       |TOUCHDOWN (FROM RW).     |
|              |АБСОЛЮТНАЯ (или             |ALTITUDE (or HEIGHT)     |
|              |ОТНОСИТЕЛЬНАЯ) ВЫСОТА ДОЛЖНА|SHOULD BE (numbers and   |
|              |БЫТЬ (число и единицы       |units).                  |
|              |измерения).                 |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.5       |а) (расстояние) ОТ ТОЧЕК    |a) (distance) FROM       |
|МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ|ПРИЗЕМЛЕНИЯ (ОТ ВПП);       |TOUCHDOWN (FROM RW);     |
|              |                            |                         |
|              |б) НАД ОГНЯМИ ПРИБЛИЖЕНИЯ;  |b) OVER APPROACH LIGHTS; |
|              |                            |                         |
|              |в) НАД ПОРОГОМ.             |c) OVER THRESHOLD.       |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.6       |а) ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК ШАССИ И |a) CHECK GEAR DOWN AND   |
|ПРОВЕРКИ      |УСТАНОВКУ НА ЗАМКИ;         |LOCKED;                  |
|              |                            |                         |
|              |б) ПРОВЕРЬТЕ АБСОЛЮТНУЮ (или|b) CHECK DECISION        |
|              |ОТНОСИТЕЛЬНУЮ) ВЫСОТУ       |ALTITUDE (or HEIGHT).    |
|              |ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ.           |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.7       |а) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ  |a) REPORT VISUAL;        |
|ЗАВЕРШЕНИЕ    |ЗЕМЛЮ;                      |                         |
|ЗАХОДА НА     |                            |                         |
|ПОСАДКУ       |                            |                         |
|              |б) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ  |b) REPORT RUNWAY [LIGHTS]|
|              |ВПП [ОГНИ ВПП];             |IN SIGHT;                |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.2.5.8 УХОД  |а) ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД        |a) CONTINUE VISUALLY OR  |
|НА ВТОРОЙ     |ВИЗУАЛЬНО ИЛИ УХОДИТЕ НА    |GO AROUND [missed        |
|КРУГ          |ВТОРОЙ КРУГ [указания по    |approach instructions];  |
|              |уходу на второй круг];      |                         |
|              |                            |                         |
|              |б) НЕМЕДЛЕННО УХОДИТЕ НА    |b) GO AROUND IMMEDIATELY |
|              |ВТОРОЙ КРУГ [указания по    |[missed approach         |
|              |уходу на второй круг]       |instructions] (reason);  |
|              |(причина);                  |                         |
|              |                            |                         |
|              |в) ВЫ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ     |c) ARE YOU GOING AROUND?;|
|              |КРУГ?;                      |                         |
|              |                            |                         |
|              |г) ЕСЛИ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ   |d) IF GOING AROUND       |
|              |КРУГ (соответствующие       |(appropriate             |
|              |указания);                  |instructions);           |
|              |                            |                         |
|              |*д) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ.   |*e) GOING AROUND.        |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3 Фразеология, применяемая при использовании вторичного обзорного  |
|радиолокатора (далее - ВОРЛ) И ADS-B                                 |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.1 ДЛЯ     |а) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТИ     |a) ADVISE TRANSPONDER    |
|ЗАПРОСА О     |ОТВЕТЧИКА;                  |CAPABILITY;              |
|ВОЗМОЖНОСТЯХ  |                            |                         |
|ОБОРУДОВАНИЯ  |*б) ОТВЕТЧИК (согласно      |*b) TRANSPONDER (as shown|
|ВОРЛ          |указанному в плане полета); |in the flight plan);     |
|              |                            |                         |
|              |*в) ОТВЕТЧИК ОТСУТСТВУЕТ.   |*c) NEGATIVE TRANSPONDER.|
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|              |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.2 ДЛЯ     |а) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТИ     |a) ADVISE ADS-B          |
|ЗАПРОСА О     |ADS-B;                      |CAPABILITY;              |
|ВОЗМОЖНОСТЯХ  |                            |                         |
|ОБОРУДОВАНИЯ  |*б) ПЕРЕДАТЧИК ADS-B (линия |*b) ADS-B TRANSMITTER    |
|ADS-B         |передачи данных);           |(data link);             |
|              |                            |                         |
|              |*в) ПРИЕМНИК ADS-B (линия   |*c) ADS-B RECEIVER (data |
|              |передачи данных);           |link);                   |
|              |                            |                         |
|              |*г) ADS-B ОТСУТСТВУЕТ,      |*d) NEGATIVE ADS-B.      |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.3 ДЛЯ     |а) ДЛЯ ВЫЛЕТА СКВОК (код);  |a) FOR DEPARTURE SQUAWK  |
|УКАЗАНИЯ      |                            |(code);                  |
|УСТАНОВИТЬ    |                            |                         |
|КОД НА        |                            |                         |
|ПРИЕМООТВЕТЧИ-|б) СКВОК (код).             |b) SQUAWK (code).        |
|КЕ            |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.4 ДЛЯ     |а) УСТАНОВИТЕ ПОВТОРНО СКВОК|a) RESET SQUAWK [(mode)] |
|ПЕРЕДАЧИ      |[(режим)] (код);            |(code);                  |
|ПИЛОТУ        |                            |                         |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|ПОВТОРНО      |                            |                         |
|УСТАНОВИТЬ    |*б) УСТАНАВЛИВАЮ ПОВТОРНО   |*b) RESETTING (mode)     |
|ПРИСВОЕННЫЙ   |(режим)(код).               |(code).                  |
|ЕМУ РЕЖИМ И   |                            |                         |
|КОД           |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.5. ДЛЯ    |ПОВТОРНО ВВЕДИТЕ            |REENTER [ADS-B or MODE S]|
|ПЕРЕДАЧИ      |ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ ИНДЕКС      |AIRCRAFT IDENTIFICATION. |
|КОМАНДЫ       |ВОЗДУШНОГО СУДНА [ADS-B или |                         |
|ПОВТОРНО      |РЕЖИМ S].                   |                         |
|УСТАНОВИТЬ    |                            |                         |
|ОПОЗНАВАНИЕ   |                            |                         |
|ВОЗДУШНОГО    |                            |                         |
|СУДНА         |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.6. ДЛЯ    |а) ПОДТВЕРДИТЕ СКВОК (код); |a) CONFIRM SQUAWK (code);|
|ПЕРЕДАЧИ      |                            |                         |
|ПИЛОТУ        |*б) СКВОК (код).            |*b) SQUAWKING (code).    |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|ПОДТВЕРДИТЬ   |                            |                         |
|КОД,          |                            |                         |
|УСТАНОВЛЕННЫЙ |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|НА            |используемую пилотом.       |transmission.            |
|ПРИЕМООТВЕТЧИ-|                            |                         |
|КЕ ВОЗДУШНОГО |                            |                         |
|СУДНА         |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.7 ДЛЯ     |а) СКВОК [(код)] [И]        |a) SQUAWK [(code)] [AND] |
|ПЕРЕДАЧИ      |ОПОЗНАВАНИЕ;                |IDENT;                   |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|ПРИМЕНЯТЬ     |                            |                         |
|РЕЖИМ         |                            |                         |
|"ОПОЗНАВАНИЕ" |б) СКВОК СЛАБЫЙ;            |b) SQUAWK LOW;           |
|              |                            |                         |
|              |в) СКВОК НОРМАЛЬНЫЙ;        |c) SQUAWK NORMAL;        |
|              |                            |                         |
|              |г) ПЕРЕДАЙТЕ ОПОЗНАВАНИЕ    |d) TRANSMIT ADS-B IDENT. |
|              |ADS-B.                      |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.8. ДЛЯ    |СКВОК ТОЛЬКО НА ПРИЕМ.      |SQUAWK STANDBY.          |
|ПЕРЕДАЧИ      |                            |                         |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|ВРЕМЕННО      |                            |                         |
|ПРИОСТАНОВИТЬ |                            |                         |
|ИСПОЛЬЗОВАНИЕ |                            |                         |
|ПРИЕМООТВЕТЧИ-|                            |                         |
|КА            |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.9. ДЛЯ    |СКВОК "МЕЙДЕЙ" [КОД         |SQUAWK MAYDAY [CODE      |
|ПЕРЕДАЧИ      |СЕМЬ-СЕМЬ-НОЛЬ-НОЛЬ].       |SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO].  |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|УСТАНОВИТЬ    |                            |                         |
|АВАРИЙНЫЙ КОД |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.10. Для   |а) СКВОК "СТОП" [ТОЛЬКО     |a) STOP SQUAWK [TRANSMIT |
|ПЕРЕДАЧИ      |ПЕРЕДАЧА ADS-B);            |ADS-B ONLY];             |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|ВЫКЛЮЧИТЬ     |б) ПРЕКРАТИТЕ ПЕРЕДАЧУ ADS-B|b) STOP ADS-B            |
|ПРИЕМООТВЕТЧИК|[ТОЛЬКО ПРИЕМООТВЕТЧИК      |TRANSMISSION [SQUAWK     |
|И/ИЛИ         |(код)].                     |(cod) ONLY].             |
|ПЕРЕДАТЧИК    |                            |                         |
|ADS-B         |                            |                         |
|              |                            |                         |
|Независимое   |                            |                         |
|использование |                            |                         |
|приемоответчи-|                            |                         |
|ка режима S и |                            |                         |
|передатчика   |                            |                         |
|ADS-B может   |                            |                         |
|не            |                            |                         |
|обеспечиваться|                            |                         |
|на всех       |                            |                         |
|воздушных     |                            |                         |
|судах         |                            |                         |
|(например, в  |                            |                         |
|том случае,   |                            |                         |
|когда ADS-B   |                            |                         |
|обеспечивается|                            |                         |
|исключительно |                            |                         |
|с помощью     |                            |                         |
|передаваемых  |                            |                         |
|приемоответчи-|                            |                         |
|ком более     |                            |                         |
|длительных    |                            |                         |
|самогенерируе-|                            |                         |
|мых сигналов  |                            |                         |
|на частоте    |                            |                         |
|1090 МГц). В  |                            |                         |
|таких случаях |                            |                         |
|воздушные     |                            |                         |
|суда могут    |                            |                         |
|оказаться     |                            |                         |
|неспособными  |                            |                         |
|выполнять     |                            |                         |
|указания      |                            |                         |
|органа УВД,   |                            |                         |
|касающиеся    |                            |                         |
|применения    |                            |                         |
|ADS-B.        |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.11 ДЛЯ    |а) СКВОК "ЧАРЛИ";           |a) SQUAWK CHARLIE;       |
|ПЕРЕДАЧИ      |                            |                         |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|СООБЩИТЬ      |                            |                         |
|БАРОМЕТРИЧЕС- |                            |                         |
|КУЮ ВЫСОТУ    |                            |                         |
|              |б) ПЕРЕДАЙТЕ ВЫСОТУ ADS-B.  |b) TRANSMIT ADS-B        |
|              |                            |ALTITUDE.                |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.12 ДЛЯ    |ПРОВЕРЬТЕ УСТАНОВКУ         |CHECK ALTIMETER SETTING  |
|ПЕРЕДАЧИ      |ВЫСОТОМЕРА И ПОДТВЕРДИТЕ    |AND CONFIRM (level).     |
|КОМАНДЫ       |(уровень).                  |                         |
|ПРОВЕРИТЬ     |                            |                         |
|УСТАНОВКУ     |                            |                         |
|ВЕЛИЧИНЫ      |                            |                         |
|ДАВЛЕНИЯ И    |                            |                         |
|ДАТЬ          |                            |                         |
|ПОДТВЕРЖДЕНИЕ |                            |                         |
|ЭШЕЛОНА       |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.13 ДЛЯ    |а) ВЫКЛЮЧИТЕ РЕЖИМ ЧАРЛИ    |a) STOP SQUAWK CHARLIE   |
|ПЕРЕДАЧИ      |(или СТОП СКВОК ЧАРЛИ),     |WRONG INDICATION;        |
|КОМАНДЫ       |НЕПРАВИЛЬНАЯ ИНДИКАЦИЯ;     |                         |
|ПРЕКРАТИТЬ    |                            |                         |
|ПЕРЕДАЧУ      |                            |                         |
|БАРОМЕТРИЧЕС- |                            |                         |
|КОЙ ВЫСОТЫ    |                            |                         |
|ИЗ-ЗА НАЛИЧИЯ |                            |                         |
|НЕИСПРАВНОСТЕЙ|                            |                         |
|              |                            |                         |
|ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ  |б) ПРЕКРАТИТЕ ПЕРЕДАЧУ      |b) STOP ADS-B ALTITUDE   |
|КОМАНДЫ       |ВЫСОТЫ ADS-B [НЕПРАВИЛЬНАЯ  |TRANSMISSION [(WRONG     |
|ПРОВЕРИТЬ     |ИНДИКАЦИЯ или причина].     |INDICATION, or reason)]. |
|ЭШЕЛОН        |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|2.3.14 ДЛЯ    |ПОДТВЕРДИТЕ (уровень).      |CONFIRM (level).         |
|ПЕРЕДАЧИ      |                            |                         |
|КОМАНДЫ       |                            |                         |
|ПРОВЕРИТЬ     |                            |                         |
|ЭШЕЛОН        |                            |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|3. ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОНТРАКТНОГО АВТОМАТИЧЕСКОГО        |
|ЗАВИСИМОГО НАБЛЮДЕНИЯ (далее - ADS-C)                                |
|---------------------------------------------------------------------|
|3.1 Общая фразеология ADS-С                                          |
|--------------|------------------------------------------------------|
|3.1.1         |ADS-C (или ADS-КОНТРАКТНОЕ) НЕ РАБОТАЕТ (при          |
|УХУДШЕНИЕ     |необходимости соответствующая информация).            |
|ХАРАКТЕРИСТИК |ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate   |
|ADS-C         |information as necessary).                            |
|--------------|------------------------------------------------------|
|4. ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ВЫДАЧЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ                             |
|---------------------------------------------------------------------|
|4.1 Фразеология при выдаче предупреждений                            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|4.1.1.        |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign) LOW |
|ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ|ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МАЛОЙ      |ALTITUDE WARNING, CHECK  |
|О МАЛОЙ ВЫСОТЕ|ВЫСОТЕ, НЕМЕДЛЕННО ПРОВЕРЬТЕ|YOUR ALTITUDE            |
|              |ВАШУ ВЫСОТУ QNH\QFE (число) |IMMEDIATELY, QNH IS      |
|              |(единицы измерения).        |(number) (units). [THE   |
|              |[МИНИМАЛЬНАЯ ВЫСОТА ПОЛЕТА  |MINIMUM FLIGHT ALTITUDE  |
|              |(высота)].                  |IS (altitude)).          |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|4.1.2.        |(позывной воздушного судна) |(aircraft call sign)     |
|ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ|ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЛИЗОСТИ   |TERRAIN ALERT,           |
|О БЛИЗОСТИ    |ЗЕМЛИ (по возможности       |(suggested pilot action, |
|ЗЕМЛИ         |предполагаемые действия     |if possible).            |
|              |пилота).                    |                         |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|5. ФРАЗЕОЛОГИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ПРИ СВЯЗИ МЕЖДУ НАЗЕМНЫМ ПЕРСОНАЛОМ И   |
|ЛЕТНЫМ ЭКИПАЖЕМ                                                      |
|---------------------------------------------------------------------|
|5.1 Фразеология, используемая при связи между наземным персоналом и  |
|летным экипажем                                                      |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|5.1.1 ЗАПУСК  |а) [ВЫ] ГОТОВЫ К ЗАПУСКУ    |a) [ARE YOU] READY TO    |
|ДВИГАТЕЛЕЙ    |ДВИГАТЕЛЕЙ?                 |START UP?;               |
|(НАЗЕМНЫЙ     |                            |                         |
|ПЕРСОНАЛ/КАБИ-|*б) ЗАПУСКАЮ НОМЕР (номер(а)|*b) STARTING NUMBER      |
|НА ПИЛОТОВ)   |двигателей).                |(engine number(s)).      |
|              |                            |                         |
|              |После такого обмена наземный|The ground crew should   |
|              |персонал должен ответить    |follow this exchange by  |
|              |либо по переговорному       |either a reply on the    |
|              |устройству, либо с помощью  |intercom or a distinct   |
|              |подачи визуального сигнала  |visual signal to indicate|
|              |для того, чтобы указать, что|that all is clear and    |
|              |никаких препятствий нет и   |that the start-up as     |
|              |что запуск двигателей в     |indicated may proceed.   |
|              |указанном порядке можно     |Unambiguous              |
|              |выполнять. При ведении любой|identification of the    |
|              |связи между наземным        |parties concerned is     |
|              |персоналом и пилотами важно |essential in any         |
|              |обеспечить надежное         |communications between   |
|              |опознавание соответствующих |ground crew and pilots.  |
|              |сторон.                     |                         |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|
|5.1.2         |                            |                         |
|БУКСИРОВКА    |                            |                         |
|ХВОСТОМ       |                            |                         |
|ВПЕРЕД        |                            |                         |
|              |                            |                         |
|... (наземный |а) ВЫ ГОТОВЫ К ВЫТАЛКИВАНИЮ?|a) ARE YOU READY FOR     |
|персонал/     |                            |PUSHBACK?;               |
|кабина        |                            |                         |
|пилотов)      |*б) К ВЫТАЛКИВАНИЮ ГОТОВ;   |*b) READY FOR PUSHBACK;  |
|              |                            |                         |
|              |в) ПОДТВЕРДИТЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ   |c) CONFIRM BRAKES        |
|              |ТОРМОЗОВ;                   |RELEASED;                |
|              |                            |                         |
|              |*г) ТОРМОЗА ВЫКЛЮЧЕНЫ;      |*d) BRAKES RELEASED;     |
|              |                            |                         |
|              |д) НАЧИНАЕМ ВЫТАЛКИВАНИЕ    |e) COMMENCING PUSHBACK;  |
|              |                            |                         |
|              |е) ВЫТАЛКИВАНИЕ ЗАКОНЧЕНО;  |f) PUSHBACK COMPLETED;   |
|              |                            |                         |
|              |*ж) БУКСИРОВКА ЗАКОНЧЕНА;   |*g) STOP PUSHBACK;       |
|              |                            |                         |
|              |з) ПОДТВЕРДИТЕ ВКЛЮЧЕНИЕ    |h) CONFIRM BRAKES SET;   |
|              |ТОРМОЗОВ;                   |                         |
|              |                            |                         |
|              |*и) ТОРМОЗА ВКЛЮЧЕНЫ;       |*i) BRAKES SET;          |
|              |                            |                         |
|              |*к) УБЕРИТЕ БУКСИР;         |*j) DISCONNECT;          |
|              |                            |                         |
|              |л) БУКСИР УБИРАЮ ЖДИТЕ      |k) DISCONNECTING STAND BY|
|              |ВИЗУАЛЬНОГО СИГНАЛА СЛЕВА   |FOR VISUAL AT YOUR LEFT  |
|              |(или СПРАВА).               |(or RIGHT).              |
|              |                            |                         |
|              |После этого обмена подается |This exchange is followed|
|              |визуальный сигнал пилоту,   |by a visual signal to the|
|              |указывающий на то, что      |pilot to indicate that   |
|              |буксир убран и препятствий  |disconnect is completed  |
|              |для руления нет.            |and all is clear for     |
|              |                            |taxiing.                 |
|              |                            |                         |
|              |* Обозначает фразеологию,   |* Denotes pilot          |
|              |используемую пилотом.       |transmission.            |
|--------------|----------------------------|-------------------------|


                              __________


Информация по документу
Читайте также