Расширенный поиск
Постановление Правительства Российской Федерации от 31.08.2004 № 447ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 31 августа 2004 г. N 447 г. Москва О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: 1. Одобрить представленный Министерством обороны Российской Федерации согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации, Федеральной службой безопасности Российской Федерации и Министерством юстиции Российской Федерации и предварительно проработанный с Турецкой Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод (прилагается). Поручить Министерству обороны Российской Федерации провести с участием Министерства иностранных дел Российской Федерации переговоры с Турецкой Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив в случае необходимости вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера. 2. Признать утратившим силу постановление Правительства Российской Федерации от 19 сентября 1998 г. N 1114 "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1998, N 39, ст. 4915). Председатель Правительства Российской Федерации М.Фрадков ____________________ Проект С О Г Л А Ш Е Н И Е между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, стремясь обеспечить безопасность плавания кораблей и полетов воздушных судов вооруженных сил Российской Федерации и Турецкой Республики за пределами территориальных вод, подтверждая, что свобода судоходства на море за пределами территориальных вод и полетов в воздушном пространстве над ним закреплена международным правом, руководствуясь принципами и нормами международного права, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Для целей настоящего Соглашения используются следующие определения: a) "корабль": боевой корабль вооруженных сил Российской Федерации или Турецкой Республики, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его государства, находящиеся под командованием офицера, состоящего на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, и укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине; вспомогательное судно и судно поддержки вооруженных сил Российской Федерации или Турецкой Республики, которое имеет право нести флаг вспомогательных судов и судов поддержки и в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной; б) "воздушное судно" - любой военный пилотируемый летательный аппарат вооруженных сил Российской Федерации или Турецкой Республики, за исключением космических аппаратов; в) "соединение" - формирование из двух или более кораблей, следующих вместе и, как правило, совместно маневрирующих. 2. Определения "корабль" и "воздушное судно" включают корабли и воздушные суда Пограничной службы Федеральной службы безопасности Российской Федерации и Командования береговой охраны Турецкой Республики. 3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам Сторон, действующим на море за пределами территориальных вод. Статья 2 1. Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами своих кораблей Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72). 2. Стороны признают, что основой свободы плавания и проведения операций на море за пределами территориальных вод являются принципы и нормы международного права. Статья 3 1. Во всех случаях корабли одной Стороны, действующие вблизи кораблей другой Стороны, исключая случаи, когда в соответствии с МППСС-72 им необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на достаточном удалении, чтобы избежать риска столкновения. 2. Корабли одной Стороны, встречающиеся с соединением другой Стороны или действующие вблизи него, во исполнение МППСС-72 должны избегать маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением. 3. Соединения Сторон принимают во внимание то обстоятельство, что маневры не должны проводиться в районах интенсивного судоходства, где введены в действие международные системы разделения движения судов. 4. Корабли одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстоянии, которое позволяет исключить риск столкновения, а также избегать выполнения маневров, создающих опасность кораблям, за которыми ведется наблюдение, или стесняющих их действия. Корабль-наблюдатель должен при любых обстоятельствах предпринимать заблаговременные и уверенные действия, чтобы не подвергать опасности и не создавать помех кораблям, за которыми ведется наблюдение, за исключением случаев, когда речь идет о сохранении курса и скорости в соответствии с МППСС-72. 5. Корабли Сторон, находящиеся в пределах видимости друг друга, для обозначения своих действий и намерений используют сигналы (флажные, звуковые или световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов, а также таблицей специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемной частью. В условиях ограниченной видимости или на таких расстояниях, когда флажные сигналы не различимы, используются световые сигналы или средства УКВ - радиосвязи. 6. Для обмена информацией между кораблями и воздушными судами Сторон используются следующие радиочастоты: а) между кораблями Сторон - 16-й канал УКВ-диапазона (156,8 МГц). После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ-диапазоне, обычно используемых в международной практике; б) между воздушными судами Сторон - в УКВ-диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц либо в КВ-диапазоне на частоте 4125 кГц (6215 кГц - запасная). После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется на частотах 130 МГц или 278 МГц либо 4125 кГц; в) между кораблем одной Стороны и воздушным судном другой Стороны - в УКВ-диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц. После установления первоначального контакта информационный обмен осуществляется на частотах 130 МГц или 278 МГц либо в КВ-диапазоне на частоте 4125 кГц (6215 кГц - запасная); г) при установлении связи используются следующие позывные на английском языке: "Russian ship" (российский корабль), "Russian aircraft" (российское воздушное судно), "Turkish ship" (турецкий корабль), "Turkish aircraft" (турецкое воздушное судно). 7. Корабли Сторон не должны: a) предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны; б) выбрасывать в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны какие-либо предметы таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов либо создавать помехи для мореплавания или воздушной навигации; в) использовать прожекторы или другие подобные осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся в полете воздушных судов другой Стороны; г) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящимся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны; д) производить пуски сигнальных ракет или других пиротехнических средств в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны таким образом, чтобы они представляли опасность для этих кораблей или воздушных судов; е) преднамеренно создавать помехи системам связи и навигации кораблей и воздушных судов другой Стороны. 8. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в данном районе надводные корабли, сопровождающие подводные лодки, несут соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по таблице специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению. 9. Корабли одной Стороны при приближении к кораблям другой Стороны, которые согласно правилу 3 (g) МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, особенно к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, пополнением запасов или передачей людей на ходу, а также к кораблям, осуществляющим поиск и траление мин, принимают надлежащие меры к тому, чтобы не мешать маневрам таких кораблей и должны оставаться от них на достаточном удалении. Статья 4 1. Командиры воздушных судов одной из Сторон при приближении к воздушным судам или кораблям другой Стороны, особенно к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, проявляют максимальную осторожность и в интересах взаимной безопасности не допускают: a) имитации атак или имитации применения оружия в отношении кораблей и воздушным судов другой Стороны; б) выполнения различных маневров над кораблями и воздушными судами другой Стороны; в) сбрасывания каких-либо предметов в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны таким образом, чтобы это представляло опасность для этих кораблей или воздушных судов либо создавало помехи для мореплавания или полетов; г) преднамеренного создания помех системам связи и навигации кораблей и воздушных судов другой Стороны. 2. При приближении к воздушным судам или кораблям другой Стороны воздушные суда каждой из Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам включают, когда это возможно, аэронавигационные огни. Статья 5 1. Стороны через свои организации обеспечивают посредством установленной в соответствии с международными правилами системы радиопередач извещений мореплавателям и извещений службы аэронавигационной информации не менее чем за 5 суток передачу оповещений о действиях на море за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания и воздушной навигации. 2. Каждая из Сторон обеспечивает, чтобы командиры кораблей и воздушных судов проявляли максимальную осторожность и принимали необходимые меры в районах, о действиях в которых передана информация в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Статья 6 1. Стороны своевременно обмениваются информацией о столкновениях, об инцидентах, в результате которых был нанесен материальный ущерб, и других инцидентах на море между кораблями и воздушными судами Сторон. 2. Российская Сторона предоставляет такую информацию через военно-морского или другого военного атташе при Посольстве Турецкой Республики в Российской Федерации, а Турецкая Сторона предоставляет такую информацию через военно-морского или другого военного атташе при Посольстве Российской Федерации в Турецкой Республике. Статья 7 Не позднее чем через год со дня вступления в силу настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть вопросы, связанные с его выполнением, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности плавания кораблей и полетов воздушных судов Сторон за пределами территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут проводиться один раз в два года или чаще, как это будет решено Сторонами. Статья 8 1. Каждая Сторона уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступит в силу через 30 дней после даты последнего уведомления и будет действовать в течение 10 лет. В дальнейшем настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на 5-летние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить его действие. 2. Каждая из Сторон может направить другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление о намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Действие настоящего Соглашения прекращается через 6 месяцев со дня получения такого уведомления. Статья 9 Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Турецкая Республика. Совершено в __________________ "__" _________ 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском и турецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Турецкой Республики ____________ Приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод Т А Б Л И Ц А специальных сигналов Отличительный сигнал: YV1 (последующая группа предваряется данным сигналом) ------------------------------------------------------------------- Сигнал ¦ Значение сигналов ------------------------------------------------------------------- IR1 Я занимаюсь океанографическими работами IR2 Я имею за бортом (буксирую) гидрографическую /.../ исследовательскую аппаратуру ______ метров за кормой IR3 Я поднимаю на борт гидрографическую исследовательскую аппаратуру IR4 Я занимаюсь спасательными работами JH1 Я пытаюсь снять судно с мели MH1 Прошу не пересекать мой курс по носу NB1 У меня за бортом небуксируемые исследовательские /.../ гидрографические приборы в направлении от меня /Таблица III МСС/ PJ1 Я не могу изменить курс вправо PJ2 Я не могу изменить курс влево PJ3 Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление PP8 Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в /.../ направлении от меня ______ /Таблица III MСС/ QF1 Осторожно, я застопорил ход QS6 Я направляюсь к якорной стоянке курсом __________ /.../ QV2 Я жестко закреплен с использованием двух или более якорей или швартовных бочек по носу и корме. Прошу не создавать помех QV3 Я стою на якоре на большой глубине с гидрографической исследовательской аппаратурой за бортом RT2 Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому борту RT3 Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому борту RT4 Я буду обгонять вас по вашему левому борту RT5 Я буду обгонять вас по вашему правому борту RT6 Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не /.../ находиться в направлении от меня ____ /Таблица III МСС/ RT7 Я подойду к вашему кораблю с правого борта на /.../ расстояние ______________сотен метров (ярдов) RT8 Я подойду к вашему кораблю с левого борта на /.../ расстояние ______сотен метров (ярдов) RT9 Я пройду у вас за кормой в расстоянии ______ сотен /.../ метров (ярдов) RU2 Я начинаю поворот влево приблизительно через ______ /.../ минут RU3 Я начинаю поворот вправо приблизительно /.../ через ______ минут RU4 Соединение готовится изменить курс влево RU5 Соединение готовится изменить курс вправо RU6 Провожу учение по маневрированию, находиться внутри ордера опасно RU7 Я готовлюсь к погружению RU8 Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль от меня не позднее чем через 30 минут. Прошу не создавать помех SL2 Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для расхождения TX1 Я занимаюсь рыбнадзором UY1 Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по /.../ курсу _____ UY2 Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. /.../ Прошу не находиться в направлении от меня ____ /Таблица III МСС/ UY3 Я готовлюсь провести учебные артиллерийские /.../ стрельбы. Прошу не находиться в направлении от меня ________ /Таблица III МСС/ UY4 Я готовлюсь провести (веду) действия с использованием взрывчатых веществ UY5 Я маневрирую для подготовки к проведению учебных /.../ торпедных стрельб по направлению от меня ________ /Таблица III МСС/ UY6 Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на /.../ курсе. Прошу не создавать помех UY7 Я готовлюсь к проведению десантного учения с /.../ использованием большого количества малых высадочных средств. Прошу не находиться в направлении от меня ___ /Таблица III MCC/ UY8 Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные /.../ высадочные средства. Прошу не находиться в направлении от меня ________ /Таблица III MCC/ UY9 Я готовлюсь провести (провожу) действия с вертолетами над кормой UY10* Я проверяю артиллерийские системы UY11* Я проверяю ракетные системы UY12 Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы /.../ (бомбометание) с самолетов по буксируемым мишеням. Прошу не находиться в направлении от меня __________ /Таблица III MCC/ ZL1 Я принял и понял ваш сигнал ZL2 Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить ZL3 Ваш сигнал принят, но не понят ___________ *Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычную проверку и проворачивание артиллерийских и ракетных систем, предусмотренные соответствующими техническими требованиями. ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|