Постановление Четвертого арбитражного апелляционного суда от 22.01.2008 по делу n А78-5938/2007. Постановление суда апелляционной инстанции: Оставить решение суда без изменения, жалобу без удовлетворенияЧЕТВЕРТЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД 672000, Чита, ул. Ленина 100 «б» www.4aas.arbitr.ru П О С Т А Н О В Л Е Н И Е г. Чита Дело №А78-5938/2007 С2-23/26 04АП-5160/2007 “23” января 2008 г. Резолютивная часть постановления объявлена 16 января 2008 года Полный текст постановления изготовлен 23 января 2008 года Четвертый арбитражный апелляционный суд в составе председательствующего судьи Е.В. Желтоухова, судей И.Ю. Григорьевой, Доржиева Э.П. при ведении протокола судебного заседания судьей Е.В. Желтоуховым, рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу Инспекции государственного строительного надзора Читинской области, на решение арбитражного суда Читинской области от 07 декабря 2007 года по делу №А78-5938/2007 С2-23/26, принятое судьей Сидоренко В.А., при участии: от заявителя: Степановой М.В., представителя по доверенности от 14.01.2008г.; от заинтересованного лица: не было; и установил: Заявитель, Инспекция государственного строительного надзора Читинской области, обратился с требованием о привлечении к административной ответственности по ч. 1 ст. 9.5 КоАП РФ Общество с ограниченной ответственностью «Развитие». Решением суда первой инстанции от 07 декабря 2007 года заявителю отказано в удовлетворении требований. Принимая указанное решение, суд первой инстанции исходил из следующего. Согласно части 1 статьи 24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (часть 2 статьи 24.2 КоАП РФ). Как установлено судом, при составлении протокола об административном правонарушении в качестве законного представителя лица, привлекаемого к административной ответственности, участвовал директор ООО "Развитие". Из материалов дела следует, что директором общества является Чжао Юн Цзюнь. Он родился в Китае (Внутренняя Монголия) и являлся гражданином КНР. Паспорт гражданина Российской Федерации он получил 30.06.2007. Действовавшим в данный период законом РФ от 28.11.1991 № 1948-1 "О гражданстве Российской Федерации" требование о знании иностранным гражданином, приобретающим российское гражданство, предусмотрено не было. В ходе судебного разбирательства представитель общества пояснил, что Чжао Юн Цзюнь при составлении протокола об административном правонарушении не было разъяснено его право на пользование услугами переводчика. Сучков М.В. пояснил, что директор ООО "Развитие" Чжао Юн Цзунь владеет русским языком на примитивном бытовом уровне, не позволяющим ему давать пояснения по административному делу. Общество имеет в своем штате дипломированных переводчиков с китайского языка, которые в случае необходимости осуществляют директору общества перевод определенных терминов и значений, в том числе и на китайский язык. В ходе судебного разбирательства представителем ООО "Развитие" было представлено письменное объяснение Чжао Юн Цзюнь, из которого следует, что ему не были разъяснены его права, в том числе право на пользование услугами переводчика. Русским языком он владеет на бытовом уровне, что позволяет общаться с сотрудниками общества. В случае затруднения в понимании русского языка в штате компании предусмотрены переводчики. В понимании законов, терминов и т.д. помогает юрист. Довод директора общества о том, что ему при составлении протокола об административном правонарушении не были разъяснены его права, судом оценен критически, поскольку в Протоколе от 12.10.2007 № 78 имеется запись о разъяснении прав и обязанностей, предусмотренных главой 25 КоАП РФ, которая подписана Чжао Юн Цзунь. Пунктом 17 Постановления Пленума ВАС РФ от 27.01.2003 № 2 разъяснено, что положения статьи 28.2 КоАП, регламентирующие порядок составления протокола об административном правонарушении, предоставляют ряд гарантий защиты прав лицам, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении. В частности, в протоколе отражается объяснение физического лица или законного представителя юридического лица по поводу вменяемого правонарушения; при составлении протокола названным лицам разъясняются их права и обязанности, о чем надлежит сделать запись в протоколе; указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые к этому протоколу прилагаются. Пунктом 10 Постановления Пленума Высшего Арбитражного суда Российской Федерации от 02.06.2004 № 10 "О некоторых вопросах, возникающих в судебной практике при рассмотрении дел об административных правонарушениях" разъяснено, что нарушение административным органом при производстве по делу об административном правонарушении процессуальных требований, установленных КоАП РФ, является основанием для отказа в удовлетворении требования административного органа о привлечении к административной ответственности (часть 2 статьи 206 АПК РФ). Существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в части 2 статьи 28.2 КоАП РФ и иных сведений в зависимости от их значимости для данного конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола и т.п.). Сведения, предусмотренные частью 2 статьи 24.2 КоАП РФ о том, владеет ли законный представитель общества, участвовавший при составлении протокола об административном правонарушении, русским языком в достаточной мере для участия в деле об административном правонарушении и отсутствия необходимости в услугах переводчика, в протоколе об административном правонарушении не отражены. Названные обстоятельства с учетом специфики данного дела имеют существенное значение для его правильного разрешения. Таким образом, непредставление физическому лицу или его законному представителю, а также представителю юридического лица права на пользование услугами переводчика нарушает их право на ознакомление с протоколом и с материалами дела, лишает возможности представить объяснения и замечания по содержанию протокола, права выступать и давать разъяснения, заявлять ходатайства и отводы, т.е., по существу, лишает их права на защиту. Инспекция государственного строительного надзора Читинской области,, не согласившись с выводами суда первой инстанции, заявила апелляционную жалобу, в которой просит решение отменить, требования удовлетворить. Представитель инспекции в судебном заседании поддержал доводы апелляционной жалобы указав следующее. Согласно части 1 статьи 24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском, государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (часть 2 статьи 24.2 КоАП РФ). Как установлено судом, при составлении протокола об административном правонарушении в качестве законного представителя лица, привлекаемого к административной ответственности, участвовал директор ООО «"Развитие». Из материалов дела следует, что директором общества является Чжао Юн Цзюнь, уроженец Китая (Внутренняя Монголия) и являлся гражданином КНР. Паспорт гражданина Российской Федерации он получил 30 июня 2007 года. Действовавшим в данный период законом Российской Федерации от 28 ноября 1991 года № 1948-1 «О гражданстве Российской Федерации» требование о знании иностранным гражданином, приобретающим российское гражданство, предусмотрено не было. В ходе судебного разбирательства представитель общества пояснил, что Чжао Юн Цзюнь при составлении протокола об административном правонарушении не было разъяснено его право на пользование услугами переводчика, директор ООО «Развитие» Чжао Юн Цзюнь владеет русским языком на примитивном бытовом уровне, не позволяющим ему давать пояснения по административному делу. Общество имеет в своем штате дипломированных переводчиков с китайского языка, которые в случае необходимости осуществляют директору общества перевод определенных терминов и значений, в том числе и на китайский язык. В ходе судебного разбирательства представителем ООО «Развитие» в последний день заседания в 18 часов было представлено письменное объяснение Чжао Юн Цзюня, из которого следует, что ему не были разъяснены его права, в том числе право на пользование услугами переводчика. Русским языком он владеет на бытовом уровне, что позволяет общаться с сотрудниками общества. В случае затруднения в понимании русского языка в штате компании предусмотрены переводчики. В понимании законов, терминов и т.д. помогает юрист. Инспекция считает, что довод директора общества о том, что ему при составлении протокола об административном правонарушении не были разъяснены его права, судом не оценен. В Протоколе от 12 октября 2007 года № 78 имеется запись о разъяснении прав и обязанностей, которая подписана Чжао Юн Цзюнем. В частности, в протоколе отражено объяснение физического лица или законного представителя юридического лица по поводу вменяемого правонарушения; при составлении протокола названным лицам разъясняются их права и обязанности, о чем также сделана запись в протоколе; указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые к этому протоколу прилагаются, о чем также сделана запись в протоколе. Кроме того, Инспекция просила допросить в качестве свидетеля консультанта отдела по строительному надзору объектов жилищного назначения Ковалёву Н.В. Судьей было высказано мнение, что необходимости в этом нет. В протоколе данного факта не зафиксировано. Хотя консультант отдела по строительному надзору объектов жилищного назначения Ковалёва Н.В. могла бы пояснить суду процедуру вручения протокола об административном правонарушении. Представитель общества в судебное заседание не явился, о месте и времени судебного заседания извещен надлежащим образом, телефонограммой. Представленным ходатайством, общество просило рассмотреть дело в его отсутствие. О месте и времени судебного заседания стороны извещены надлежащим образом в порядке ст.ст. 122, 123 АПК РФ. Согласно п. 3 ст. 205 АПК РФ неявка лиц, участвующих в деле, надлежащим образом извещенных о месте и времени судебного заседания, не является препятствием для рассмотрения дела по существу. Четвертый арбитражный апелляционный суд, рассмотрев дело в порядке главы 34 АПК РФ, изучив представленные материалы и заслушав доводы сторон, пришел к следующим выводам. Согласно ст. 1.6 КоАП РФ, лицо, привлекаемое к административной ответственности, не может быть подвергнуто административному наказанию и мерам обеспечения производства по делу об административном правонарушении иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом. Согласно ст. 28.2 КоАП РФ, в протоколе об административном правонарушении указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья настоящего Кодекса или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела. При составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также иным участникам производства по делу разъясняются их права и обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом, о чем делается запись в протоколе. Физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу. Физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также потерпевшему вручается под расписку копия протокола об административном правонарушении. Из протокола №78 от 12 октября 2007 года, следует, что законный представитель общества ознакомлен с содержанием протокола, права и обязанности предусмотренные главой 25 КоАП РФ разъяснены, о чем имеется подпись представителя. Между тем, суд апелляционной инстанции считает, правильным вывод суда первой инстанции о том, о том, что данная отметка не свидетельствует о том, что законному представителю разъяснены его права в процессе административного производства. Данная запись носит формальный характер и не указывает, какие именно права были разъяснены законному представителю. Так из данной записи не следует, что законному представителю были разъяснены права вытекающие из главы 24 КоАП РФ, и в частности ст. 24.2 КоАП РФ, согласно которой лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Между тем как следует из материалов дела законный представитель общества не владеет в совершенстве государственным языком, в связи с чем вправе был реализовать права, предусмотренные ст. 24.2 КоАП РФ. Довод заявителя, о том, что на бытовом уровне законный представитель знаком с государственным языком, не может быть Постановление Четвертого арбитражного апелляционного суда от 22.01.2008 по делу n А58-1930/2007. Постановление суда апелляционной инстанции: Оставить решение суда без изменения, жалобу без удовлетворения »Читайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2025 Январь
|