Расширенный поиск
Постановление Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 14.10.1993 № 1056СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 14 октября 1993 г. N 1056 г. Москва О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области демонтажа ядерного оружия в России и Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в целях обеспечения надежности и безопасности транспортировки ядерного оружия в России Совет Министров - Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: Одобрить представленные Министерством иностранных дел Российской Федерации, Министерством обороны Российской Федерации, Министерством Российской Федерации по атомной энергии и Министерством безопасности Российской Федерации и предварительно согласованные с Французской Стороной проекты Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области демонтажа ядерного оружия в России и Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в целях обеспечения надежности и безопасности транспортировки ядерного оружия в России (прилагаются). Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации по согласованию с Министерством обороны Российской Федерации, Министерством Российской Федерации по атомной энергии и Министерством безопасности Российской Федерации при проведении заключительных переговоров с Французской Стороной в случае необходимости вносить в проекты Соглашений изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Министру иностранных дел Российской Федерации Козыреву А. В. подписать указанные Соглашения от имени Правительства Российской Федерации. Председатель Совета Министров - Правительства Российской Федерации В. Черномырдин __________________________________ Проект С О Г Л А Ш Е Н И Е между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области демонтажа ядерного оружия в России Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, желая развивать сотрудничество в соответствии с положениями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничтожения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высвобождаемых оружейных ядерных материалов, подписанного 12 ноября 1992 г., согласились о нижеследующем: Статья 1 1. В целях содействия Российской Федерации в демонтаже ядерного оружия в России Французская Сторона безвозмездно поставит Российской Стороне станочное оборудование, упомянутое в статье 5 настоящего Соглашения и предназначенное для демонтажа ядерных боеприпасов. 2. Российская Сторона будет использовать оборудование, услуги и техническую помощь, поставляемые ей Французской Стороной в рамках настоящего Соглашения, исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением. Статья 2 Настоящее Соглашение и любые мероприятия, осуществляемые во исполнение настоящего Соглашения, подпадают под действие положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничтожения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высвобождаемых оружейных ядерных материалов, подписанного 12 ноября 1992 года. Статья 3 1. Каждая Сторона может поручить исполнение настоящего Соглашения любому подчиненному ей ведомству или государственному учреждению. Она письменно уведомит об этом другую Сторону. 2. Назначенные таким образом ведомства или государственные учреждения могут заключать межведомственные соглашения для определения условий выполнения настоящего Соглашения. Статья 4 Французская Сторона не несет ответственности за использование Российской Стороной оборудования, услуг и технической помощи, предоставленных в рамках настоящего Соглашения, с момента вступления Российской Стороны во владение ими в соответствии с положениями статьи 6. Статья 5 Французская Сторона поставляет следующее оборудование: один карусельный станок для отделения различных покрытий механических конструкций (БЕРТХИЕЗ 125); три отрезных станка для разрезания механических конструкций и отделения материалов (МИССЛЕР Д650Н). Статья 6 1. Оборудование в опломбированных контейнерах или в опломбированной таре, поставляемое силами за счет Французской Стороны, передается Российской Стороне в Санкт-Петербурге, если Стороны не примут иного решения. 2. Французская Сторона письменно уведомляет Российскую Сторону о дате прибытия каждого груза не менее чем за 20 дней. По мере возможности эта дата подтверждается уведомлением за двадцать четыре часа до прибытия груза. 3. Российская Сторона вступает в права собственности в отношении оборудования в течение двенадцати часов с момента его прибытия в соответствии с условиями, которые будут определены межведомственными соглашениями, предусмотренными в статье 3, на основании соответствующих международных правил в этой области. Она берет на себя разгрузку этого оборудования. 4. В присутствии представителя Французской Стороны Российская Сторона в течение десяти дней после прибытия груза производит вскрытие опломбированных контейнеров или опломбированной тары. Она уведомляет Французскую Сторону о любом дефекте, который может быть установлен представителями Сторон в момент вскрытия контейнеров или тары. По согласованию Сторон любой обнаруженный дефект устраняется за счет Стороны, допустившей дефект. Статья 7 1. Упомянутое в статье 5 оборудование будет передано Российской Стороне ориентировочно в срок от 12 до 15 месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения. 2. Разгрузка и транспортировка оборудования от места вступления во владение им до места использования осуществляется силами и за счет Российской Стороны. Статья 8 1. В течение 30 дней после вступления в силу настоящего Соглашения Французская Сторона передаст Российской Стороне техническую документацию на французском языке по использованию оборудования, упомянутого в статье 5. 2. В течение 60 дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения два представителя Российской Стороны ознакомятся с упомянутым в статье 5 настоящего Соглашения оборудованием на месте его производства и совместно с представителями Французской Стороны уточнят тип каждого станка, поставляемого Российской Стороне. При этом Российская Сторона передаст Французской Стороне документацию, касающуюся планировки размещения оборудования. 3. В течение 60 дней после выполнения процедур, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи, Французская Сторона представит техническую документацию на французском языке по обслуживанию оборудования. Статья 9 Французская Сторона поставит Российской Стороне комплекты по обслуживанию (за исключением расходных материалов) в количестве, необходимом для стандартного использования указанного в статье 5 настоящего Соглашения оборудования в нормальных условиях в течение четырех лет. Эта поставка заменяет любую торговую гарантию. Статья 10 С письменным уведомлением за один месяц Французская Сторона осуществит наладку оборудования на месте использования в России. Площадка под это оборудование предварительно готовится Российской Стороной. Погрузочные средства, расходные материалы, стандартный инструмент и энергия, необходимые для всего комплекса услуг по наладке оборудования, оказываемых Французской Стороной в России, обеспечиваются Российской Стороной. Статья 11 1. Французская Сторона по согласованию с Российской Стороной и с предварительным письменным уведомлением за 30 дней осуществляет не чаще двух раз в год осмотр оборудования, указанного в статье 5 настоящего Соглашения, на месте его использования. При этом Российская Сторона передает Французской Стороне соответствующую информацию об условиях эксплуатации данного оборудования. 2. Процедура указанного осмотра определяется отдельным межведомственным соглашением, упомянутым в статье 3 настоящего Соглашения, которое заключают уполномоченные на то Сторонами ведомства или учреждения до поставки оборудования на условиях, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения. Статья 12 Мероприятия по сотрудничеству, предусмотренные настоящим Соглашением, будут проводиться в пределах бюджетных возможностей каждой Стороны. Статья 13 1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 4 года и может быть в любой момент прекращено одной из Сторон после предварительного письменного уведомления за шесть месяцев. По истечении этих четырех лет Соглашение остается в силе, если ни одна из Сторон не прекратит его в соответствии с предусмотренной выше процедурой. 2. Настоящее Соглашение может быть изменено по согласию Сторон. Статья 14 Каждая Сторона уведомляет другую Сторону о выполнении надлежащих процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Оно вступит в силу с даты последнего уведомления. В подтверждение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные с этой целью своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Французской Республики ______________ Проект С О Г Л А Ш Е Н И Е между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в целях обеспечения надежности и безопасности транспортировки ядерного оружия в России Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, желая развивать сотрудничество в соответствии с положениями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничтожения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высвобождаемых оружейных ядерных материалов, подписанного 12 ноября 1992 г., согласились о нижеследующем: Статья 1 1. В целях содействия Российской Федерации в обеспечении надежности и безопасности транспортировки Российской Стороной ядерного оружия Французская Сторона безвозмездно поставит Российской Стороне контейнеры, как это указывается в приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, которые являются его неотъемлемой частью, в количестве 100 штук. 2. Российская Сторона будет использовать оборудование, услуги и техническую помощь, предоставленные ей Французской Стороной в рамках настоящего Соглашения, исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением. Статья 2 Настоящее Соглашение и любые мероприятия, осуществляемые во исполнение настоящего Соглашения, подпадают под действие положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничтожения ядерного оружия в России и использования в мирных целях высвобождаемых оружейных ядерных материалов, подписанного 12 ноября 1992 года. Статья 3 1. Каждая Сторона может поручить осуществление исполнения настоящего Соглашения любому подчиненному ей ведомству или государственному учреждению. Она письменно уведомит об этом другую Сторону. 2. Назначенные таким образом ведомства или государственные учреждения могут заключать межведомственные соглашения для определения условий выполнения настоящего Соглашения. Статья 4 Французская Сторона не несет ответственности за использование Российской Стороной оборудования, услуг и технической помощи, предоставленных в рамках настоящего Соглашения, с момента вступления Российской Стороны во владение ими в соответствии с положениями статьи 5. Статья 5 1. Контейнеры и комплектующее их оборудование, поставленные в упакованном и опломбированном виде силами и за счет Французской Стороны, передаются Российской Стороне в Санкт-Петербурге, если Стороны не примут иного решения. 2. Французская Сторона письменно уведомляет Российскую Сторону о предполагаемой дате прибытия каждого груза за 20 дней. По мере возможности эта дата подтверждается уведомлением за двадцать четыре часа до прибытия груза. 3. Российская Сторона вступает в права собственности в отношении оборудования (контейнеры и комплектующие их средства) в течение двенадцати часов с момента его прибытия в соответствии с условиями, которые будут определены межведомственными соглашениями, предусмотренными в статье 3, на основании соответствующих международных правил в этой области. Она берет на себя разгрузку этого оборудования. 4. В присутствии представителя Французской Стороны Российская Сторона в течение шести дней после прибытия груза производит вскрытие опломбированных контейнеров в Санкт-Петербурге, если Стороны не примут иного решения. Она уведомляет Французскую Сторону о любом дефекте, который может быть установлен представителями Сторон в момент вскрытия контейнеров. По согласованию Сторон любой обнаруженный дефект устраняется за счет Стороны, допустившей дефект. Статья 6 1. Передача Российской Стороне контейнеров и комплектующего их оборудования, указанных в статье 1 и приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, осуществляется в течение ориентировочно 18-36 месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения. 2. Разгрузка оборудования и его транспортировка от места вступления во владение им до места использования осуществляется силами и за счет Российской Стороны. Статья 7 1. В течение 30 дней после вступления в силу настоящего Соглашения: Стороны приступят к совместному анализу документации по проекту поставки контейнеров; Российская Сторона предоставит информацию об интерфейсах; Французская Сторона предоставит Российской Стороне технические характеристики крепежных устройств. 2. В течение шести месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения Стороны проведут совещание по оценке хода реализации проекта, и в частности для изучения результатов испытаний, осуществленных по согласованным программам. 3. По просьбе Российской Стороны Французская Сторона организует демонстрацию опытных образцов с подтверждением их соответствия требованиям, изложенным в пунктах а, б, ц параграфа В приложения 1 к настоящему Соглашению. Французская Сторона уведомит Российскую Сторону о возможной дате демонстрации не менее чем за 30 дней. 4. В течение пятнадцати месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения Стороны проведут совещание для анализа результатов квалификационных испытаний и конструкторской документации, на основе которой будет производиться серийное изготовление. Статья 8 Французская Сторона поставит комплекты по обслуживанию (за исключением расходных материалов) в количестве, необходимом для стандартного использования указанных в статье 1 контейнеров в нормальных условиях в течение трех лет. Эта поставка заменяет любую торговую гарантию. Статья 9 Французская Сторона в случае необходимости обеспечит после поставки первых контейнеров подготовку в России ограниченного числа российских инструкторов по использованию контейнеров и сопутствующих средств, указанных в статье 1. Статья 10 1. По просьбе Французской Стороны с предварительным письменным уведомлением не менее чем за 30 дней Российская Сторона представляет Французской Стороне не чаще двух раз в год возможность осмотра предоставленного в рамках данного Соглашения оборудования, если возможно, на месте использования, и представляет соответствующие данные об условиях эксплуатации оборудования с учетом требований законодательства Российской Федерации о безопасности. 2. Процедура и порядок проведения осмотра определяются отдельным межведомственным соглашением, упомянутым в статье 3 настоящего Соглашения, которое заключат до начала поставок оборудования, услуг и материалов на условиях, предусмотренных статьей 6 настоящего Соглашения, уполномоченные Сторонами ведомства или учреждения. Статья 11 Мероприятия по сотрудничеству, предусмотренные настоящим Соглашением, будут проводиться в пределах бюджетных возможностей каждой Стороны. Статья 12 1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 4 года и может быть в любой момент прекращено одной из Сторон после предварительного письменного уведомления за шесть месяцев. По истечении этих четырех лет Соглашение остается в силе, если ни одна из Сторон не прекратит его в соответствии с предусмотренной выше процедурой. 2. Настоящее Соглашение может быть изменено по согласию Сторон. Приложения 1 и 2 к настоящему Соглашению могут быть изменены по согласованию между уполномоченными ведомствами или учреждениями для обеспечения выполнения настоящего Соглашения в соответствии со статьей 3. Статья 13 Каждая Сторона уведомляет другую Сторону о выполнении надлежащих процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. Оно вступит в силу с даты последнего уведомления. В подтверждение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные с этой целью своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в " " 199 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Французской Республики ______________ Приложение 1 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в целях обеспечения надежности и безопасности транспортировки ядерного оружия в России Технические характеристики контейнера Поставляемые крупногабаритные контейнеры способны обеспечить безопасность транспортировки: ядерных боеприпасов между местами складирования и местами демонтажа; компонентов боеприпасов или опасных веществ между местами демонтажа и местами окончательного складирования. А) Общие технические характеристики: данный контейнер типа В, порожний вес которого составляет 2,7 тонны, соответствует стандартам Международного агентства по атомной энергии и может быть использован для транспортирования груза с максимальным весом до 2 тонн; внешние размеры: 4200 х 1900 х 1725 мм (со скосами сверху); внутренние размеры: 3900 х 1600 х 1525 мм; открывание сверху для облегчения доступа к крепежным элементам транспортируемого груза (отсоединение от основания см. эскиз в приложении 2); прочие конструктивные характеристики, а также полный перечень вспомогательного оборудования приводятся в приложении 2. В) Соответствие контейнера следующим требованиям, предъявляемым к прочности (ни одна из шести чрезвычайных ситуаций, проводимых в настоящем перечне, не должна иметь места одновременно с какой-либо другой): а) обстрел бронебойно-зажигательными пулями калибра 7,62 мм и массой 9,75 г (по соответствующей французскому стандарту скорости пули 750850 м/с) по всем поверхностям (боковым и верхней), за исключением дна контейнера; б) падение с высоты 9 метров на бетон (с учетом характеристик используемых транспортных средств Российская Сторона считает, что данная характеристика достаточна для обеспечения безопасности в случае автомобильной аварии при скорости 60 км/час или железнодорожной катастрофы при скорости 90 км/час); с) пожар при температуре 800°С в течение одного часа без повышения температуры внутри контейнера выше 100°С; д) падение с высоты 2 м на бетон с последующим пожаром при температуре 800°С в течение 1 часа без повышения температуры внутри контейнера выше 100°С; е) падение с высоты 1 м на штырь диаметром 150 мм; ф) затопление в воду на глубину 15 м в течение 8 часов. Что касается огнестойкости контейнера при пожаре после падения на бетон (ситуация д), Французская Сторона будет стремиться в ходе практических исследований и в рамках установленных пределов веса улучшить характеристики, приведенные выше. С) Эксплуатационные характеристики контейнера: допустимое ускорение для крепежа транспортируемого изделия: 10 г (по продольной оси), 2 г (по поперечной оси), 4 г (по вертикальной оси); колебания температуры: от -40°С до +40°С; влажность 100 процентов и дождь 5 см/час в течение 1 часа под углом 40° к поверхности; срок эксплуатации 10 лет. ____________ Приложение 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в целях обеспечения надежности и безопасности транспортировки ядерного оружия в России Согласованные технические характеристики суперконтейнера для транспортирования ядерных боеприпасов Конструктивные требования Конструкция суперконтейнера должна быть простой и обеспечивать погрузку в него и разгрузку контейнера, а также погрузку суперконтейнера на транспортное средство и разгрузку в минимальное время. Должны быть выполнены требования (там, где необходимо) пунктов 619-629 Правил безопасной перевозки радиоактивных веществ Международного агентства по атомной энергии (издание 1985 года, исправленное в 1990 году). Сертификация Международного агентства по атомной энергии не запрашивается. Суперконтейнер конструктивно должен состоять из плоского основания и колпака (колокола). Суперконтейнер должен иметь четыре подъемные проушины. Высота их размещения - согласно переданному эскизу. Должна быть разработана траверса для подъема суперконтейнера с помощью крана, обеспечивающая минимальное расстояние от колпака суперконтейнера до крюка крана. Регулировка точки подвеса траверсы должна обеспечиваться с учетом возможного смещения центра масс загруженного суперконтейнера от симметричного положения на + 500 мм по продольной оси. На плоском основании по всему периметру должны быть расположены съемные узлы крепления груза с шагом 300-500 мм согласно эскизу (или эквивалентному принципу). Крепление контейнера в суперконтейнере должно осуществляться цепными стяжками регулируемой длины от 300 до 1500 мм. Опорная плоскость суперконтейнера должна быть гладкой (без выступов и впадин). Снимаемые мелкие детали, как правило, должны быть закреплены металлическим тросиком для исключения их утери. Желательно наличие встроенного механического замка, открываемого без ключа. Для исключения деформации при авиатранспортировке пустого суперконтейнера при необходимости следует предусмотреть клапан для выравнивания давления. На основании внутри и снаружи и на колпаке суперконтейнера вблизи углов должны быть клеммы заземления для снятия электрических зарядов. Переходное сопротивление электрической цепи между клеммами заземления массы не должно превышать 0,10 Ом. Суперконтейнер должен иметь места пломбирования с помощью металлической проволоки (диаметром от 0,5 до 0,8 мм) и обжимной пломбы для контроля вскрытия. Габариты должны быть метрическими. Использование горючих веществ, токсичных и химически активных материалов в конструкции суперконтейнера не допускается. Защитное покрытие суперконтейнера должно быть зеленого цвета (хаки). На длинной и короткой боковых сторонах колпака должны быть две панели для изменяемой маркировки груза размерами 200х300 мм. Штабелирование не предусматривается. Комплектность В комплект поставки должны входить: собственно суперконтейнер; комплект стяжек для крепления груза (10 штук); комплект внутренних крепежных скоб (10 штук); комплект запасных частей (винты, болты, прокладки и другие детали с ограниченным сроком использования либо те, которые могут быть утеряны); комплект внешних швартовочных скоб (14 штук); 1 траверса для подъема (1 штука на 10 суперконтейнеров); документация по эксплуатации и обслуживанию. Дополнительные требования Механизмы и подвижные соединения должны иметь ресурс не менее 500 циклов. Суперконтейнер без груза должен допускать транспортировку любым видом транспорта без ограниченной скорости, расстояния, высоты, количества погрузок-выгрузок. ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Декабрь
|