Расширенный поиск

Постановление Правительства Российской Федерации от 18.06.1994 № 696

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П о с т а н о в л е н и е

                     от 18 июня 1994 г. N 696
                             г. Москва


       О подписании Соглашения между Российской Федерацией и
     Международным банком реконструкции и развития о займе для
     финансирования Проекта по развитию финансовых учреждений

     В соответствии  с   Программой   ускоренного   привлечения   и
использования  займов Международного банка реконструкции и развития
на 1993-1994 годы,  одобренной постановлением  Совета  Министров  -
Правительства  Российской  Федерации  от  26  июня  1993  г.  N 603
(Собрание актов Президента и  Правительства  Российской  Федерации,
1993,  N  27,  ст.  2555),   Правительство   Российской   Федерации
п о с т а н о в л я е т:
     1. Принять   предложение   Министерства   финансов  Российской
Федерации,  согласованное  с  Министерством  экономики   Российской
Федерации  и Министерством иностранных дел Российской Федерации,  о
подписании Соглашения между Российской Федерацией  и  Международным
банком  реконструкции  и  развития  (МБРР)  о  займе  в  сумме  200
млн.долларов США для финансирования Проекта по развитию  финансовых
учреждений.
     Одобрить прилагаемый   проект    Соглашения,    предварительно
согласованный с МБРР.
     Разрешить Министерству финансов Российской  Федерации  вносить
по    согласованию   с   соответствующими   федеральными   органами
исполнительной власти в прилагаемый проект Соглашения  изменения  и
дополнения, не имеющие принципиального характера.
     Поручить Заместителю  Председателя  Правительства   Российской
Федерации Шохину А.Н. по достижении договоренности с МБРР подписать
от имени Российской Федерации указанное Соглашение.
     2. По подписании Соглашения,  указанного в пункте 1 настоящего
постановления, Министерству финансов Российской Федерации совместно
с   Министерством  экономики  Российской  Федерации,  Министерством
юстиции   Российской   Федерации   и   другими    заинтересованными
федеральными     органами    исполнительной    власти    обеспечить
осуществление мероприятий,  необходимых для вступления Соглашения в
силу,   и   представить   в   Правительство   Российской  Федерации
соответствующие предложения.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                             В.Черномырдин
     __________________________



     Проект
     Перевод с английского
     Номер займа 3734 RU


                        СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ

            (Проект по развитию финансовых учреждений)
                   между Российской Федерацией и
           Международным банком реконструкции и развития

     Соглашение от _______  1994  г.  между  Российской  Федерацией
(Заемщик) и Международным банком реконструкции и развития (Банк).
     Принимая во внимание, что:
     (A) Заемщик,   убедившись   в  выполнимости  и  приоритетности
Проекта,  описанного в Приложении  N  2  к  настоящему  Соглашению,
запросил у Банка содействия в финансировании этого Проекта;
     (В) Заемщик   намерен   привлечь    из    других    источников
финансирования       (Участники       софинансирования)      гранты
(Софинансирование) на общую сумму,  эквивалентную  семидесяти  трем
миллионам  четыремстам  тысячам  долларов  США (73 400 000 долларов
США)  для  содействия  в  финансировании   Проекта   на   условиях,
определяемых  в соглашениях (Соглашения о предоставлении грантов на
софинансирование),  которые  будут  заключены  между  Заемщиком   и
Участниками софинансирования;
     (С) Заемщик  намерен  на   основе   соглашения   получить   от
Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) заем (Заем ЕБРР)
в размере ста миллионов долларов США (100 000 000 долларов США) для
содействия в финансировании Части А Проекта на условиях,  указанных
в соглашении (Соглашение о займе  ЕБРР),  которое  будет  заключено
между Заемщиком и ЕБРР;
     (D) ЕБРР и  Банк  намерены  заключить  соглашение  (Соглашение
Участников   совместного   кредитования),   определяющее   порядок,
согласно которому ЕБРР и Банк будут совместно рассматривать  заявки
на  снятие средств со счета для оплаты конкретных расходов в рамках
Проекта,  и  при  этом  Банк  будет   осуществлять   предоставление
определенных    частей    средств   Займа,   наряду   с   подобными
предоставляемыми ЕБРР средствами из займа ЕБРР  для  финансирования
на  pari  passu (паритетной) основе таких расходов,  и регулирующее
некоторые другие вопросы, представляющие взаимный интерес в связи с
таким финансированием, а также
     Поскольку Банк   согласился,   на   основании    inter    alia
вышеизложенного,    предоставить   Заемщику   Заем   на   условиях,
предусмотренных в настоящем Соглашении,
     Настоящим Стороны договариваются о следующем:

                             Статья I
                    Общие условия. Определения.

     Раздел 1.01.  "Общие условия, применимые к соглашениям о займе
и   гарантии"   Банка  от  1  января  1985  г.  (Общие  условия)  с
изменениями,  изложенными  ниже,   являются   неотъемлемой   частью
настоящего Соглашения:
     (a) Последнее предложение раздела 3.02 исключается.
     (b) В  разделе 6.02 подпункт (k) переименован в подпункт (1) и
добавлен новый подпункт (k) в следующей редакции:
     "(k) Возникла   чрезвычайная   ситуация,   при  которой  любое
дальнейшее снятие средств Займа не соответствует положениям  статьи
III, раздела 3 Статей Соглашения Банка".
     Раздел 1.02.  Если из контекста не  следует  иного,  некоторые
термины,  определяемые  в  Общих  условиях и преамбуле к настоящему
Соглашению, имеют те значения, которые соответствуют закрепленным в
этих   определениях,   а  дополнительные  термины  имеют  следующие
значения:
     (a) "Соглашение   о   дополнительном   займе"  означает  любое
соглашение,  которое заключает Заемщик в соответствии с положениями
раздела  3.02  (c)  настоящего  Соглашения  с  Участвующим банком в
отношении  Подпроекта  институционального   развития,   в   котором
участвует этот банк;  поскольку такое Соглашение периодически может
подвергаться изменениям, указанный термин распространяется также на
все приложения к этому Соглашению о Дополнительном займе.
     (b) "Дополнительный заем" означает любой заем, предоставляемый
Участвующему  банку  на цели Подпроекта институционального развития
согласно положениям раздела 3.02 настоящего Соглашения.
     (c) "Участвующий банк" означает любое банковское учреждение на
территории Заемщика,  должным образом отобранное в  соответствии  с
критериями,  указанными  в  Приложении N 6 к настоящему Соглашению,
для участия согласно положениям раздела 3.02 настоящего Соглашения.
     (d) "Подпроект     институционального    развития"    означает
конкретную  программу  институционального   развития   Участвующего
банка,   которую   намерен  реализовать  этот  Участвующий  банк  с
использованием средств Дополнительного займа.
     (е) "ЦБР"  означает  Центральный  банк  Заемщика,  созданный и
функционирующий в соответствии с Законом РСФСР от 2 декабря 1990 г.
"О  Центральном  банке  РСФСР  (Банке  России)"  с учетом возможных
периодических поправок.
     (f) "МФ" означает Министерство финансов Заемщика.
     (g) "Группа проверки  банков"  означает  группу,  указанную  в
разделе 3.04 (b) настоящего Соглашения
     (h) "ГРП" означает  группу  реализации  Проекта,  указанную  в
разделе 3.04 (a) настоящего Соглашения.
     (i) "Аванс на подготовку Проекта" означает авансовые  средства
на подготовку Проекта, предоставленные Банком Заемщику на основании
обмена письмами от 30 сентября 1993 г.  и 13 октября 1993 г.  между
Заемщиком и Банком.
     (j) "Специальный счет" означает счет, указанный в разделе 2.02
(b) настоящего Соглашения.

                             Статья II
                               Заем

     Раздел 2.01.  Банк  согласен  на  условиях,   изложенных   или
указанных в настоящем Соглашении о Займе,  предоставить Заемщику За
м в различных валютах,  которые будут иметь  совокупную  стоимость,
эквивалентную двумстам миллионам долларов США (200 000 000 долларов
США),  представляющую собой  сумму  средств,  снимаемых  по  Займу,
причем  каждое  снятие  средств  оценивается  Банком на дату такого
снятия.
     Раздел 2.02.  (a) Средства Займа могут  быть  сняты  со  счета
Займа  в  соответствии  с  положениями  Приложения N 1 к настоящему
Соглашению для покрытия расходов,  произведенных  (или,  если  Банк
согласится   на   это,   которые   должны   быть  произведены)  для
приобретения по разумным ценам товаров  и  услуг,  необходимых  для
осуществления  Проекта,  описанного  в  Приложении  2  к настоящему
Соглашению и подлежащего финансированию из средств Займа.
     (b) Для целей Проекта Заемщик открывает  и  ведет  специальный
долларовый  депозитный  счет  в  коммерческом  банке  на  условиях,
приемлемых  для  Банка,  включая  адекватную  защиту   средств   от
контрпретензий,  конфискации  или их ареста.  Вклады на Специальный
счет и выплаты  с  этого  счета  осуществляются  в  соответствии  с
положениями Приложения N 7 к настоящему Соглашению.
     (c) Сразу после даты вступления Соглашения о Займе в силу Банк
от лица Заемщика снимает со счета Займа и выплачивает  себе  сумму,
необходимую  для  возмещения  основной  суммы  Аванса на подготовку
Проекта,  снятой со счета и не погашенной на эту дату,  а также для
выплаты  всех  невыплаченных  начислений в этой связи.  После этого
неснятый  остаток   суммы   Аванса,   подлежащей   такому   снятию,
аннулируется.
     Раздел 2.03.  Датой закрытия счета Займа является  31  декабря
1998 г.  или такая более поздняя дата,  которую устанавливает Банк.
Банк своевременно уведомляет Заемщика о такой более поздней дате.
     Раздел 2.04.   Заемщик    периодически    выплачивает    Банку
комиссионные  за  обязательство на основную неснятую со счета сумму
Займа по ставке три четвертых одного процента (3/4 от 1%) в год.
     Раздел 2.05.  (a) Заемщик периодически выплачивает проценты по
снятой  и  не  погашенной  основной сумме Займа по ставке на каждый
период  начисления  процентов  равной  стоимости  квалифицированных
заимствований, определенной в отношении предыдущего полугодия, плюс
половина одного процента (1/2 от 1%).  В каждую из дат, указанную в
разделе  2.06 настоящего Соглашения,  Заемщик выплачивает проценты,
начисленные на основную неснятую сумму Займа в течение  предыдущего
периода начисления процентов, рассчитанные по ставке, применявшейся
в течение этого периода начисления процентов.
     (b) По  окончании  каждого полугодия в возможно короткие сроки
Банк   уведомляет   Заемщика    о    стоимости    квалифицированных
заимствований, определенной в отношении такого полугодия.
     (c) Для целей настоящего раздела:
     (i) "Период  начисления  процентов"  означает  период  в шесть
месяцев,  оканчивающийся  в  день,  непосредственно  предшествующей
каждой  дате,  указанной  в  разделе  2.06  настоящего  Соглашения,
начиная с периода начисления процентов, во время которого подписано
настоящее Соглашение.
     (ii) "Стоимость  квалифицированных   заимствований"   означает
стоимость, обоснованно определенную Банком и выраженную как годовой
процент стоимости непогашенных заимствований Банка, предоставленных
им  после 30 июня 1982 г.,  исключая те заимствования или их части,
которые Банк выделил для финансирования:  (А) инвестиций Банка; (В)
займов,  которые  могут быть предоставлены Банком после 1 июля 1989
г.  под процентные ставки, определенные иначе, чем указано в пункте
(a) настоящего раздела.
     (iii) "Полугодие" означает первые  шесть  месяцев  или  вторые
шесть месяцев календарного года.
     (d) На такую дату,  которую может указать Банк в  уведомлении,
направленном Заемщику не менее, чем за шесть месяцев, в пункты (a),
(b) и (c) (iii) настоящего раздела вносятся изменения  в  следующей
редакции:
     "(a) Заемщик  периодически  выплачивает  проценты  по основной
сумме снятых и непогашенных средств Займа по ежеквартальной ставке,
равной  Стоимости  квалифицированных заимствований,  определенной в
отношении предшествующего квартала,  плюс половина одного  процента
(1/2 от 1%).  В каждую из дат,  указанных в разделе 2.06 настоящего
Соглашения,  Заемщик выплачивает проценты,  начисленные на основную
непогашенную  сумму  Займа в течение предыдущего периода начисления
процентов,  рассчитанные по ставке,  применявшейся к такому периоду
начисления процентов."
     "(b) По  окончании  каждого  квартала Банк в возможно короткие
сроки   уведомляет   Заемщика   о    Стоимости    квалифицированных
заимствований, определенной в отношении такого квартала."
     "(c) (iii)"Квартал" означает трехмесячный период, начинающийся
1 января, 1 апреля, 1 июля и 1 октября календарного года."
     Раздел 2.06.  Проценты и иные сборы выплачиваются один  раз  в
полгода - 15 марта и 15 cентября каждого года.
     Раздел 2.07.  Заемщик  погашает   основную   сумму   Займа   в
соответствии  c графиком погашения,  приведенном в Приложении N 3 к
настоящему Соглашению.

                            Статья III
                        Реализация Проекта

     Раздел 3.01.  Заемщик  заявляет  о  своей приверженности целям
Проекта, определенным в Приложении N 2 к настоящему Соглашению, и с
этой  целью  будет  осуществлять Часть С Проекта через МФ,  Часть В
Проекта через ЦБР согласно договоренностям, приемлемым для Банка, с
должной   добросовестностью   и  эффективностью  в  соответствии  с
надлежащими   финансовыми,   экономическими   и   административными
процедурами  и  будет  при необходимости своевременно предоставлять
средства,  оборудование,  услуги и другие ресурсы,  необходимые для
реализации указанных частей Проекта.
     Раздел 3.02. Без оговорок или ограничений других обязательств,
предусмотренных   настоящим  Соглашением,  Заемщик,  если  Банк  не
согласится на иное, в целях выполнения Части А Проекта:
     (a) запрашивает  и   одобряет   заявки   банков-кандидатов   в
соответствии   с   критериями   отбора  и  процедурами  утверждения
Подпроектов   институционального   развития,   определенными    или
указанными в Приложении N 5 к настоящему Соглашению;
     (b) воздействует   на  Участвующие  банки  с  тем,  чтобы  они
реализовывали   соответствующие    Подпроекты    институционального
развития   согласно   указанным   критериям   отбора   и   условиям
соответствующих Соглашений о дополнительных  займах;  он  также  не
предпринимает  или  не  позволяет  предпринимать действия,  которые
препятствовали бы или  мешали  осуществлению  Участвующими  банками
деятельности,   предусмотренной   Подпроектами   институционального
развития;
     (c) предоставляет     каждому     из     Участвующих    банков
финансирование,  необходимое для  осуществления  таких  Подпроектов
институционального  развития,  включая соответствующие части Займа,
указанные в Приложении N 5 к настоящему Соглашению,  в соответствии
с  Соглашением  или  Соглашениями о дополнительных займах,  которые
будут заключены между Заемщиком  и  таким  Участвующим  банком,  на
условиях,  приемлемых  для  Банка,  и  в которые будут включены без
ограничения  перечисленные  условия,  указанные   в   разделе   III
Приложения N 5 к настоящему Соглашению; а также
     (d) использует свои права,  предусмотренные  в  Соглашениях  о
дополнительных  займах,  таким  образом,  чтобы  защитить  интересы
Заемщика и Банка и достичь целей Займа,  и,  если с Банком не будет
согласовано  иное,  Заемщик не будет передавать,  вносить поправки,
отменять или отказываться  от  таких  Соглашений  о  дополнительных
займах или их отдельных положений.
     Раздел 3.03. В целях успешной реализации Проекта и обеспечения
эффективного  надзора за выполнением Подпроектов институционального
развития,  не  ограничиваясь  положениями  Разделов  3.01  и   3.02
настоящего Соглашения, Заемщик предпримет действия, направленные на
заключение соглашения между МФ и  ЦБР  в  отношении  выполнения  МФ
обязанностей,  связанных  с  надзором  за деятельностью Участвующих
банков в целях  соблюдения  ими  стандартов  отбора,  применимых  в
рамках Проекта, как это предусмотрено в Приложении N 6 к настоящему
Соглашению, в любых областях, к которым могут относиться требования
банковского  надзора,  обычно применяемые к банкам в соответствии с
законами и правилами Заемщика, а также к другим случаям, приемлемым
для Банка.
     Раздел 3.04.  В целях эффективной реализации  Проекта  Заемщик
образует,  а затем обеспечивает представительство, персонал, другие
ресурсы и приемлемые для Банка условия деятельности:
     (a) Группу   реализации   Проекта   (ГРП),   ответственную  за
повседневную координацию выполнения Проекта; а также
     (b) Группу   проверки   банков,   подотчетную   МФ   и  ЦБР  и
предоставляющую консультации по вопросам,  определяемым Заемщиком и
приемлемым   для  Банка,  которые  могут  относится  к  надзору  за
деятельностью Участвующих банков и разработке административных  или
иных мер по регулированию работы Участвующих банков, осуществляющих
Подпроекты институционального развития в рамках Части А Проекта.
     Раздел 3.05.  Если иное не будет согласовано с Банком, закупка
товаров и услуг консультантов, необходимых для выполнения Проекта и
подлежащих   финансированию  из  средств  Займа,  осуществляется  в
соответствии с положениями Приложения 4 к настоящему Соглашению.
     Раздел 3.06.   Банк   и  Заемщик  настоящим  соглашаются,  что
обязательства,  предусмотренные в разделах 9.04,  9.05, 9.06, 9.07,
9.08 и 9.09 Общих условий (относительно страхования,  использования
товаров и услуг,  планов и  графиков,  отчетности,  документации  и
обслуживания  и  приобретения  земельных участков соответственно) в
отношении Части А Проекта, возлагаются на Участвующие банки.

                             Статья IV
                        Финансовые условия

     Раздел 4.01.   (a)  Заемщик  ведет  или  обеспечивает  ведение
адекватных учетных документов и счетов, отражающих в соответствии с
надлежащей  практикой бухгалтерского учета результаты деятельности,
наличие ресурсов и расходы в связи  с  выполнением  Частей  В  и  С
Проекта,  тех учреждений и ведомств Заемщика,  которые ответственны
за осуществление Проекта или какой-либо его части.
     (b) Заемщик:
     (i) проводит аудиторские проверки учетных документов и счетов,
упомянутых  в  пункте  (a)  настоящего  раздела,  включая   учетные
документы  и счета по Специальному счету за каждый финансовый год в
соответствии  с  надлежащими  принципами  аудита,  должным  образом
применяемыми независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка;
     (ii) предоставляет  Банку  по  мере готовности,  но не позднее
шести месяцев после  окончания  финансового  года,  отчет  о  такой
аудиторской  проверке,  проведенной упомянутыми аудиторами,  такого
объема и с такой степенью детализации,  которые  может  обоснованно
запросить Банк; и
     (iii) предоставляет   Банку   иную   информацию   в   связи  с
упомянутыми   учетными   документами,   счетами   и    аудиторскими
проверками,    которые    Банк   периодически   может   обоснованно
запрашивать.
     (c) По всем расходам,  для осуществления которых на  основании
расходных  ведомостей  производилось  снятие средств со счета Займа
для финансирования Частей В и С, Заемщик обязан:
     (i) вести  или  обеспечивать  в  соответствии  с  пунктом  (a)
настоящего раздела, ведение учетных документов и счетов, отражающих
такие расходы;
     (ii) сохранять в течение,  по крайней мере,  одного года после
получения  Банком аудиторского отчета за финансовый год,  в течение
которого было произведено последнее снятие средств со  счета  Займа
или  осуществлялись  платежи  со  Специального  счета,  всю учетную
документацию (контракты,  заказы, счета-фактуры, квитанции, счета и
прочее), подтверждающую такие расходы;
     (iii) предоставлять возможность представителям Банка проверять
такую документацию;
     (iv) обеспечивать,  чтобы  такие  учетные  документы  и  счета
включались в ежегодную аудиторскую проверку, указанную в пункте (b)
настоящего раздела,  и чтобы отчет  об  аудите  содержал  отдельное
заключение  упомянутых  аудиторов о том,  могут ли представленные в
течение  данного  финансового  года  расходные  ведомости   служить
основанием для указанных снятий средств с учетом процедур и методов
внутреннего контроля, примененных при их подготовке.
     Раздел 4.02. (a) Заемщик обеспечивает, чтобы Участвующие банки
вели учетную документацию и счета таким образом, чтобы они отражали
в   соответствии  с  надлежащими  принципами  бухгалтерского  учета
результаты деятельности и финансовое состояние Участвующих банков.
     (b) Заемщик обеспечивает, чтобы Участвующие банки:
     (i) проводили аудиторскую проверку учетных документов,  счетов
и   финансовых   отчетов   (балансовые  отчеты,  расходно-приходные
ведомости и аналогичные ведомости),  а также учетных  документов  и
отчетности, относящихся к Специальному счету по каждому финансовому
году,  в соответствии  с  надлежащими  принципами  аудита,  должным
образом   применяемыми  независимыми  аудиторами,  приемлемыми  для
Банка;
     (ii) предоставляли  Банку  по  мере готовности,  но не позднее
шести  месяцев  после  окончания   каждого  финансового  года:  (А)
заверенные   копии   своих   финансовых   отчетов  за  этот  год  в
соответствии с результатами аудита и (В) отчет о  проведении  такой
аудиторской  проверки  упомянутыми  аудиторами  в  таком объеме и с
такой степенью детализации,  которые  может  обоснованно  запросить
Банк; и
     (iii) предоставляли  Банку   иную   информацию   в   связи   с
упомянутыми учетными документами, счетами и финансовыми отчетами, а
также  их  аудиторской  проверкой,   которую   периодически   может
обоснованно запрашивать Банк.
     (c) В  отношении   всех   расходов,   в   связи   с   которыми
производилось  снятие  средств  со  счета  Займа  для осуществления
частей В и С Проекта  на  основании  расходной  ведомости,  Заемщик
обеспечивает, чтобы Участвующие банки:
     (i) вели в  соответствии  с  пунктом  (a)  настоящего  Раздела
учетные документы и счета, отражающие такие расходы;
     (ii) сохраняли в течение,  по крайней мере,  одного года после
получения Банком аудиторского отчета за финансовый год,  в  течение
которого  произведено  последнее  снятие средств со счета Займа или
осуществлялись платежи  со  Специального  счета,  всю  документацию
(контракты,  заказы,  счета-фактуры,  квитанции,  счета  и прочее),
подтверждающую такие расходы;
     (iii) предоставлять возможность представителям Банка проверять
такую документацию;
     (iv) обеспечивать,  чтобы такие учетные документы и счета были
включены  в ежегодную аудиторскую проверку,  указанную в пункте (b)
настоящего  раздела,  чтобы  отчет  о  такой  аудиторской  проверке
содержал отдельное заключение упомянутых аудиторов о том,  могут ли
представленные  в  течение  данного  финансового   года   расходные
ведомости  служить основанием для указанных снятий средств с учетом
процедур  и  методов  внутреннего  контроля,  примененных  при   их
подготовке.

                             Статья V
                       Средства защиты Банка

     Раздел 5.01. В соответствии с разделом 6.02 (1) Общих условий,
оговариваются следующие дополнительные события:
     (a) (i) за исключением подпункта (ii) настоящего пункта:
     (А) право  Заемщика на снятие средств любого займа или гранта,
предоставленного Заемщику для  финансирования  настоящего  Проекта,
приостановлено,  аннулировано или прекращено полностью или частично
в соответствии с условиями его предоставления, или
     (В) любой  такой  за  м  выплачен  и погашен до установленного
срока его погашения.
     (ii) подпункт  (i)  настоящего  пункта  не  применяется,  если
Заемщик предоставит удовлетворяющее Банк свидетельство  того,  что:
(А)    такая    приостановка,    аннулирование,   расторжение   или
преждевременное  погашение  не  вызвано   неспособностью   Заемщика
выполнять какие-либо из его обязательств, предусмотренных настоящим
Соглашением;  и (В)  для  выполнения  Проекта  Заемщик  располагает
достаточными   финансовыми   средствами  из  других  источников  на
условиях,  соответствующих обязательствам Заемщика, предусмотренным
настоящим Соглашением;
     (b) соглашение,   указанное   в   разделе   3.03    настоящего
Соглашения,  изменено,  приостановлено,  аннулировано, отменено или
потеряло  силу,  что  повлекло   значительные   и   неблагоприятные
последствия для возможностей Заемщика, Участвующих банков, МФ, ЦБР,
ГРП или Группы проверки банков  осуществить  Проект  или  выполнить
другие их обязательства,  предусмотренные настоящим Соглашением или
Соглашениями о дополнительных займах.
     Раздел 5.02. В соответствии с разделом 7.01 (h) Общий условий,
вводится дополнительное событие, а именно, предусмотренное в пункте
(i)  раздела  5.01  настоящего  Соглашения,  при условии соблюдения
положений пункта (ii) того же раздела.

                             Статья VI

    Дата вступления Соглашения в силу. Прекращение его действия

     Раздел 6.01.  Следующие  события  устанавливаются  в  качестве
дополнительных  условий  вступления настоящего Соглашения о Займе в
силу в соответствии с разделом 12.01 (c) Общих условий:
     (a) выполнены  все  предварительные  условия  для вступления в
силу   Соглашения   о   займе   ЕБРР,   за   исключением   условий,
предусмотренных для вступления в силу настоящего Соглашения;
     (b) Соглашения  о   дополнительных   займах   для   укрепления
институциональных  возможностей  заключены  не  менее  чем  с тремя
Участвующими банками;
     (c) заключено соглашение,  указанное в разделе 3.03 настоящего
Соглашения;
     (d) в  Группу проверки банков назначены два старших банковских
работника; и
     (е) заключен приемлемый для Банка контракт с консультантами на
предоставление    технического    обслуживания,    связанного     с
осуществлением Проекта, для обеспечения деятельности ГРП, указанной
в разделе 3.04 (a) настоящего Соглашения.
     Раздел 6.02. В соответствие с разделом 12.02 (c) Общих условий
в качестве дополнительного условия предусматривается предоставление
Банку заключения или заключений в отношении того,  что Соглашения о
дополнительных займах,  указанные в  разделе  6.01  (b)  настоящего
Соглашения, должным образом завизированы или утверждены Заемщиком и
соответствующими  Участвующими  банками  и  согласно  их   условиям
являются  юридически  обязательными  для Заемщика и соответствующих
Участвующих банков.
     Раздел 6.03.  Настоящим  устанавливается срок в девяносто (90)
дней с даты подписания  настоящего  Соглашения  для  целей  раздела
12.04 Общих условий.

                            Статья VII
                  Представители Заемщика. Адреса

     Раздел 7.01.  Министр финансов и заместитель Министра финансов
Заемщика  определяются в качестве представителей Заемщика для целей
раздела 11.03 Общих условий.
     Раздел 7.02.   Для   целей   раздела   11.01   Общих   условий
определяются следующие адреса:

     Для Заемщика:

     Российская Федерация
     103097 Москва
     ул. Ильинка, 9
     Министерство финансов    Телекс 112008

     Для Банка:

     International Bank for
     Reconstruction and Development
     1818 H Street, N.W.
     Washington, D.C.  20433
     United States of America

     Телеграф:             Телекс:
     INBAFRAD             248423 (RCA)     64145 (WUI)
     Washington, D.C.          82987 (FTCC)     1997688 (TRT)

     В удостоверение  чего  Стороны,  действуя  через своих должным
образом   уполномоченных   представителей,   подписали    настоящее
Соглашение в Округе Колумбия,  Соединенные Штаты Америки,  в день и
год, указанные выше.


     РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

     Уполномоченный представитель

     МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК
     РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ

     Региональный Вице-президент
     по Европе и Средней Азии


                          _______________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 1
     Снятие средств Займа со счета


     1. В таблице ниже определены  категории  расходов,  подлежащих
финансированию  из  средств  Займа,  распределение средств Займа по
каждой категории и  доля  расходов,  подлежащая  финансированию  из
средств Займа по каждой категории, в процентах:

+-----------------------------------------------------------------+
¦Категория            ¦ Выделенная сумма    ¦  % Доля расходов,   ¦
¦                     ¦ Займа (в долларовом ¦  подлежащая         ¦
¦                     ¦ эквиваленте)        ¦  финансированию     ¦
+-----------------------------------------------------------------+
(1) Часть А Проекта

(i) Товары             139 400 000            100% иностранных
                                              расходов, 100%
                                              местных расходов
                                              (цена франко-завод),
                                              70% местных расходов
                                              на другие товары,
                                              приобретаемые на
                                              месте

(ii) Услуги            35 500 000             67%
консультантов для
программ
институционального
развития в рамках
Части А (i) Проекта

(iii) Услуги           11 500 000             100%
консультантов для
модернизации систем
в рамках Части А (ii)
Проекта

(iv) Обучение и        8 000 000              100%
стажировки

(2) Часть В Проекта

(i) Услуги             2 000 000              100%
консультантов

(ii) Оборудование      100 000                100% иностранных
                                              расходов, 100%
                                              местных расходов
                                              (цена франко-завод)
                                              и 70% местных
                                              расходов на другие
                                              товары, приобретаемые
                                              в стране

(3) Часть С Проекта

(i) Товары             100 000                100% иностранных
                                              расходов, 100%
                                              местных расходов
                                              (цена франко-завод) и
                                              70% местных расходов
                                              на другие товары,
                                              закупаемые в стране

(ii) Услуги            1 400 000              100%
консультантов

(iii) Стажировки       500 000                100%

(4) Услуги             0                      100%
консультантов и
товары для
осуществления части D
Проекта

(5) Возмещение Аванса  1 500 000              Суммы определяются в
на подготовку Проекта                         соответствии с
                                              разделом 2.02 (c)
                                              настоящего Соглашения

ИТОГО:                 200 000 000


     2. Для целей настоящего Приложения:
     (a) термин "иностранные расходы"  означает  расходы  в  валюте
любой  страны,  за  исключением  страны  Заемщика,  на приобретение
товаров и услуг,  поставляемых с  территории  любой  страны,  кроме
Заемщика; и
     (b) термин  "местные  расходы"  означает  расходы   в   валюте
Заемщика на приобретение товаров и услуг, поставляемых с территории
Заемщика;  при этом,  если валюта Заемщика также  является  валютой
другой  страны,  с территории которой поставляются товары и услуги,
расходы  в  такой  валюте  за  такие  товары   или   услуги   будут
рассматриваться как "иностранные расходы".
     3. Независимо  от  положений  пункта  1  настоящего Приложения
снятие средств не производится в отношении:
     (a) платежей для  покрытия  расходов,  произведенных  до  даты
подписания настоящего Соглашения;
     (b) платежей для покрытия расходов, включенных в категорию (1)
настоящего Приложения, произведенных для финансирования Подпроектов
институционального  развития  в рамках любого Дополнительного займа
до  тех  пор,  пока  Банк  не  сообщит  Заемщику  о   принятии   им
свидетельств  того,  что  Соглашение  о  дополнительном займе между
Заемщиком и соответствующим Участвующим  банком  совершено  должным
образом и юридически обязательно для Заемщика и Участвующего банка,
а также
     (c) расходов,  включенных в категорию (2) пункта 1  настоящего
Приложения,   до   тех   пор,   пока  с  ЦБР  не  будут  достигнуты
договоренности об отношениях,  указанных в разделе 3.01  настоящего
Соглашения, соответствующие положениям этого раздела.
     4. Банк  может запросить,  чтобы снятие средств со счета Займа
для оплаты расходов по приобретению на контрактной основе товаров и
обучению,  эквивалентная  сумма  которых  не  превышает  50 000 000
долларов,  осуществлялось  на  основании  расходных  ведомостей   в
соответствии с теми условиями, о которых Банк уведомит Заемщика.


                          _______________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 2


                         Описание Проекта

     Целями Проекта  является  увеличение  количества  и  улучшение
качества банковских услуг,  повышение стабильности работы банков, а
также  содействие  более  эффективному  размещению  кредитов банков
путем  совершенствования   системы   регулирования   и   укрепления
институциональных возможностей финансовой системы Заемщика.
     С учетом последующих изменений, о которых Заемщик и Банк могут
периодически договариваться для достижения указанных целей,  Проект
состоит из следующих частей:

     Часть А.

     Финансирование через    предоставление     займов,     включая
Дополнительные  займы,  конкретных  Подпроектов  институционального
развития,  состоящих из:  (i) программ институционального развития,
направленных   на   совершенствование   организации,  управления  и
деятельности Участвующих банков,  в том числе  обучение  кадров;  и
(ii) модернизации технических систем, включая приобретение и монтаж
компьютерного оборудования  и  программного  обеспечения  в  рамках
реализации указанных программ институционального развития.

     Часть В.

     Выполнение ЦБР   программ   дальнейшего   развития  финансовой
системы,  включая  профессиональное   обучение   и   предоставление
технической   помощи   для:   (i)   подготовки  местных  банковских
инспекторов;  (ii) подготовки документов,  относящихся к проведению
инспекции  банков на местах;  (iii) реформы практики бухгалтерского
учета в банках;  и (iv) развитие  системы  законодательных  и  иных
средств регулирования для банковского сектора.

     Часть С.

     Выполнение Заемщиком   программ   совершенствования   практики
бухгалтерского  учета  и  аудита,  включая  обучение  персонала   и
предоставление  технической  помощи  в целях:  (i) реформы практики
бухгалтерского учета на предприятиях;  и (ii) создания  Аудиторской
палаты и развития аудита как области профессиональной деятельности.

     Часть D.

     Предоставление технической  помощи  ГРП  в  е  деятельности  в
целях: (i) создания, поддержания и обновления систем бухгалтерского
учета,  закупок  и  отчетности  по Проекту;  (ii) содействия ГРП на
начальных  стадиях  ее  работы;  а  также  (iii)   профессиональной
подготовки кадров.

     Предполагается, что  реализация  Проекта  будет завершена к 30
июня 1998 г.


                          _______________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 3


                      График погашения займа

+-----------------------------------------------------------------+
¦Дата платежа                          ¦ Погашение основной суммы ¦
¦                                      ¦ (в долл. США*)           ¦
+-----------------------------------------------------------------+

Каждые 15 марта и 15
сентября,
начиная с 15 сентября 1999                 8 335 000
г. и заканчивая 15 сентября
2010 г.

15 марта 2011 г.                           8 295 000


                  Премии по досрочному погашению

     В соответствии с  разделом  3.04  (b)  Общих  условий  премия,
выплачиваемая   за   досрочное   погашение  основной  суммы  Займа,
представляет собой процент,  определяемый на соответствующий момент
досрочного погашения:

+-----------------------------------------------------------------+
¦Период досрочного погашения  ¦ Премия   ¦ Процентная ставка      ¦
¦                             ¦          ¦ (в процентах в год),   ¦
¦                             ¦          ¦ применяемая к сумме    ¦
¦                             ¦          ¦ Займа на день          ¦
¦                             ¦          ¦ досрочного погашения,  ¦
¦                             ¦          ¦ умноженная на:         ¦
+-----------------------------------------------------------------+
Не более трех лет до срока     0,18
погашения

Более трех лет, но не более    0,35
шести лет до срока погашения

Более шести лет, но не более   0,64
11 лет до срока погашения

Более 11 лет, но не более 15   0,88
лет до срока погашения

Более 15 лет до срока          1,00
погашения

     ______________
     * Цифры  в  этой  колонке  представляют долларовый эквивалент,
определенный на соответствующую  дату  снятия  средств.  См.  Общие
условия, разделы 3.04 и 4.03.


                         _________________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 4


                  Закупки и услуги консультантов


                     Раздел I.Закупки товаров

             Часть А.  Международные конкурсные торги

     1. За  исключением  положений  Части  С настоящего Приложения,
закупка  товаров  осуществляется  в  соответствии  с   контрактами,
заключенными   в   соответствии  с  процедурами  разделов  I  и  II
"Руководства  по  закупкам  по  займам  МБРР   и   кредитам   МАР",
опубликованного Банком в мае 1992 г. (Руководство).
     (a) Для  контрактов  с  фиксированной  ценой  в  приглашении к
участию  в  торгах,  указанных  в   параграфе   2.13   Руководства,
предусматривается,  что  в  случае  задержки заключения контракта и
вызванного   этим   превышения   первоначального   срока   действия
предложения, цена контракта участника торгов, добившегося успеха, с
каждой неделей задержки корректируется в сторону повышения с учетом
двух заранее объявленных поправочных коэффициентов,  приемлемых для
Банка;  один коэффициент применяется ко  всем  компонентам  цены  в
иностранной валюте,  предлагаемой на торгах контракта, а другой - к
компоненту цены в местной валюте.  Такое увеличение не  учитывается
при оценке подаваемых заявок.
     (b) При  закупке  товаров в соответствии с Частью А настоящего
Приложения Заемщик  использует  соответствующую  типовую  тендерную
документацию  Банка  с  теми изменениями,  которые с согласия Банка
будут необходимы  для  достижения  целей  Проекта.  При  отсутствии
соответствующей  типовой  тендерной документации,  изданной Банком,
Заемщик по согласованию с Банком использует тендерную документацию,
составленную  на основе других типовых форм документов,  получивших
международное признание.

        Часть В. Предпочтение отечественным производителям

     При закупке товаров в соответствии с процедурами, указанными в
Части А настоящего Приложения,  товары,  произведенные в Российской
Федерации,  могут  получить  предпочтение,  как это предусмотрено в
положениях пунктов 2.55 и 2.56 Руководства,  а также пунктах 1 -  4
Приложения N 2 к этому Руководству.

                 Часть С. Прочие процедуры закупок

     1. Универсальные  компьютеры  и сетевое оборудование,  а также
специальное  программное  обеспечение,  число  источников   закупки
которых  ограничено и совокупная сумма которых меньше эквивалента 8
500  000  долларов  США,   могут   приобретаться   по   контрактам,
заключенным в соответствии с процедурами ограниченных международных
торгов на основании оценки и сравнения заявок,  на  подачу  которых
приглашены   по  меньшей  мере  три  квалифицированных  поставщика,
отобранные согласно  положениям  Руководства  и  в  соответствии  с
процедурами,   указанными   в  разделах  I  и  II  Руководства  (за
исключением пунктов 2.8., 2.9, 2.55 и 2.56 Руководства).
     2. Товары   или  группы  товаров,  сметная  стоимость  которых
составляет не более 300  000  долларов  США  за  один  контракт,  а
совокупная  сумма  эквивалентна  15  000  000  долларов США,  могут
приобретаться по контрактам,  заключенным по результатам  сравнения
цен,  предложенных по меньшей мере тремя поставщиками из по меньшей
мере трех различных стран,  удовлетворяющих положениям Руководства,
в соответствии с процедурами, приемлемыми для Банка.
     3. Закупки  по  контрактам  оборудования  и  запасных  частей,
защищенных патентами, или связанных с обеспечением стандартизации и
совместимости с имеющимся оборудованием, могут осуществляться путем
прямой  контрактации  с  поставщиками  такового  оборудования.  Эти
контракты подлежат предварительному одобрению Банка и их совокупная
стоимость  не  может  превышать  суммы  эквивалентной  22  000  000
долларов США.
     4. Закупки  товаров  или  групп  товаров,  оценочная стоимость
которых не превышает суммы эквивалентной 50  000  долларов  США  за
один   контракт,   а   совокупная   стоимость  не  превышает  суммы
эквивалентной 5 000  000  долларов  США,  может  осуществляться  по
контрактам,  заключенным по результатам сравнения цен, предложенных
по  меньшей  мере  тремя  поставщиками  из  по  меньшей  мере  трех
различных   стран,   удовлетворяющих   положениям   Руководства   в
соответствии с процедурами, приемлемыми для Банка.
     5. Закупки  товаров  или  групп  товаров,  оценочная стоимость
которых не превышает суммы эквивалентной 300 000  долларов  США  за
один   контракт,   а   совокупная  стоимость  не  превышает  суммы,
эквивалентной 3 500  000  долларов  США,  может  осуществляться  по
контрактам,  заключенным по результатам сравнения цен, предложенных
по  меньшей  мере  тремя  поставщиками  из  по  меньшей  мере  трех
различных   стран,   удовлетворяющих   положениям   Руководства   в
соответствии с процедурами, приемлемыми для Банка.

           Часть D. Проверка Банком решений по закупкам

     1. Проверка приглашений  на  участие  в  торгах,  предложенных
заявок и заключенных контрактов:
     (a) В  отношении  каждого  контракта   на   поставку   товаров
оценочной стоимостью, эквивалентной не менее 300 000 долларов США и
более,  применяются процедуры,  предусмотренные в  пунктах  2  и  4
Приложения  1  к  Руководству.  Если  платежи  по  этим  контрактам
осуществляются со  Специального  счета,  соответствующие  процедуры
изменяются  таким  образом,  чтобы  обеспечить предоставление Банку
двух заверенных копий контракта в соответствии с упомянутым пунктом
2  (d)  Приложения 1 к Руководству до осуществления первого платежа
со Специального счета по этому контракту.
     (b) В отношении любого контракта, не подпадающего под действие
предыдущего пункта,  применяются процедуры, указанные в пунктах 3 и
4  Приложения  1  к  Руководству.  Если платежи по таким контрактам
осуществляются со  Специального  счета,  соответствующие  процедуры
изменяются  таком  образом,  чтобы  обеспечить предоставление Банку
двух заверенных копий  контракта  вместе  с  другой  информацией  в
соответствии  с  упомянутым  пунктом  3,  как  части  документации,
которая подлежит представлению Банку в  соответствии  с  пунктом  4
Приложения N 7 к настоящему Соглашению.
     (c) Положения  предыдущего  подпункта  (b)  не  применяются  в
отношении  контрактов,  по  которым  снятие средств производится на
основании представления расходной ведомости.
     2. Показатель  в 15 процентов определяется настоящим для целей
пункта 4 Приложения 1 к Руководству

                   Раздел II. Наем консультантов

     1. В целях  оказания  Заемщику  помощи  в  выполнении  Проекта
Заемщик   нанимает   или   обеспечивает   наем  консультантов,  чья
квалификация, опыт и условия найма приемлемы для Банка. Отбор таких
консультантов проводится в соответствии с принципами и процедурами,
приемлемыми для Банка на основании  "Руководства  по  использованию
консультантов  заемщиками  Всемирного  Банка и Всемирным банком как
исполнительным органом",  опубликованного Банком в августе 1981  г.
Для сложных,  протяженных по времени заданий Заемщик нанимает таких
консультантов   в   соответствии   с   контрактами,   для   которых
используются  типовые  формы  контрактов  на  предоставление  услуг
консультантов,  применяемые  Банком,  с  изменениями,   подлежащими
согласованию   с   Банком.  В  отсутствие  соответствующей  типовой
контрактной документации, изданной Банком, Заемщик при согласовании
с Банком использует другие типовые документы.
     2. Независимо  от  положений  пункта  1  настоящего   раздела,
положения  Руководства  по  найму консультантов,  предусматривающие
предварительную проверку или одобрение со стороны  Банка  бюджетов,
кратких списков,  процедур отбора,  писем-приглашений, предложений,
оценочных отчетов и контрактов,  не  применяются  в  отношении  (a)
контрактов,   в   соответствии   с   которыми  осуществляется  наем
консалтинговых компаний,  если цена каждого такого контракта меньше
суммы  эквивалентной  100  000  долларов США или (b) контрактов,  в
соответствии с которыми осуществляется наем отдельных специалистов,
если цена каждого такого контракта меньше в эквивалентном выражении
50 000 долларов США.  Однако указанные исключения не применяются до
предварительной  проверки  Банка  в отношении (a) условий работы по
таким контрактам; (b) отбора консалтинговых компаний при отсутствии
конкурса;  (c)  работ,  обоснованно  определяемых  Банком как особо
важные;  (d)  таких  изменений,  вносимых  в  контракты   о   найме
консалтинговых  компаний,  в результате которых стоимость контракта
достигает или превышает в эквивалентном выражении 100 000  долларов
США,  или  (е)  таких  изменений,  вносимых  в  контракты  о  найме
отдельных  специалистов,  в  результате  которых  сумма   контракта
достигает  или  превышает в эквивалентном выражении 50 000 долларов
США.
     3. Независимо  от  положений  пункта  1   настоящего   раздела
консультанты,  нанимаемые  Заемщиком  или  Участвующими банками для
оказания   содействия   в   осуществлении    программ    укрепления
институциональной   структуры   (партнерство)  могут  отбираться  в
соответствии с процедурами, приемлемыми для Банка.


                         _________________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 5


      Право на заключение Соглашений о дополнительных займах.
          Процедуры одобрения, основные условия и сроки.


             Раздел 1. Соответствие Участвующих банков

     Соглашения о   дополнительных   займах  заключается  только  с
должным    образом     созданными     банковскими     учреждениями,
осуществляющими     свою     деятельность    в    соответствии    с
законодательством страны Заемщика, и которые:
     (a) доказали и сохранили свою кредитоспособность;
     (b) доказали    и    убедительно    продемонстрировали    свое
соответствие  критериям  отбора,  определенным  в  Приложении N 6 к
настоящему Соглашению:
     (c) разработали конкретные планы институционального развития и
компьютеризации,  осуществление  которых  предусмотрено  в   рамках
Подпроекта  институционального  развития  в соответствии с Частью А
Проекта; и
     (d) будут  представлять  в ГРП ежемесячные финансовые отчеты и
квартальные отчеты о деятельности, и при этом
     все вышеперечисленное удовлетворяет Заемщика и Банк и отвечает
основным принципам, приемлемым для Банка.

                   Раздел II. Порядок одобрения

     1. Банк-кандидат должен принять  и  представить  на  одобрение
ГРП:  (i)  план  институционального  развития и график мероприятий,
приемлемые  для  Банка;  (ii)  план  компьютеризации  и  график  ее
проведения,  приемлемые  для  Банка;  и (iii) прогнозные финансовые
отчеты  на  три  предстоящих  финансовых  года,  подготовленные  на
основании тех же принципов,  что и квартальные отчеты,  указанные в
разделе I настоящего Приложения.
     2. До  одобрения  Дополнительного  займа ГРП должна убедиться,
что в банке-кандидате проведена  аудиторская  проверка  иностранной
аудиторской  фирмой  в  соответствии  с  международными  принципами
бухгалтерского учета и аудита и получено  положительное  заключение
аудиторов.

         Раздел III. Условия и сроки Дополнительных займов

     А. Сроки:
     1. Основная сумма каждого Дополнительного займа, исчисляемая в
долларах США, определяется Заемщиком в размере реально необходимом,
чтобы предоставить конкретному Участвующему банку  возможность  для
выполнения   Подпроекта   институционального  развития;  эта  сумма
определяется  как  процент  полной  сметной  стоимости  конкретного
Подпроекта   и  составляет  максимально  100  процентов  от  полной
стоимости Подпроекта.
     2. Суммы,     предоставляемые     Участвующему     банку    по
Дополнительному займу,  подлежат финансированию из средств Займа, и
в  соответствии  с  положениями  Соглашения  Участников совместного
кредитования средства Займа и средства Займа ЕБРР,  предоставляемые
в объеме, указанном в Соглашении о займе ЕБРР, могут объединяться в
соотношении 2:1.
     3. Финансирование   программы   укрепления   институциональной
системы для Участвующего банка осуществляется из смешанных  средств
Займа,  Займа ЕБРР и фондов грантов, предоставленных в соответствии
с условиями Софинансирования, таким образом, чтобы создать наиболее
благоприятные   условия.  При  этом  средства  грантов  и  средства
упомянутых займов находятся в соотношении 1:1.
     4. (a) В течение каждого периода продолжительностью 6 месяцев,
начинающегося  1  января  и  1  июля каждого календарного года,  на
основную  сумму  Дополнительного  займа,  снятую   со   счета,   но
непогашенную   к  такому  моменту,  будет  начисляться  процент  по
плавающей ставке,  эквивалентной двум с половиной  процентам  маржи
сверх  одной трети средневзвешенной шестимесячной процентной ставки
LIBOR и процентной ставке,  определяемой в соответствии с  разделом
2.05   настоящего   Соглашения,   как  составляющей  две  трети  от
упомянутых процентных начислений; а также
     (b) для целей настоящего пункта под "шестимесячной  процентной
ставкой   LIBOR"  понимается  Лондонская  межбанковская  процентная
ставка ведущих  банков  по  долларовым  депозитам,  определяемая  в
соответствии  с котировкой на стр.3750 Справочника Telerate Service
(или на любой другой странице, которая может заменить страницу 3750
Справочника  Telerate  Page),  где  приводится котировка процентной
ставки LIBOR на депозиты в долларах США.
     5. Каждый  Дополнительный  заем  для  модернизации технических
систем предусматривается на срок погашения не более 12 лет, который
включает   льготный   период   продолжительностью  4  года.  Каждый
Дополнительный  заем  на   укрепление   институциональной   системы
предусматривает  срок  погашения  не более 8 лет,  включая льготный
период продолжительностью 3 года.

     В. Условия
     1. Право  каждого  Участвующего банка на использование средств
соответствующего Дополнительного займа:  (a)  приостанавливается  в
случае   невыполнения  Участвующим  банком  своих  обязательств  по
соответствующему Дополнительному займу;  и (b)  аннулируется,  если
право  Участвующего  банка  на снятие средств Дополнительного займа
будет приостановлено в соответствии  с  подпунктом  (a)  на  период
продолжительностью 60 дней.
     2. Каждое Соглашение о дополнительном займе содержит  условия,
в  соответствии  с  которыми  Участвующий  банк будет предпринимать
следующее:
     (a) осуществлять   Подпроект   институционального  развития  с
надлежащей эффективностью и добросовестностью,  вести свои операции
и   осуществлять   деятельность   в  соответствии  с  общепринятыми
административными,  техническими  и   финансовыми   стандартами   и
практикой,  обеспечивая  наличие  квалифицированного  руководства и
персонала так, чтобы оперативно предоставлять по мере необходимости
финансирование,  банковское оборудование,  услуги и другие ресурсы,
необходимые для этой цели;
     (b):
     (i) нанимать  консультантов,  имеющих  приемлемую  для   Банка
квалификацию,  опыт  и качества для оказания помощи в осуществлении
Подпроекта институционального развития; а также
     (ii) обеспечивать   закупку   товаров  и  наем  консультантов,
финансируемых  из  средств  Займа,  в  соответствии   с   условиями
Приложения  N  4 к настоящему Соглашению,  а также использовать эти
товары и  услуги  исключительно  для  целей  выполнения  Подпроекта
институционального развития;
     (c) осуществлять обмен  мнениями  с  Заемщиком  или  Банком  и
предоставлять  всю  необходимую информацию Заемщику или Банку по их
обоснованному  запросу  относительно  хода  выполнения   Подпроекта
институционального  развития,  выполнения  Участвующим банком своих
обязательств  по   Дополнительному   займу   и   другим   вопросам,
относящимся к целям Подпроекта институционального развития;
     (d) оперативно  информировать  Заемщика   и   Банк   о   любых
обстоятельствах,  которые  препятствуют  или  могут  препятствовать
успешной  деятельности  Участвующего  банка  в  рамках   Подпроекта
институционального   развития  или  выполнению  Участвующим  банком
обязательств по соответствующему Соглашению о дополнительном займе;
и
     (е) (i)   вести  учетную  документацию  и  счета,  позволяющие
отражать в соответствии с надлежащей практикой бухгалтерского учета
его деятельность и финансовое положение; (ii) проводить аудиторскую
проверку  финансовой  отчетности  (балансовых  отчетов,  отчетов  о
прибылях  и  убытках  и  прочих отчетов) за каждый финансовый год в
соответствии с надлежащими принципами аудита на постоянной основе с
привлечением независимых аудиторов,  приемлемых для Банка; (iii) по
мере готовности,  но  не  позднее  шести  месяцев  после  окончания
каждого  финансового  года  предоставлять Банку заверенные копии их
упомянутых финансовых отчетов и счетов за  соответствующий  год,  а
также  отчет  о  проведении  такой  аудиторской проверки указанными
аудиторами в таком объеме и с такой степенью  детализации,  которые
могут  обоснованно запросить Банк или Заемщик;  и (iv) периодически
предоставлять Банку  или  Заемщику  другую  информацию  в  связи  с
упомянутыми  отчетами,  счетами а также их аудиторскими проверками,
которую Банк или Заемщик обоснованно периодически запрашивают.


                         _________________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 6


                       Критерии соответствия

     Участвующие банки   получают  право  на  участие  в  Программе
институционального  развития,  если  они  соответствуют   "правилам
благоразумия",  установленным  и применяемым ЦБР,  и придерживаются
их, а также отвечают следующим дополнительным критериям, основанным
на международно признанных нормах оценки коммерческих банков:

     А. Достаточность собственного капитала

     1. Отношение общей суммы капитала к сумме активов,  взвешенных
по степени риска,  составляет не менее 4  процентов  в  1994  г.  и
доведено к 1998 г.  до 8 процентов с использованием методики оценки
рисков, приемлемой для Банка.
     2. Собственный  капитал  в эквивалентном исчислении составляет
не менее 5 миллионов долларов США.
     3. Формируются   банковские   резервы  на  покрытие  возможных
убытков от непогашения кредитов в соответствии с инструкциями ЦБР и
международными стандартами.

     В. Доходность

     Убедительное доказательство  финансовой  платежеспособности  и
доходности,  измеряемое чистым доходом (скорректированным на  темпы
инфляции  и  за  вычетом  резервных  фондов  на  покрытие убытков в
соответствии  с  международными  нормами   бухгалтерского   учета),
находится   на   уровне,  обеспечивающем  положительную  доходность
активов за предыдущие два года.

     С. Качество процесса кредитования и кредитного портфеля

     1. Максимальная  сумма  кредитных   средств,   предоставляемая
одному   заемщику   и   связанным   с   ним  организациям  (лицам),
лимитируется до пятидесяти процентов (50%)  собственных  средств  в
1994  г.;  этот  показатель будет снижен до тридцати пяти процентов
(35%) в 1995 г. и до двадцати пяти процентов (25 %) в 1996 г.
     2. Максимальная  сумма совокупного кредитования,  связанного с
крупным риском (определяемая как  сумма  кредита  или  забалансовых
обязательств по одному лицу,  превышающая 10 процентов собственного
капитала) не превышает 12-кратный размер  собственного  капитала  в
1994  г.;  этот  показатель  впоследствии  будет  снижен  до 10 и 8
процентов в 1995 и 1996 годах соответственно.
     3. Максимальная   сумма   одного   кредита,   предоставляемого
акционерам/директорам,  не  превышает  30  процентов  капитала,   а
совокупная   сумма   таких  кредитов  не  превышает  100  процентов
собственного капитала в  1994  г.;  эти  показатели  будут  снижены
соответственно до 10 и 20 процентов к 1998 г.
     4. Доля  реструктурированных  кредитов  (i)  не  превышает  20
процентов  кредитного  портфеля (исключая финансирование оборотного
капитала  на  срок  не  более  90  дней);  и  (ii)  доля  кредитов,
реструктурированных  более  двух  раз,  не  превышает  5  процентов
кредитного портфеля.
     5. Банк занимается активными операциями по кредитованию.
     6. Коэффициент   возвратности   кредитов   (определяемый   как
процентное  соотношение фактической суммы погашений основного долга
и оплаты процентов,  в том числе по просроченным обязательствам,  к
общей  сумме обязательств клиентов,  включая просроченные,  которые
подлежат погашению в текущем году до реструктуризации кредитов)  не
ниже 85 процентов.
     7. Общая сумма просроченных обязательств по основному долгу не
превышает 8 процентов кредитного портфеля,  а сумма обязательств по
основному долгу, просроченных более чем на 12 месяцев, не превышает
2 процентов кредитного портфеля.
     8. Соотношение  между  резервами  на  покрытие убытков в общей
сумме сомнительных и безнадежных активов составляет не  менее  1:1.
При   этом   под   "сомнительными   активами"   понимаются  активы,
возвращение   или   реализация   которых   по   полной    стоимости
представляется   маловероятной,   а   под  "безнадежными  активами"
понимаются активы, возвращение которых невозможно.
     9. Структуры процентных ставок по кредитам адекватно  отражают
риск и обеспечивают доходность вложений.
     10. Разрабатывается соответствующая стратегия и  практика  для
надлежащей экологической экспертизы проектов, финансируемых банком.

     D. Мобилизация и ликвидность ресурсов

     1. Не  более  10 процентов общей суммы займов финансируется из
средств   централизованных   целевых   кредитов   (т.е.   кредитов,
размещаемых в соответствии со специальными решениями Заемщика).
     2. Соотношение    между    немежбанковскими    кредитами     и
немежбанковскими депозитами составляет менее 80 процентов.

     Е. Самостоятельность в управлении

     Имеется значительная  автономия  в управлении,  приемлемая для
Всемирного банка,  ЕБРР, МФ и ЦБР и проявляющаяся: в (a) источниках
рефинансирования;    (b)    юридической   структуре   и   структуре
собственности;  (c) порядке  назначения  Совета  директоров  и  его
месторасположения;  (d)  назначении  руководящего состава и подборе
персонала,  политике  и  практике  продвижения  по  службе;  и  (е)
процедуре  одобрения  кредитов  (равное  отношение  к  акционерам и
неакционерам  и  отсутствие   акционеров   в   составе   кредитного
комитета).

     F. Эффективность управления

     Проводится соответствующая политика,  осуществляются процедуры
и деятельность в следующих областях:  (a) рыночная  стратегия;  (b)
организационная  структура;  (c) кредит;  (d) финансовое управление
(управление  активами   и   обязательствами,   валютные   операции,
бухгалтерский  учет);  (е)  планирование и исполнение бюджета;  (f)
внутренний аудит;  (g) управленческие информационные системы; и (h)
обучение и подготовка кадров.

     G. Ориентация на частный сектор

     1. Значительные  объемы  кредитования  приходятся  на  частный
сектор.
     2. Частный сектор владеет значительной долей акций.

     Н. Исключения для банков в особых обстоятельствах

     Банки, не  отвечающие  одному  или нескольким из вышеуказанных
критериев, могут тем не менее быть допущены к участию в Проекте при
условии,  что  они  согласуют  с  МФ план мероприятий по устранению
имеющихся недостатков и разработают набор показателей,  позволяющих
контролировать динамику в достижении указанных стандартов.


                         _________________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 7


                         Специальный счет

     1. Для целей настоящего Приложения:
     (a) термин  "соответствующие  категории"  означает   категории
1(i),  1(iii),  (2),  (3),  и  (4),  указанные  в  Таблице пункта 1
Приложения N 1 к настоящему Соглашению;
     (b) термин   "соответствующие  расходы"  означает  расходы  на
приобретение по разумным ценам товаров  и  услуг,  необходимых  для
осуществления Проекта, и финансируемые из средств Займа, выделяемых
периодически  на  соответствующие  категории   в   соответствии   с
условиями Приложения N 1 к настоящему Соглашению; и
     (c) термин   "разрешенные   ассигнования"   означает    сумму,
эквивалентную  одному миллиону долларов США (1000000 долларов США),
которая снимается со счета Займа и зачисляется на Специальный  счет
в соответствии с пунктом 3(a) настоящего Приложения.
     2. Выплаты средств со Специального счета должны  производиться
исключительно   для   покрытия  соответствующих  расходов  согласно
условиям настоящего Приложения.
     3. После предоставления Банку приемлемых для него свидетельств
того,  что Специальный счет открыт должен образом,  соответствующее
снятие  разрешенных  ассигнований  и  последующее  снятие средств в
целях пополнения Специального счета будут производиться в следующим
порядке:
     (a) для  снятия  средств  разрешенных   ассигнований   Заемщик
представляет  Банку  запрос  или  запросы  на депозит или депозиты,
которые не превышают совокупной суммы разрешенных ассигнований.  На
основании  такого  запроса  или  запросов  Банк  от  имени Заемщика
производит снятие средств со счета Займа и зачисляет их на  депозит
на Специальном счете в сумме или суммах, запрошенных Заемщиком;
     (b):
     (i) для пополнения Специального счета Заемщик  представляет  в
Банк   запросы   для   перевода   средств  на  Специальный  счет  с
интервалами, которые определяются Банком.
     (ii) до получения каждого упомянутого запроса или по получении
такого  запроса  Заемщик  представляет  в  Банк документацию и иные
свидетельства,  предусмотренные в пункте 4  настоящего  Приложения,
для   осуществления   платежа   или   платежей,  в  соответствии  с
которым/которыми запрашивается пополнение  средств  на  Специальном
счете.  На  основании каждого такого запроса Банк от имени Заемщика
производит  снятие  средств  со  счета  Займа  и  зачисляет  их  на
Специальный  счет  в  запрошенной  Заемщиком сумме,  обоснованность
которой   подтверждается   упомянутыми   финансовыми   и    другими
документами, свидетельствующими о снятии этой суммы со Специального
счета для оплаты соответствующих расходов.

     Снятие Банком указанных депозитов со Счета займа  производится
в    рамках   соответствующих   категорий   и   в   соответствующих
эквивалентных   суммах,    что    подтверждается    представленными
финансовыми и другими документами.
     4. По каждой оплате,  произведенной Заемщиком со  Специального
счета,  Заемщик  в  течение  периода,  указанного  в запросе Банка,
представляет в Банк документацию и другие свидетельства  того,  что
такая    оплата    осуществлена    исключительно    для    покрытия
соответствующих расходов.
     5. Независимо  от  пункта  3  настоящего  Приложения,  Банк не
принимает запросов о депозитах на Специальный счет:
     (a) если  в  любой  момент Банк определил,  что все дальнейшие
снятия средств будут осуществляться  Заемщиком  непосредственно  со
счета  Займа,  как  это  предусмотрено  в  статье V Общих условий и
пункте (a) раздела 2.02 настоящего Соглашения; или
     (b) если    совокупная    неснятая    сумма   средств   Займа,
предназначенная для финансирования  соответствующих  категорий,  за
вычетом  любой  непогашенной  суммы,  имеющей  целевое назначение в
соответствии с положениями раздела 5.02  Общих  условий,  в  рамках
Проекта будет в два раза превышать сумму разрешенных расходов.
     После этого снятие  со  счета  Займа  остатка  неснятых  сумм,
предназначенных   для   финансирования  соответствующих  категорий,
осуществляется в соответствии с процедурами,  указанными  Банком  в
специальном   уведомлении  Заемщику.  Такие  снятия  средств  будут
производиться в приемлемых для Банка объемах только после того, как
Банк   удостоверится,   что   все  суммы,  остающиеся  на  депозите
Специального  счета  на   дату   упомянутого   уведомления,   будут
использованы   для   осуществления   платежей   по  соответствующим
расходам.
     6. (a)  Если  Банк  установит  в  какой-то  момент,  что любые
платежи из средств Специального счета (i) были сделаны для покрытия
расходов  или  в  суммах,  не  соответствующих  условиям  пункта  2
настоящего  Приложения,  или  (ii)  не  обоснованы   документацией,
представленной   Банку,   Заемщик   незамедлительно   по  получении
уведомления   Банка   (А)   предоставляет   такое    дополнительное
подтверждение,  которое  может  запросить  Банк;  или (В) вносит на
Специальный счет (или по  запросу  Банка  возмещает  Банку)  сумму,
равную  сумме  такого  платежа  или  е  части,  которая не является
достаточно подтвержденной или не входит в категорию соответствующих
платежей.  Если  Банк  не  согласится на иное,  на Специальный счет
Банком  не  будут  вноситься  никакие  средства,  пока  Заемщик   в
зависимости    от   конкретного   случая   не   представит   такого
подтверждения или не произведет упомянутого взноса  на  Специальный
счет или не возместит средств.
     (b) Если  Банк  в  какой-то  момент   установит,   что   любая
непогашенная сумма на Специальном счете не потребуется для покрытия
дальнейших   платежей   по   соответствующим   расходам,    Заемщик
незамедлительно  по  получении уведомления от Банка возместит Банку
такую непогашенную сумму.
     (c) Заемщик  может  по  получении уведомления Банка возместить
Банку полностью или частично средства,  находящиеся на депозите  на
Специальном счете.
     (d) Средства,  возмещаемые Банку,  в  соответствии  с  пунктом
6(a),  (b)  и (c) настоящего Приложения,  зачисляются на счет Займа
для  последующего  снятия  или  аннулирования  в   соответствии   с
положениями настоящего Соглашения, включая Общие условия.
     ___________________
     Примечание к  переводу.  Термин "грант" означает безвозвратную
ссуду,  предоставляемую для использования в целях  и  на  условиях,
предусмотренных в соответствующем Соглашении о гранте.


                         ________________

Информация по документу
Читайте также