Расширенный поиск
Постановление Правительства Российской Федерации от 28.07.1994 № 875ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П о с т а н о в л е н и е от 28 июля 1994 г. N 875 г. Москва О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о предоставлении гранта (безвозмездной субсидии) по программе обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих В соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 8 июля 1994 г. N 1486 "О реализации программы обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих за счет гранта (безвозмездной субсидии), предоставленного Правительством Соединенных Штатов Америки" Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: Одобрить проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о предоставлении гранта (безвозмездной субсидии) по программе обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих, представленный Министерством строительства Российской Федерации по согласованию с Министерством экономики Российской Федерации, Министерством финансов Российской Федерации, Министерством иностранных дел Российской Федерации и Министерством внешних экономических связей Российской Федерации (прилагается). Поручить Министру строительства Российской Федерации, Председателю Межведомственной комиссии по вопросам реализации Государственной целевой программы "Жилище" Е. В. Басину провести переговоры с Американской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации В. Черномырдин ___________________________ Проект СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о предоставлении гранта (безвозмездной субсидии) по программе обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих Правительство Российской Федерации, в дальнейшем именуемое Получатель, и Правительство Соединенных Штатов Америки, в дальнейшем именуемое Донор, признавая, что в Российской Федерации существует крайняя необходимость в обеспечении жильем демобилизованных военных офицеров, а также в поддержке реформ, проводимых в жилищной сфере для более гибкого реагирования на рыночную ситуацию; с учетом договоренности между Президентом Соединенных Штатов Америки и Президентом Российской Федерации, достигнутой в апреле 1993 г. в Ванкувере и на встрече глав государств большой семерки в г. Токио в июле 1993 г., об осуществлении программы предоставления помощи в области обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих и содействия в этих целях жилищному строительству в России; принимая во внимание Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве с целью облегчения предоставления помощи от 4 апреля 1992 г.; желая предпринять совместные усилия для удовлетворения потребности в дополнительном жилье в Российской Федерации, согласились о нижеследующем: Статья 1. Проект Раздел 1.1. Ответственные за реализацию Соглашения Ответственными за реализацию осуществления настоящего Соглашения являются: с Российской Стороны - Межведомственная комиссия по вопросам реализации Государственной целевой программы "Жилище" (МВК), с Американской Стороны - Агентство по Международному Развитию США (АМР США). Раздел 1.2. Определение Проекта Осуществлению подлежит проект по предоставлению до 5000 единиц жилья для российских военнослужащих, демобилизованных из Балтийских стран или других стран за пределами России, а также по поддержке реформ в российском жилищном секторе, включая реформы по финансированию жилищного строительства (далее именуется Проект). Проект, который более полно описан в Приложении 1 к настоящему Соглашению, будет включать техническую помощь, подготовку специалистов, строительные услуги и программу жилищных сертификатов. Общая сумма, предоставляемая по настоящему Проекту Донором, - сто шестьдесят миллионов долларов США (160 000 000 долларов США), из которой около 23,0 миллионов долларов США были израсходованы на различные виды деятельности в рамках настоящего Проекта по отдельным соглашениям. Эти виды деятельности перечислены в Приложении 1 к настоящему Соглашению. Финансовый баланс по Проекту приведен в Разделе 2.1. настоящего Соглашения. Получатель соглашается, что вся деятельность по Проекту, изложенная в Приложении 1 и финансируемая по данному Соглашению или по отдельным иным соглашениям Донора, попадает под действие настоящего Соглашения, в том числе по освобождению от налогообложения. Раздел 1.3. Изменение проекта В рамках вышеуказанного определения Проекта (Раздел 1.2) элементы Проекта, данные в Приложении 1, могут быть изменены путем письменного соглашения между полномочными представителями Сторон, указанными в Разделе 7.2. настоящего Соглашения, без внесения поправок в настоящее Соглашение. Статья 2. Финансирование Раздел 2.1. Грант (безвозмездная субсидия) Для того, чтобы помочь Получателю покрыть расходы, связанные с осуществлением настоящего Проекта, Донор в соответствии с Законом США "Об оказании зарубежной помощи" от 1961 года с изменениями и внесенными в него дополнениями, предоставляет Получателю по условиям настоящего Соглашения не более ста тридцати семи миллионов пятидесяти семи тысяч шестисот девяносто шести американских долларов (137.057.696) - грант. Грант может использоваться для финансирования затрат в иностранной валюте и рублях на товары и услуги, необходимые по Проекту. Раздел 2.2. Ресурсы Получателя Проекта Получатель предоставляет или обеспечивает предоставление для Проекта всех фондов в дополнение к гранту и других необходимых ресурсов, требуемых для эффективного и своевременного осуществления Проекта. Раздел 2.3. Срок завершения Проекта по предоставлению помощи а) Датой завершения Проекта по предоставлению помощи, которой является 30 ноября 1996 г. или любая другая дата, в отношении которой Стороны могут достичь письменной договоренности, считается срок, к которому, по оценке Сторон, будут предоставлены все услуги и все товары, финансируемые по гранту для настоящего Проекта, как это предусматривается в настоящем Соглашении. б) Получатель не будет выпускать или утверждать документацию, разрешающую расходование гранта на услуги, выполняемые после даты завершения Проекта, за исключением тех случаев, когда Донор может дать свое письменное согласие. в) Просьбы о расходовании средств, сопровождаемые необходимой вспомогательной документацией, описанной в письмах по осуществлению Проекта, должны быть получены не позднее, чем через девять (9) месяцев после даты завершения Проекта или любого другого периода, на который Донор дает свое письменное согласие. После этого периода Донор, представив письменное уведомление Получателю, может в любое время или периоды времени сократить объем гранта во всех его частях или в какой-либо его части, в отношении которых просьбы о расходовании средств, сопровождаемые необходимой документацией, описанной в письмах по осуществлению Проекта, не были получены до истечения вышеуказанного периода. Статья 3. Условия, предшествующие выплате Раздел 3.1. Первое расходование средств. Перед первой выплатой средств по гранту или перед выпуском Донором документации, в соответствии с которой будет осуществляться выплата, Получатель, за исключением случаев, когда Стороны могут достичь письменного соглашения об ином, предоставляет Донору приемлемые для него по форме и существу: а) заявление с указанием фамилии лица, уполномоченного Получателем, в соответствии с Разделом 7.2. настоящего Соглашения и любых дополнительных представителей с образцами подписи каждого лица, указанного в таком заявлении; б) доказательства, что Получатель выпустил документацию, обеспечивающую оказание оперативного освобождения от всех тарифов, пошлин и налогов на все товары и услуги, импортируемые, используемые или экспортируемые из Российской Федерации в целях осуществления данного Проекта; для всех частных организаций США и их временно проживающего в Российской Федерации и осуществляющего данный Проект персонала; на все закупки в Российской Федерации товаров и услуг, необходимых для осуществления Проекта. Раздел 3.2. Уведомление Когда Получатель определил, что условия, предшествующие выплате, упомянутые в Разделе 3.1., были выполнены, он своевременно уведомляет Донора. Раздел 3.3. Завершение периода выполнения условий, предшествующих выплате Если предварительные условия, упомянутые в Разделе 3.1., не были выполнены в течение девяноста (90) дней с даты настоящего Соглашения или более поздней даты, на которую Донор дает согласие в письменном виде, Получатель по своему выбору может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления Донору. Статья 4. Специальные документы Раздел 4.1. Оценка Проекта Стороны договариваются о создании программы оценки как части настоящего Проекта. Оценка Проекта может производиться один или несколько раз за период реализации этого Проекта, за исключением случаев, когда Стороны договариваются в письменном виде об ином. Эта программа в период реализации Проекта будет включать перечисленные ниже разделы: а) оценка деятельности по достижении цели Проекта; б) определение и оценка круга проблем, которые могут затруднить достижение вышеуказанных целей; в) оценка того, как такая информация может быть использована для преодоления выявленных проблем; г) оценка, насколько это возможно, общего воздействия настоящего Проекта на развитие жилищной реформы в России. Раздел 4.2. Экологическая оценка непосредственной строительной деятельности Экологическая оценка каждого строительного объекта будет завершена и рассмотрена АМР США до утверждения субподряда на строительство жилья на этом объекте. Раздел 4.3. Принятие обязательств В случае если Российские федеральные органы исполнительной власти и органы местного самоуправления, Российская частная компания или какой-либо другой партнер АМР США по настоящему Проекту не смогут выполнить своих обязательств по контракту или другому соглашению с АМР США и такое невыполнение обязательств даст АМР США или любому контрактору АМР США право требовать возмещения выплат, сделанных любому контрактору, Получатель гранта, по выбору и требованию Донора, принимает на себя все права Донора или его контрактора (и Донор или контрактор в установленном законом порядке передают такие права Получателю гранта), возмещая в то же время Донору полный объем средств, выплаченных контрактору по соответствующему соглашению или меньшую сумму по согласованию с Донором. Финансирование сооружения магистральной инфраструктуры, необходимой для строительства жилья по Программе, обеспечивается за счет средств федерального бюджета и бюджетов субъектов Российской Федерации. Раздел 4.4. Процедура платежей Генеральные контракторы по управлению строительством и программой сертификатов должны осуществлять все расчеты со строительными подрядчиками и собственниками жилья через выбранный Получателем гранта и одобренный Донором Российский коммерческий банк, имеющий международную сертификацию. Статья 5. Источники закупок Раздел 5.1. Товары Товары, финансируемые из фондов гранта, имеют свой источник и происхождение, а поставщики этих товаров имеют свою национальную принадлежность в Российской Федерации или других новых независимых государствах (страны - участники Содружества Независимых Государств), или в Соединенных Штатах Америки (географический код АМР 000), или других странах, включенных в географический код АМР 941, за исключением тех случаев, когда Донор может дать письменное согласие на иное. Раздел 5.2. Услуги Поставщики услуг, финансируемые из фондов гранта, имеют следующую национальную принадлежность, за исключением тех случаев, когда Донор может дать свое письменное согласие на иное: а) подрядчик, обеспечивающий услуги по управлению строительством, имеет свою национальную принадлежность в Соединенных Штатах Америки (географический код АМР 000), за исключением совместных предприятий, которые могут включать компании, национальная принадлежность которых связана как с США, так и с Российской Федерацией; б) подрядчики, обеспечивающие строительство или другие услуги в рамках контракта по управлению строительством, имеют свою национальную принадлежность в Соединенных Штатах Америки или в Российской Федерации; в) подрядчики, предоставляющие технические услуги или обеспечивающие подготовку специалистов, не включенные в пункты а) и б) выше, имеют национальную принадлежность в Соединенных Штатах Америки. Раздел 5.3. Услуги по трансокеанской транспортировке страховке морских перевозок Издержки по трансокеанской транспортировке будут финансироваться из гранта только в случае ее осуществления судами, плавающими под флагом Соединенных Штатов Америки, за исключением тех случаев, когда Донор может дать свое письменное согласие на иное. Страховка морских грузовых перевозок, финансируемая из гранта, осуществляется в Российской Федерации, других странах - участниках Содружества Независимых Государств, в Соединенных Штатах Америки или в других странах, включенных в географический код АМР 941, за исключением тех случаев, когда Донор может дать свое письменное согласие на иное. Раздел 5.4. Источник, происхождение и национальность Для целей настоящего Соглашения "Источник", "Происхождение" и "Национальность" определяются в соответствии с правилами поставок АМР (Глава 5, Руководство 1, Приложение "В"), которые будут объяснены Донору в письме по реализации Проекта. Статья 6. Выплаты Раздел 6.1. Процедуры выплат а) После выполнения предварительных условий Получатель может получать выплаты из фондов гранта на покрытие издержек по товарам и услугам, требуемых в рамках Проекта. В соответствии с условием настоящего Соглашения покрытие издержек осуществляется путем предоставления Донору следующих документов, сопровождаемых вспомогательной документацией, описанной в письмах по реализации Проекта: 1) запросы о выплатах средств на такие товары и услуги; 2) запросы к АМР об обеспечении поставок товаров или услуг для Проекта от имени Получателя; 3) запросы к АМР о направлении гарантийных писем на конкретные суммы: (А) в один (или более) банк США, удовлетворяющий условиям АМР и обязывающий АМР предоставить возмещение такому банку (или банкам) выплат, сделанных им подрядчикам или поставщикам в соответствии с кредитными документами или иным путем за такие товары или услуги; (Б) непосредственно одному или более подрядчикам или поставщикам с обязательством АМР выплатить таким подрядчиками или поставщикам через отобранный МВК и АМР российский коммерческий банк суммы за такие товары или услуги. б) Банковские издержки Получателя по гарантийным письмам и по кредитным письмам и аналогичные издержки по договоренности между Сторонами будут финансироваться из гранта. в) АМР может получать рублевый эквивалент валюты, необходимый для любых платежей, через продажу американских долларов. Полученный эквивалент американских долларов в рублях представляет из себя соответствующий объем американских долларов, требуемых АМР для получения определенного количества рублей. Раздел 6.2. Другие формы выплат Выплаты из гранта могут также осуществляться через другие механизмы, о чем Стороны могут договориться в письменном виде. Раздел 6.3. Налогообложение а) Оборудование, материалы, товары и иное имущество (далее именуется - товары), предоставляемые или используемые в соответствии с Программой, помещаются под специальный таможенный режим, установленный Указом Президента Российской Федерации от 8 июля 1994 г. N 1486. В рамках указанного специального таможенного режима товары ввозятся на территорию Российской Федерации и вывозятся с нее без взимания таможенных пошлин, а также других налогов и сборов, взимаемых в соответствии с законодательством Российской Федерации при ввозе на таможенную территорию Российской Федерации и вывозе с нее. В случае использования товаров ввозимых в рамках специального таможенного режима в целях, не связанных с Программой безвозмездной помощи США, товар считается выпущенным для свободного обращения, а ранее не взысканные суммы таможенных пошлин, а также других налогов и сборов, взимаемых в соответствии с законодательством Российской Федерации при ввозе на таможенную территорию Российской Федерации и вывозе с нее, подлежат перечислению в федеральный бюджет в полном объеме. Указанный порядок не распространяется на случаи уничтожения или утраты товаров вследствие аварий или действия непреодолимой силы. б) Для исключения двойного налогообложения иностранных участников Программы безвозмездной помощи США в соответствии с международными соглашениями Российской Федерации на основании Указа Президента Российской Федерации от 8 июля 1994 г. N 1486 весь персонал и их семьи (за исключением граждан Российской Федерации), который находится в Российской Федерации в связи с настоящим Проектом и который заключил контракт, а равно является сотрудником государственных или частных организаций, заключивших контракт или финансируемых Донором либо Получателем по настоящему Соглашению, освобождаются от уплаты: 1) получаемых с данного Проекта подоходных налогов, платежей в Пенсионный фонд Российской Федерации, Федеральный фонд обязательного медицинского страхования, Государственный фонд занятости населения Российской Федерации, иных налогов на социальное обеспечение, взимаемых на территории Российской Федерации; 2) таможенных пошлин, налогов и сборов, взимаемых на таможенной территории Российской Федерации при ввозе и вывозе с нее всего личного имущества, автомобилей, оборудования, материалов, товаров для личного использования таким персоналом и их семьями. в) Для эффективного обеспечения выполнения условий Соглашения по предоставлению до 5000 тысяч единиц жилья увольняемым в запас или отставку российским военнослужащим за выделенные безвозмездные средства участники Программы, которые заключили контракт или финансируются Донором либо Получателем, в рамках выполнения работ по оказанию услуг либо сделок по настоящему Проекту освобождаются от уплаты: 1) налогов на прибыль, получаемую за выполненные в рамках Программы объемы работ, услуг либо сделок; 2) налогов на имущество, используемое в связи с реализацией Программы; З) налогов на добавленную стоимость с оборотов в рамках реализации настоящей Программы; 4) специальных налогов на поддержание важнейших отраслей народного хозяйства Российской Федерации и на финансирование строительства, реконструкцию, ремонт и содержание автомобильных дорог и иных налогов, сборов и пошлин. г) Для создания равных установленных законодательством условий по бесплатному предоставлению государственного или муниципального жилья и его бесплатной приватизации для увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих при реализации данной Программы: 1) освободить от уплаты: подоходного налога в течение трех лет в установленном законодательством порядке, включая и суммы денежных средств в рублях, эквивалентные долларовой стоимости сертификатов, предоставляемых увольняемым в запас или отставку российским военнослужащим для приобретения жилья; государственной пошлины при нотариальном удостоверении договора приобретения прав частной собственности на жилье; 2) установить размер оплаты содержания и ремонта приобретаемого жилья в порядке, установленном для бесплатно приватизируемого государственного или муниципального жилья. д) Связанное с Программой передвижение самолетов в воздушном пространстве Российской Федерации и водных судов в территориальных и внутренних водах Российской Федерации освобождается от уплаты аэродомных и портовых сборов, пошлин, иных платежей, установленных законодательством Российской Федерации. Раздел 6.4. Обменный курс Если фонды, предоставляемые из гранта, ввозятся в Российскую Федерацию АМР или каким-либо другим государственным или частным агентством для целей осуществления обязательств Донора, указанных выше. Получатель предпримет все необходимые меры, с тем чтобы такие фонды могли быть конвертированы в валюту Российской Федерации по благоприятному обменному курсу, который во время конвертации не противоречит законодательству Российской Федерации. Статья 7. Разное Раздел 7.1. Связь Любое уведомление, запрос или документ, представляемые одной Стороной другой Стороне по настоящему Соглашению, будут в письменном виде (в форме телеграммы или по факсу) и они будут рассматриваться как соответствующим образом врученные или направленные при получении соответствующей Стороной по следующим адресам: Получателю: Межведомственная комиссия по вопросам реализации Государственной целевой программы "Жилище" Министерство строительства Российской Федерации (Минстрой России) 117916, ГСП-1, Российская Федерация, Москва, В-311 ул. Строителей, дом 8, корп. 2 факс (095)930 6101 Донору: Миссия Агентства по Международному Развитию США в Российской Федерации Посольство США в Москве 121099, Российская Федерация, Москва Новинский Бульвар, 19/23 Факс: 956-7093/7092 Вся переписка должна осуществляться на английском и русском языках, если между Сторонами не достигнуто иного письменного соглашения. Вышеуказанные адреса могут быть заменены другими при предоставлении уведомления. Раздел 7.2. Представители Для всех целей настоящего Соглашения Получатель будет представлен Министром строительства Российской Федерации, а Донор будет представлен Директором Миссии АМР в Российской Федерации, каждый из которых по представлении письменного уведомления, оформленного в соответствии с законодательством каждой из Сторон, может назначать дополнительных представителей для всех целей, кроме осуществления полномочий по Разделу 1.2.настоящего Соглашения для пересмотра элементов расширенного описания Проекта в Приложении 1. Имена представителей Получателя с образцами подписей будут предоставлены Донору, который может принимать любой документ, подписанный такими представителями в осуществление настоящего Соглашения до получения письменного уведомления об отмене их полномочий. Раздел 7.3. Приложение о стандартных положениях Приложение со стандартными положениями по Проекту гранта (Приложение 2) прилагается к настоящему Соглашению и составляет его неотъемлемую часть. Статья 8. Вступление в силу Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего из письменных уведомлений о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. В случае если Соглашение не вступает в силу до 31 июля 1994 г. по вине одной из Сторон, не предоставившей в срок письменные уведомления, упомянутые в этой статье, другая Сторона получает право объявить это Соглашение не имеющим силы и не подлежащим введению в действие никакой из Сторон. Совершено в Москве " " июля 1994 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае расхождений, для целей толкования, будет использоваться текст на английском языке. За Правительство За Правительство Российской Федерации Соединенных Штатов Америки ________________ Приложение 1 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о предоставлении гранта (безвозмездной субсидии) по программе обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих РАСШИРЕННОЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА программы обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих В соответствии с обсуждениями, состоявшимися между Президентами Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации, Правительство Российской Федерации просило оказать содействие в обеспечении жильем военнослужащих, демобилизуемых из Балтийских стран или из других стран за пределами России. Правительство США желает содействовать Правительству Российской Федерации в достижении этой цели, поддержав как программу по предоставлению жилья демобилизованным российским военнослужащим, так и программу содействия реформам, направленным на повышение эффективности российского жилищного сектора. I. Цель программы Цель настоящей программы состоит в том, чтобы в течение двух лет предоставить до 5000 единиц жилья российским военнослужащим, демобилизованным из Балтийских стран и других стран за пределами России в основном после апреля 1993 год, а также чтобы поддержать реформы в российском жилищном секторе, включая реформы в финансировании строительства и покупке жилья. II. Описание программы Программа будет состоять из двух основных компонентов: предоставление до 5000 единиц жилья, включая связанное с этим техническое содействие и подготовку специалистов; оказание технического содействия и подготовка специалистов, направленные на реформы в жилищном секторе, которые будут содействовать расширению рынка жилья. А. Предоставление жилья Предполагается, что до 5000 единиц жилья будет предоставлено как посредством строительства, так и по жилищным сертификатам. Оба компонента программы будут сосредоточены в конкретных населенных пунктах в целях обеспечения большей эффективности программы. Населенные пункты, в которых предполагается проведение программы, будут отобраны на основе данных по численности демобилизованных военнослужащих, желающих там поселиться, желания местных властей поддержать Проект в форме предоставления земли, обеспеченной инфраструктурой, и от той степени, в которой работа по Проекту в этих населенных пунктах будет направлена на поддержку демократических реформ в жилищном секторе. Целевая дата завершения строительства и предоставления всего жилья назначена на 30 сентября 1996 года. 1. Программа прямого строительства АМР организует строительство до 2500 новых единиц жилья в отобранных российских городах. Участвующие города будут выбраны совместно двумя Правительствами. Будут отобраны те города, которые способны предоставить наибольший вклад в форме земельных участков и инфраструктуры. АМР и МВК предварительно выбрали следующие районы в качестве потенциальных участников в программе прямого строительства: г. Череповец (Вологодская область), г. Нижний Новгород и Нижегородская область, Псковская область, г. Рязань и Рязанская область, Калининградская область, Тверская область (за исключением г. Тверь), г. Новгород, г. Волгоград и Волгоградская область, г. Улан-Удэ, г. Барнаул, Ленинградская область и г. Санкт-Петербург, Тульская область, г. Екатеринбург, Московская область (за исключением г. Москва), Калужская область, Липецкая область и Хабаровский край. Окончательный выбор будет сделан после обсуждений между АМР и МВК, а также с участием местных властей и после обзора и утверждения предложений, представленных возможными строителями по конкретным строительным площадкам. Сооружаемое жилье может представлять собой единицы жилья для одной семьи и многоквартирные дома и может включать достройку имеющихся, но незавершенных объектов, если не возникает серьезных вопросов, связанных с правами собственности и если здания, о которых идет речь, в остальных аспектах являются приемлемыми. Все единицы жилья, предоставляемого демобилизованным военнослужащим, должны соответствовать по объему и удобствам российским стандартным жилищным нормам, однако АМР может потребовать определенных улучшений в этих нормах, особенно в том, что касается энергосбережения. Строительные площадки, строительные проекты, строительные компании и сметные стоимости будут утверждаться АМР и МВК. Все остальные работы должны соответствовать российским строительным нормам (СНиП) в отношении конструктивного решения, изоляции и требований безопасности. Однако, для того, чтобы содействовать развитию более эффективного проектирования и строительной практики, а также внедрению новых строительных технологий, возможные строительные компании будут поощряться в представлении вариантных предложений, АМР и Минстрой России совместно будут прорабатывать возможные варианты отклонения от российских строительных норм (СНиП) в тех случаях, когда такие изменения улучшат проект, сэкономят средства и усовершенствуют строительные методы, в то же самое время обеспечивая более эффективную работу. Финансирование АМР по настоящей Программе не предусматривает строительство социальных, культурных и бытовых объектов. Любые такие объекты обеспечиваются Правительством Российской Федерации. Вся стоимость сооружения магистральной инфраструктуры оплачивается Правительством Российской Федерации, органами местного самоуправления, участвующими в Программе. Получатели жилья строго ограничиваются военнослужащими, демобилизованными из Балтийских стран и других стран за пределами России и членами их семей в соответствии со следующими приоритетами: 1 категория - военнослужащие, уволенные в запас или отставку из Прибалтики после 2 апреля 1993 года и продолжающие проживать в Прибалтике в связи с отсутствием жилья в Российской Федерации; 2 категория - военнослужащие, уволенные в запас или отставку из Прибалтики до 2 апреля 1993 года; 3 категория - военнослужащие, уволенные в запас или отставку после 2 апреля 1993 года из других стран за пределами России, кроме Прибалтики. МВК, органы местного самоуправления и командование Северо-Западной Группы Войск подготовят списки военнослужащих, отвечающих требованиям программы, и проконсультируют АМР на этот счет. Собственность на жилье и соответствующие документы оформляются военнослужащим по завершении строительства в соответствии с российским законодательством. Жилье, которое не превышает существующие социальные нормы по площади и удобствам, предоставляется бесплатно. 2. Программа жилищных сертификатов До 2500 единиц жилья будут предоставлены по программе жилищных сертификатов. Программа жилищных сертификатов предназначена для предоставления демобилизованным военнослужащим фондов, необходимых для того, чтобы последние могли на российском рынке жилья заключить сделки по приобретению новых незаселенных единиц жилья или для полного или частичного финансирования строительства нового дома. Значение этого компонента программы состоит в том, чтобы дать возможность демобилизованным военнослужащим решить их собственную жилищную проблему непосредственно на российском рынке жилья. Военнослужащие, которые будут принимать участие в программе жилищных сертификатов, будут определяться таким же образом, как было указано выше в отношении программы прямого строительства. Жилищные сертификаты будут выданы военнослужащим, которые в настоящее время находятся в Балтийских странах, других странах или демобилизованы из них и которые затем будут использовать эти сертификаты для приобретения нового жилья в определенных городах. Метод определения стоимости жилищных сертификатов и детальные процедуры управления программой сертификатов будут определены при помощи консультанта, финансируемого из средств Проекта, и будут согласованы с АМР и МВК до начала осуществления этой программы. Компонент технического содействия Проекта также позволит рассмотреть возможность использования ипотечного финансирования в качестве средства, дополняющего программу сертификатов. Может существовать возможность для развития и использования таких средств на экспериментальной основе совместно с сертификатами для ограниченного количества военнослужащих, желающих приобрести более дорогостоящее жилье. Б. Техническое содействие реформам жилищного сектора Для поддержки реформ в жилищном секторе будет оказано техническое содействие и организована подготовка специалистов. Рассматриваемые в рамках такой помощи вопросы включают, но не ограничиваются следующим: земельная реформа, развитие системы финансирования жилья и другие виды реформ в рамках текущего проекта реформы жилищного сектора, роль органов местного самоуправления в предоставлении жилья, другие вопросы реформ в жилищной политике Правительства Российской Федерации по согласованию между сторонами. III. Осуществление программы А. Общее управление программой и координация Необходимо будет обеспечить сотрудничество с руководящими организациями в России для успешного осуществления программы. Сотрудничество в области осуществления программы будет проводиться Межведомственной комиссией по реализации по вопросам Государственной целевой программы "Жилище" (МВК). МВК будет оказывать помощь АМР в координации и в осуществлении Программы, включая: 1) обзор и утверждение городов, выбираемых для участия в программе; 2) согласование списка военнослужащих для предоставления им жилья или жилищных сертификатов; 3) подписание меморандумов о взаимопонимании с органами местного самоуправления, выбранными для участия в программе прямого жилищного строительства, в которых уточняется ответственность сторон в отношении каждого из видов деятельности в области жилищного строительства, предусматривается обеспечение понимания органами местного самоуправления того, что жилье будет предоставлено по этой программе только демобилизованным военнослужащим. В соответствии с этими меморандумами органы местного самоуправления также должны будут предоставить всю магистральную инфраструктуру, объекты социально-культурного и бытового назначения, обеспечить быстрое утверждение строительства, процедур передачи прав собственности на жилье отдельным демобилизованным военнослужащим и обеспечение выполнения гарантий строителями; 4) обзор и оценка субподрядчиков, выбираемых для каждого строительного объекта; 5) оказание помощи АМР в быстром урегулировании проблем, возникающих в ходе этой программы, включая обеспечение выполнения условий и норм меморандумов о взаимопонимании с органами местного самоуправления, урегулирование любых проблем, встречаемых в отношениях с другими федеральными органами, оказание помощи с освобождением от налогов и таможенных сборов товаров и услуг, а также персонала подрядчика, работающего в целях проекта; ведение юридических дел при использовании других средств в отношении подрядчиков, не выполняющих их обязательства по любым контрактам, финансируемым АМР в рамках настоящей программы. Б. Программа прямого строительства Программа прямого строительства осуществляется в рамках контрактов АМР по общему управлению программой и Генерального контрактора по управлению строительством, который будет заключать контракты со строительными подрядчиками на строительство каждого объекта и осуществлять контроль за их реализацией. 1. Управление строительством. АМР проведет отбор и заключит контракт с американским или американо-российским совместным предприятием, которое станет контрактором по управлению строительством и будет отвечать за оценку и выбор строительных предложений, предоставляемых в это совместное предприятие американскими, американо-российскими или российскими строительными компаниями, за заключение контрактов с отдельными компаниями на строительства каждого объекта, за управление и контроль за строительством жилья и соответствующей инфраструктуры на объекте (Генеральный контрактор). Генеральный контрактор также окажет содействие в согласовании и получении разрешений местных властей по строительным площадкам и объектам. Одновременно с процессом выбора Генерального контрактора АМР и МВК составят окончательный список городов для ведения строительства. АМР затем уведомит американские и российские строительные компании в США и России об этом проекте и будет просить представлять предложения по конкретным строительным проектам для их передачи выбранному Генеральному контрактору. Возможным подрядчикам будут изложены критерии участия в проекте и выбора предложений. В качестве части их предложений строители будут отвечать за идентификацию предлагаемых строительных площадок, наличие магистральной инфраструктуры и документальное подтверждение разрешений местных властей на строительство определенного количества единиц жилья на определенных строительных площадках. Через консалтинговую фирму, работающую по контракту с АМР, АМР будет предоставлять ограниченные консультации потенциальным строительным подрядчикам по предлагаемой подготовке и строительной практике. Генеральный контрактор осуществит обзор полученных предложений на местах и даст оценку квалификации строителей. Генеральный контрактор выберет те компании, которые будут использоваться в качестве подрядчиков при строительстве. 2. Меморандумы о взаимопонимании Меморандумы о взаимопонимании будут подписаны МВК, АМР и органами местного самоуправления отобранных населенных пунктов, и в них будут указываться ответственность сторон в отношении строительной деятельности, которую предстоит осуществить в конкретном населенном пункте в рамках настоящего Проекта. Эти меморандумы будут включать обязательства местных властей предоставить всю необходимую магистральную инфраструктуру, социально-культурные и бытовые объекты, требуемые экологические разрешения, обеспечение земельных прав, быстрое утверждение строительства, а также осуществить все шаги, необходимые для быстрой передачи в полную собственность всех единиц жилья отобранным получателям. Органы архитектуры и строительства администраций субъектов Российской Федерации будут также отвечать за утверждение проекта и инспектирование строительства жилья в соответствии с российскими строительными нормами (СНиП), они также будут отвечать за выполнение годовой гарантии строителей по сооружению и отделке жилья. Эти меморандумы о взаимопонимании будут подписаны после отбора строительных площадок, но до утверждения и подписания контрактов со строительными подрядчиками. 3. Управление программой Для оказания этих услуг АМР заключит контракт с двумя или более американскими специалистами по программам и строительству и по меньшей мере с двумя российскими ассистентами по управлению программами для оказания помощи в рамках общего управления, контроля и осуществления программы прямого строительства и для других компонентов настоящего проекта. В. Программа жилищных сертификатов МВК в рамках плана, который будет представлен в АМР на утверждение, сначала должна определить получателей жилья. Жилищные сертификаты будут выпущены с определением их фиксированной стоимости в долларах США, но с оплатой в рублях и сумма будет варьироваться в зависимости от города, который выбрал конкретный военнослужащий, размера семьи его и права на дополнительную площадь. Военнослужащий сам будет принимать решение о покупке жилья. Стоимость жилья и действительность сделки будут проверены, и по завершении сделки строитель получит сумму стоимости сертификата. В этом базовом плане могут быть варианты, такие как постепенные выплаты и другие договоренности, если, например, группа военнослужащих покупает жилье совместно. Ожидается, что эта программа будет управляться через российские коммерческие банки, утвержденные АМР, и внимательно контролироваться исполнителем Проекта. Банки будут отвечать за проверку соответствия выбранных военнослужащих, за проверку сделки по приобретению жилья, за контроль за ходом строительства и его завершения и за выплату объема стоимости сертификата строителю во время окончательного расчета. Если управление программы коммерческими банками не окажется возможным, будет использоваться подрядчик из другой организации. АМР в сотрудничестве с МВК будет непосредственно заключать контракты с консультантами по развитию всех элементов программы сертификатов, включая механизмы установления цен и распределения сертификатов, критерии для выбора участвующих банков, процедуры возмещения стоимости сертификатов и ответственности всех банков, участвующих в настоящей программе, а также потребности в области подготовки сотрудников. Г. Техническая помощь для реформы жилищного сектора АМР заключит контракт с одной (или более) фирмой для предоставления технических услуг. IV. Оценка Проект будет подвергнут оценке консалтинговой фирмой, выбранной АМР. Оценка будет состоять, помимо прочего, в учете своевременного предоставления жилья, выполнении критерия соответствия получателей жилья и влиянии оказываемой помощи на реформу в области жилищного сектора. Ожидается, что будет проведена предварительная оценка, запланированная после первого года осуществления Проекта, а окончательная оценка будет сделана в период завершения Проекта, когда строительство закончится и когда соответствующие единицы жилья будут предоставлены своим владельцам. V. Сметная стоимость программы предоставления жилья российским военнослужащим Сметные расходы (в миллионах долларов США) А. Строительство единиц жилья 1. Прямое строительство 62.500000 2. Управление строительством 14.000000 3. Программа жилищных сертификатов а) жилищные сертификаты 50,000000 б) сопряженная техническая помощь и 7.500000 подготовка специалистов Б. Управление программой 1. Контракты 3.057696 программных менеджеров Итого: Сметная стоимость проекта 137.057696 ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ ПРОГРАММЫ 160.000000 По настоящему Соглашению 137.057696 Баланс в сумме 22942304 млн. долларов включает следующее: 1. Дополнительное строительство в 2.717304 рамках пилотного проекта 2. Пилотная программа по жилищным 2.500000 сертификатам в Новгороде и Пскове 3. Разработка и осуществление пилотной 0.350000 программы 4. Контракт с ПАДКО по подготовительной 0.875000 работе по настоящему проекту 5. Расширение Программы жилищных 15.000000 сертификатов до 500 единиц 6. Мобилизация Генерального контрактора 1.000000 по строительству 7. Мобилизация Генерального контрактора 0.500000 по сертификатам Элементы строк бюджета в настоящее время носят лишь ориентировочный характер и будут скорректированы по мере необходимости в процессе осуществления программы. _______________ Приложение 2 к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о предоставлении гранта (безвозмездной субсидии) по программе обеспечения жильем увольняемых в запас или отставку российских военнослужащих Приложение со стандартными положениями по Проекту гранта Определение: Соглашение относится к Соглашению о гранте, к которому прилагается настоящее Приложение, являющееся его составной частью. Термины, используемые в настоящем Приложении, имеют тот же смысл или значение, что и в Соглашении. Статья А. Письма по реализации Проекта Для того, чтобы помочь получателю в осуществлении настоящего Проекта, Донор время от времени публикует письма по реализации Проекта, которые предоставляют дополнительную информацию о вопросах, упомянутых в настоящем Соглашении. Стороны могут также совместно использовать согласованные письма по осуществлению Проекта для подтверждения и регистрации их взаимопонимания по аспектам осуществления настоящего Соглашения. Письма по реализации Проекта не будут использованы для исправления текста настоящего Соглашения, но могут быть использованы для регистрации пересмотра или исключений, допускаемых в настоящем Соглашении, включая пересмотр элементов расширенного описания Проекта в Приложении 1. Статья Б. Общие документы Раздел Б.1. Консультация. Стороны сотрудничают для обеспечения выполнения целей настоящего Соглашения. С этой целью Стороны по взаимной просьбе обмениваются мнениями по ходу осуществления проекта, по выполнению обязательств в рамках настоящего Соглашения, по деятельности любых консультантов, подрядчиков и поставщиков, занятых в рамках настоящего Проекта и по другим вопросам, касающимся настоящего Проекта. Раздел Б.2. Осуществление Проекта Получатель: а) осуществляет Проект или обеспечивает его осуществление на основе надежной технической, финансовой и управленческой практики и в соответствии с документами, планами, разработками, контрактами, графиками и другими соглашениями, а также в соответствии с любыми изменениями в них, которые утверждаются Донором в осуществление настоящего Соглашения; б) обеспечивает квалифицированное руководство на основе имеющегося опыта, а также готовит сотрудников по мере необходимости для оперативного осуществления Проекта и, если это нужно для продолжения деятельности, обеспечивает такое осуществление Проекта, которое способствует продолжительному и успешному достижению целей настоящего Проекта. Раздел Б.3. Использование товаров и услуг а) Любые ресурсы, финансируемые по настоящему гранту, если Донор не дает в письменном виде согласия на иное, будут использоваться в целях Проекта до завершения Проекта, а после этого используются для углубления деятельности, начатой при осуществлении Проекта. б) Товары и услуги, финансируемые из настоящего гранта, если Донор не дает письменного согласия на иное, не используются для содействия какому-либо другому проекту зарубежной помощи или деятельности, финансируемой страной, не включенной в географический код 935 АМР, действующий в соответствующее время. Раздел Б.4. Отчеты, бухгалтерские книги, ревизии и инспекции а) Получатель предоставляет Донору такую информацию и отчеты, связанные с Проектом и с настоящим Соглашением, которые Донор имеет основание просить. б) Получатель ведет бухгалтерские книги, отчеты, запись и другие виды документации, связанные с настоящим проектом и настоящим Соглашением, которые адекватно показывают без ограничения все издержки, понесенные в рамках настоящего гранта, получение и использование товаров и услуг, приобретаемых по настоящему гранту, стоимость Проекта, полученная из других источников, характер и объем запросов перспективных поставщиков товаров и полученных услуг, основу, на которой предоставлялись контракты или заказы, и весь ход осуществления Проекта, вплоть до его завершения (отчеты и записи, связанные с Проектом). По выбору Получателя и при одобрении со стороны Донора, отчеты и записи, связанные с Проектом, ведутся в соответствии с одним из указанных ниже методов: 1) общепризнанные бухгалтерские правила, в основном используемые в Соединенных Штатах Америки; 2) общепризнанные бухгалтерские правила, в основном используемые в Российской Федерации; З) общепризнанные бухгалтерские правила, предписываемые Международным Комитетом бухгалтерских стандартов (подразделения Международной федерации бухгалтеров), или 4) в соответствии с такими бухгалтерскими правилами, о которых Стороны могут достичь письменного согласия. Отчеты и записи, связанные с проектами, сохраняются, по меньшей мере три года после даты последней выплаты, произведенной Донором. в) Если эквивалент суммы в 25 000 долларов США или более выплачивается непосредственно Получателю за любой один календарный год в рамках настоящего гранта, Получатель, за исключением случаев, когда Стороны могут достичь письменного согласия об ином, проводит финансовую ревизию фондов, выплаченных Получателю по настоящему гранту в сооответствии со следующими условиями: 1) Получатель выбирает независимого ревизора в соответствии с "Руководящими принципами финансовой ревизии для иностранных реципиентов", опубликованными Генеральным инспектором АМР ("Руководящие принципы"), и такая ревизия осуществляется в соответствии с "Руководящими принципами". 2) На каждый финансовый год Получателя производится ревизия фондов, предоставляемых по гранту. В ходе ревизии определяется, были ли фонды, предоставляемые из настоящего Гранта, выплачены и израсходованы в соответствии с общепринятыми бухгалтерскими правилами, согласованными в подразделе б) выше и выполнил ли Получатель условия настоящего Соглашения. Каждый аудит завершается не позднее, чем через один год после завершения финансового года Получателя. г) Получатель представляет доклад по итогам аудита Донору в течение 30 дней после завершения каждого аудита, организованного Получателем в соответствии с настоящим разделом. Генеральный инспектор АМР рассматривает каждый доклад для определения его соответствия требованиям аудита, предъявляемым настоящим Соглашением. Расходы на проведение аудита, выполняемого в соответствии с условиями этого раздела, могут быть покрыты из гранта, что подлежит утверждению Донором. В тех случаях, когда наблюдается постоянная неспособность и нежелание организовать проведение аудитов в соответствии с условиями настоящего раздела, Донор может рассмотреть возможность введения соответствующих санкций, которые включают приостановление всех или части выплат до тех пор, пока удовлетворительный аудит не завершен, или до тех пор, пока Донор не проведет свой собственный аудит. д) Получатель предоставляет Донору удовлетворительный для Донора по форме и по существу план, в котором Получатель подтверждает, что фонды, предоставляемые субреципиентам, получающим эквивалент 25 000 долларов США или более за один календарный год по настоящему гранту, подлежат аудиту в соответствии с настоящим Соглашением. В плане должна быть описана методология, которая будет использована Получателем для выполнения обязанностей последнего по аудиту в отношении любого субреципиента, к которому применяется настоящий раздел. Подобные ответственности в связи с таким аудитом в отношении субреципиентов могут быть выполнены с привлечением независимых источников аудита субреципиентов или в рамках соответствующих процедур, выполняемых внутренним аудитом или сотрудниками программы со стороны Получателя, путем расширения охвата независимого финансового аудита Получателя для включения проверки счетов субреципиентов и в рамках комбинации вышеуказанных процедур. В плане должны быть указаны фонды, предоставляемые субреципиентом, которые будут охвачены аудитами, проводимыми в соответствии с другими положениями об аудитах и которые обеспечивают выполнение ответственностей Получателя в отношении аудита (некоммерческая организация, создаваемая в США, должна сама обеспечивать проведение своих собственных аудитов, коммерческий подрядчик, создаваемый в США и заключивший непосредственный контракт с АМР, подвергается аудиту со стороны компетентного правительственного агентства США, частная добровольная организация, созданная за пределами США при помощи прямого гранта АМР, должна сама организовывать свои собственные аудиты, а подрядчик принимающей страны должен подвергаться аудиту со стороны соответствующего агентства Получателя, имеющего контракт с последним). Получатель обеспечивает принятие соответствующих коррективных действий по рекомендации, содержащейся в аудиторском докладе субреципиентов: он определяет, требуется ли в соответствии с аудитами субреципиента внести необходимые корректировки в свои собственные записи и обязывает каждого субреципиента обеспечить независимым аудиторам доступ к записям и финансовым документам по мере необходимости. е) Донор может по своему собственному усмотрению проводить аудиты в соответствии с настоящим Соглашением от имени Получателя путем использования фондов гранта или других ресурсов, имеющихся у Донора для этой цели. Получатель предоставляет уполномоченным представителям Донора возможность в любое разумное время провести аудиторскую проверку или инспекцию Проекта, использования товаров и услуг, финансируемых Донором, а также книг и записей и другой документации, связанной с Проектом и с грантом. Раздел Б.5. Полнота информации Получатель подтверждает: а) что факты и обстоятельства, о которых он проинформировал Донора, или в отношении которых обеспечил предоставление соответствующей информации Донору в ходе достижения соглашения с Донором, являются точными и полными и включают все факты и обстоятельства, которые с материальной точки зрения могли повлиять на Проект и на выполнение обязательств по настоящему Соглашению; б) что он будет информировать Донора своевременно о любых последующих фактах и обстоятельствах, которые могут с материальной точки зрения повлиять на Проект или же о том, что по его мнению, можно обоснованно полагать, что они окажут влияние на Проект и выполнение обязательств по настоящему Соглашению. Раздел Б.6. Неправомерные платежи Каждая Сторона подтверждает, что не допускала и не будет допускать платежей, которые могут быть получены любым из официальных лиц в связи с закупкой товаров или услуг, финансируемых по настоящему гранту. Стороны предпринимают соответствующие действия для защиты от неправомерных платежей со стороны поставщиков в связи с настоящим грантом. Раздел Б.7. Информация и маркировка Получатель обеспечивает соответствующее освещение гранта и Проекта, как программы, в которой участвуют Соединенные Штаты Америки, определяет объекты настоящего Проекта и обеспечивает маркировку оборудования и материалов, финансируемых Донором, в соответствии с описанием, изложенным в Письмах по осуществлению Проекта. Статья В. Положение о поставках Раздел В.1. Специальные правила а) Источником и происхождением океанских и воздушных перевозок будет рассматриваться страна регистрации океанского судна или самолета во время перевозки. б) Отчисления за морскую страховку, выплаченные на территории Получателя, будут рассматриваться как погашаемые из гранта, если только в разделе В.7 а) не предусмотрены другие возможности. в) Любые автомобили, финансируемые из настоящего гранта, должны быть американского производства, за исключением тех случаев, когда Донор дает свое письменное согласие на иное. г) Воздушная транспортировка собственности или людей, финансируемая из настоящего гранта, будет осуществляться при помощи самолетов, зарегистрированных в США, в той степени, в которой возможно использование таких самолетов. Раздел В.2. Сроки действия Никакие товары или услуги не могут финансироваться из гранта, если последние были получены в соответствии с заказами и контрактами определенно размещенными до даты заключения настоящего Соглашения, за исключением случаев, когда Стороны соглашаются об ином в письменном виде. Раздел В.3 Планы, спецификации и контракты Для согласования следующих вопросов, за исключением тех случаев, когда Стороны письменно договариваются об ином: а) Получатель предоставляет Донору по мере подготовки: 1) любые планы, спецификации, графики строительства и различных закупок, контракты и другую документацию, касающуюся товаров и услуг, которые финансируются из настоящего гранта, включая данные предварительной оценки квалификации и выбора подрядчиков на конкурсной основе. В случае внесения изменений в эти материалы Донору должна быть предоставлена вся соответствующая документация по мере подготовки. 2) Такая же документация предоставляется Донору по мере подготовки в отношении товаров и услуг, которые хотя и не финансируются из гранта, но рассматриваются Донором, как играющие серьезную роль в осуществлении Проекта. Аспекты Проекта, связанные с вопросами подраздела В.3 а) 2), будут раскрыты в письмах по осуществлению Проекта. б) Документация, касающаяся предварительного определения квалификации подрядчиков и просьбы о предоставлении конкурсных предложений в отношении товаров и услуг, финансируемых из настоящего гранта, утверждается Донором в письменном виде до ее публикации и в ее условия включаются стандарты и измерения, принятые в Соединенных Штатах Америки. в) Контракты и подрядчики, финансируемые из настоящего гранта, в области инженерных и других профессионалаьных услуг, строительства и прочего, а также оборудования и материалов должны быть указаны в письмах по осуществлению Проекта и утверждаются Донором в письменном виде до начала осуществления контракта. Изменения условий подобных контрактов должны быть согласованы с Донором в письменном виде до начала их действия. г) Консалтинговые фирмы, привлекаемые Получателем для Проекта, но не финансируемые из гранта, их услуги и персонал, привлекаемый к настоящему Проекту, одобренные Донором, а также строительные подрядчики, привлекаемые Получателем, но не финансируемые из гранта, являются приемлемыми для Донора. Раздел В.4. Обоснованная цена Любые товары или услуги, финансируемые частично или полностью из настоящего гранта, приобретаются по ценам, не превышающим разумные. Закупка таких товаров и услуг осуществляется на справедливой и в максимально возможной степени конкурентной основе. Раздел В.5 Уведомление потенциальных поставщиков Для того, чтобы позволить всем американским компаниям иметь возможность участия в предоставлении товаров и услуг, которые будут финансироваться из настоящего гранта, Получатель предоставляет Донору информацию об этом и в то время, когда Донор обратится с соответствующим письменным запросом. Раздел В.6. Транспортировка а) Товары, которые подлежат транспортировке на территории получателя, не могут финансироваться из гранта, если их транспортировка осуществляется: 1) океанским судном или самолетом под флагом страны, которая не включена в географический код АМР 935, действующий на время транспортировки; 2) океанским судном, которое было охарактеризовано как непригодное в письменном уведомлении АМР, направленном Получателю; 3) транспортировка морским или воздушным чартерным рейсом, который не был предварительно одобрен АМР. б) Издержки морской или воздушной перевозки (товаров или людей) и услуги по доставке не могут финансироваться из настоящего гранта, если подобные перевозки имели место: 1) на океанском судне под флагом страны, которая во время транспортировки не была указана в пункте соглашения, озаглавленном "Источник закупок", и без предварительного письменного согласия Донора или не американским самолетом, если для транспортировки имеется возможность использовать американский самолет (в соответствии с критериями, указанными в письмах по осуществлению Проекта) без предварительного письменного согласия Донора; 2) на океанском судне, которое в письменном уведомлении АМР, направленном получателю, было определено как непригодное; 3) морским или воздушным чартерным рейсом, который не был предварительно одобрен АМР. в) Если Донор не приходит к заключению, что по доступным и обоснованным ценам для таких судов не представляется возможным найти американские коммерческие океанские грузовые корабли, то: 1) по меньшей мере 50% (пятьдесят процентов) общего тоннажа всех товаров (вычисляется отдельно для сухогрузов, грузовых лайнеров и танкеров), финансируемых Донором, которые могут транспортироваться на океанских судах, будут транспортироваться на американских частных и коммерческих судах и 2) по меньшей мере 50% (пятьдесят процентов) валовой прибыли за все грузовые перевозки, финансируемые Донором и осуществленные на территорию Получателя на грузовых лайнерах, выплачиваются или переводятся частным американским коммерческим судам. Соблюдение требований, упомянутых в пунктах 1) и 2) настоящего подраздела, должно выполняться как в отношении любых товаров, перевозимых из портов США, так и любых грузов, перевозимых из неамериканских портов с проведением соответствующих отдельных расчетов. Раздел В.7. Страхование а) Морская страховка финансируемых Донором товаров, которые подлежат транспортировке в Российскую Федерацию, может оплачиваться по настоящему Соглашению, если 1) такая страховка выплачивается по наименьшей имеющейся конкурентной ставке; 2) иски по такой страховке оплачиваются в долларах США или, если Донор дает на это письменное согласие, в валюте, в которой оплачивались такие товары, или в любой другой свободно конвертируемой валюте. Если Получатель в рамках устава, постановления, решения, нормы или практики осуществляет дискриминацию в отношении закупок, финансируемых Донором, в том, что касается любой компании, страхующей морские перевозки и имеющей разрешение на ведение такой деятельности в любом штате США, тогда все товары, транспортируемые в Российскую Федерацию, финансируемые Донором, страхуются от рисков, связанных с морскими перевозками, и такая страховка заключается в Соединенных Штатах Америки с компанией или компаниями, имеющими разрешение вести деятельность, связанную со страхованием морских перевозок в любом штате США. б) За исключением случаев, когда Донор дает свое письменное согласие на иное, Получатель страхует или обеспечивает страховку товаров, финансируемых из настоящего гранта и импортируемых для целей настоящего Проекта, от риска, связанного с их перевозкой до точки их использования в соответствии с Проектом, такая страховка заключается в соответствии с условиями и нормами, соответствующими разумной коммерческой практике, и охватывающими полную стоимость таких товаров. Любое возмещение, переданное Получателю по такой страховке, используется для замены товаров, починки любых материальных повреждений или компенсации потери застрахованных товаров или используется для возмещения потерь Получателя или для замены и ремонта такого товара. Любые такие замены должны иметь источник и страну происхождения, зарегистрированные в географическом коде АМР 935, действующим во время замены и за исключением достижений письменного согласия между Сторонами об ином, так как в противном случае они будут подлежать регламентации в соответствии с положением настоящего Соглашения. Раздел В.8 Излишняя собственность, принадлежащая Правительству США Получатель соглашается с тем, что там, где это практически возможно, излишняя собственность, принадлежащая Правительству США, должна использоваться вместо приобретения новых товаров, финансируемых по настоящему гранту. Средства из настоящего гранта могут быть использованы для финансирования издержек по приобретению такой собственности для настоящего Проекта. Статья Г. Прекращение действия, средства обеспечения выполнения Раздел Г.1. Прекращение действия Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения, предоставив другой Стороне письменное уведомление за тридцать (30) дней. Прекращение действия настоящего Соглашения останавливает действие любых обязательств Сторон в отношении предоставления финансовых и прочих ресурсов для Проекта в соответствии с настоящим Соглашением, за исключением платежей, которые предусмотрены в отношении обязательств, не подлежащих отмене, которые были приняты в отношении третьих Сторон до прекращения действия настоящего Соглашения. В дополнение после прекращения действия Соглашения, о чем идет речь выше, Донор может по своему собственному усмотрению постановить, что право на товары, финансируемые по гранту, передается Донору, если товары получены из источника за пределами Российской Федерации и если они находятся в состоянии доставки и не были отгружены в портах въезда в Российскую Федерацию. Раздел Г.2. Возмещения а) В случае любого платежа, не подкрепляемого действующей документацией в соответствии с настоящим Соглашением, или сделанного и не использованного в соответствии с настоящим Соглашением, или который предусматривался в отношении товаров или услуг, не использованных в соответствии с настоящим Соглашением, Донор, независимо от наличия и осуществления любых других средств обеспечения выполнения по настоящему Соглашению, может просить Получателя возместить объем таких платежей в долларах США Донору в течение шестидесяти (60) дней после получения просьбы об этом. б) Если неспособность Получателя выполнить какие-либо из его обязательств по настоящему Соглашению имеет своим результатом то, что товары или услуги, финансируемые из настоящего гранта, не используются в соответствии с настоящим Соглашением, Донор может просить Получателя возместить полностью или частично сумму выплат по настоящему Соглашению в отношении таких товаров или услуг в долларах США в течение шестидесяти (60) дней после получения просьбы об этом. в) Право по подразделу а) или б) просить возмещения за платеж будет продолжать действовать независимо от любых других положений настоящего Соглашения в течение трех лет со дня последнего платежа в рамках настоящего Соглашения. г) Любое возмещение по подразделу а) или б) или любое возмещение Донору от подрядчика, поставщика, банка или третьей стороны в отношении товаров и услуг, финансируемых из настоящего гранта, если такое возмещение связано с неразумной ценой или с ошибочной документацией по товарам и услугам или с товарами, которые не соответствуют спецификациям, или с услугами, которые были неадекватными: 1) предоставляется прежде всего в отношении стоимости товаров и услуг, требуемых по настоящему Проекту в той степени, в которой это оправдано; 2) остаток, в случае его наличия, используется для сокращения объема гранта. д) Любые проценты или любые доходы от фондов гранта, выплаченные Донором Получателю по настоящему Соглашению до начала разрешенного использования таких фондов по Проекту, возвращаются Получателем Донору в долларах США. Раздел Г.3. Отказ от средств обеспечения выполнения обязательств Никакая задержка в использовании каких-либо прав и средств обеспечения выполнения обязательств, имеющихся у Стороны в отношении ее финансирования по настоящему Соглашению, не рассматривается в качестве отказа от таких прав или средств обеспечения выполнения обязательств. Раздел Г.4. Передача прав Получатель соглашается с тем, что при представлении соответствующей просьбы он передает Донору право вести любое дело, которое положено вести Получателю в связи с деятельностью по контракту или в связи с нарушением контракта какой-либо из сторон, заключивших прямой контракт с АМР, финансируемый полностью или частично из фондов, предоставляемых Донором в рамках настоящего Соглашения. ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|