ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 30 декабря 2018 г. № 1756
МОСКВА
Утратилo силу - Постановление Правительства Российской Федерации от 28.09.2019 № 1264
О представлении Президенту Российской Федерации предложения
о подписании Протокола о внесении изменений в Договор
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
В соответствии с пунктом 2 статьи 9 Федерального закона
"О международных договорах Российской Федерации" Правительство
Российской Федерации п о с т а н о в л я е т:
Одобрить представленный Министерством экономического развития
Российской Федерации согласованный с Министерством иностранных дел
Российской Федерации и другими заинтересованными федеральными
органами исполнительной власти проект Протокола о внесении
изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая
2014 года (прилагается).
Представить Президенту Российской Федерации предложение
о подписании указанного Протокола.
Председатель Правительства
Российской Федерации Д.Медведев
__________________________
Проект
ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Договор о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года
Государства - члены Евразийского экономического союза,
именуемые в дальнейшем "государствами-членами",
руководствуясь статьей 115 Договора о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Внести в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая
2014 года следующие изменения:
1) пункт 1 статьи 40 после слова "предоставления" дополнить
словом "тарифных";
2) в статье 42:
пункт 4 изложить в следующей редакции:
"4. Ставки ввозных таможенных пошлин Единого таможенного
тарифа Евразийского экономического союза являются едиными и не
подлежат изменению в зависимости от лиц, перемещающих товары через
таможенную границу Союза, происхождения товаров (в том числе в
случаях, когда происхождение товаров неизвестно либо считается
неподтвержденным), видов сделок и иных обстоятельств.
Ставки ввозных таможенных пошлин Единого таможенного тарифа
Евразийского экономического союза применяются с учетом положений
статей 35, 36 и 40, пункта 6 настоящей статьи и статьи 43
настоящего Договора, международных договоров в рамках Союза и
международных договоров Союза с третьей стороной.
Положения настоящего пункта применяются в том числе в случае,
если в отношении внешней торговли товарами не применяется режим
наибольшего благоприятствования, предусмотренный статьей 34
настоящего Договора.";
в пункте 6:
абзац первый после слов "отличные от ставок" дополнить словом
"пошлин";
в абзаце втором слова "с Единым таможенным тарифом" заменить
словами "со ставками пошлин Единого таможенного тарифа", слова
"в другие государства-члены" заменить словами "на территории других
государств-членов", слова "по ставкам" заменить словами "по ставкам
пошлин";
3) абзац третий пункта 1 статьи 52 изложить в следующей
редакции:
"Порядок разработки, принятия, изменения и отмены технических
регламентов Союза утверждается Комиссией.";
4) пункт 4 статьи 54 после абзаца первого дополнить абзацем
следующего содержания:
"Порядок осуществления органами по аккредитации
государств-членов взаимных сравнительных оценок утверждается
Советом Комиссии.";
5) пункт 3 статьи 74 изложить в следующей редакции:
"3. Государства-члены вправе устанавливать в своем
законодательстве:
1) дополнительные запреты, а также дополнительные требования и
ограничения в отношении запретов, предусмотренных статьями 75 и 76
настоящего Договора;
2) иные (дополнительные) условия признания доминирующего
положения хозяйствующего субъекта (субъекта рынка);
3) основания и порядок выдачи предупреждений при реализации
полномочий по предупреждению и выявлению признаков нарушения
конкурентного (антимонопольного) законодательства
государства-члена;
4) основания и порядок вынесения предостережений о
недопустимости совершения действий (бездействия), которые могут
повлечь нарушение конкурентного (антимонопольного) законодательства
государства-члена.";
6) статью 85 изложить в следующей редакции:
"Статья 85
Полномочия Комиссии в сфере энергетики
В сфере энергетики Комиссия осуществляет:
мониторинг за исполнением настоящего раздела;
организационно-техническое обеспечение взаимодействия
государственных органов государств-членов, уполномоченных на
регулирование в сфере энергетики, организаций технологической и
коммерческой инфраструктуры и участников рынков энергетических
ресурсов государств-членов при формировании и функционировании
общих рынков энергетических ресурсов;
мониторинг реализации актов органов Союза, касающихся
формирования общих рынков энергетических ресурсов.";
7) дополнить статьей 99-1 следующего содержания:
"Статья 99-1
Переходные положения в отношении раздела VI
До ввода интегрированной информационной системы Союза в
действие информация, указанная в пунктах 40 и 41 приложения № 5 к
настоящему Договору, направляется по электронным каналам связи в
виде графических электронных копий документов, содержащих данную
информацию.";
8) в пункте 1 статьи 102:
абзац первый после слова "предоставлять" дополнить словом
"тарифные";
абзац второй после слова "предоставляются" дополнить словом
"тарифные";
9) в Протоколе об информационно-коммуникационных технологиях и
информационном взаимодействии в рамках Евразийского экономического
союза (приложение № 3 к указанному Договору):
в пункте 2:
в абзаце тринадцатом слова "уполномоченными органами" заменить
словами "субъектами электронного взаимодействия";
абзац семнадцатый дополнить предложением следующего
содержания: "Разновидностями справочников являются сборники,
списки, указатели, описи, словари и другие алфавитные,
систематические, предметные, хронологические или составленные по
какому-либо иному признаку перечни информации";
подпункт 5 пункта 3 после слова "распределение" дополнить
словом "специальных,";
в подпункте 3 пункта 12 слова "в форме" заменить словами
"в виде";
пункт 31 дополнить абзацем следующего содержания:
"Порядок взаимодействия заказчика национального сегмента
государства-члена с уполномоченными органами определяется
законодательством этого государства-члена.";
10) в Протоколе о порядке зачисления и распределения сумм
ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих
эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов
государств-членов (приложение № 5 к указанному Договору):
в абзаце четвертом пункта 3 слова "защитных, антидемпинговых и
компенсационных" заменить словами ", антидемпинговых,
компенсационных";
пункт 41 изложить в следующей редакции:
"41. Ежемесячно, на пятый рабочий день месяца, следующего за
отчетным, уполномоченный орган направляет в Комиссию установленную
пунктом 40 настоящего Протокола информацию нарастающим итогом с
начала календарного года.";
дополнить пунктом 41-1 следующего содержания:
"41-1. Информация, указанная в пунктах 40 и 41 настоящего
Протокола, направляется в электронном виде с использованием
интегрированной информационной системы Союза.";
в абзаце первом пункта 43 слова "пунктами 40 и 41" заменить
словами "пунктом 40";
11) в Протоколе о применении специальных защитных,
антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим
странам (приложение № 8 к указанному Договору):
в пункте 2:
абзац шестой изложить в следующей редакции:
"импортная квота" - объем (в натуральном и (или) стоимостном
выражении) импорта товара на таможенную территорию Союза, свыше
которого товар на таможенную территорию Союза не поставляется;";
в абзаце тридцать третьем слова "установление определенного
объема" заменить словами "объем (в натуральном и (или) стоимостном
выражении)";
абзац второй пункта 74 после слов "торговую практику"
дополнить словами "иностранных производителей и производителей
государств-членов и конкуренцию между такими производителями";
в абзаце первом пункта 105 слова "в официальных источниках,
предусмотренных Договором," заменить словами "на официальном сайте
Союза в сети Интернет";
в предложении первом подпункта 4 пункта 130 слово
"поставляются" заменить словами "не поставляются";
в абзаце первом пункта 170 слова "в официальных источниках,
предусмотренных Договором," заменить словами "на официальном сайте
Союза в сети Интернет";
в пункте 190:
в подпункте 2 слово "меру" заменить словом "меру,";
в подпункте 3 слово "наименование" заменить словом
"наименования";
пункт 201 после абзаца первого дополнить абзацем следующего
содержания:
"В случае проведения расследований в соответствии с
пунктами 110, 111, 114 - 120, 175 и 179 - 185 настоящего Протокола
заявление может быть отозвано заявителем либо до начала
расследования, либо в ходе его проведения, но не позднее даты
информирования органом, проводящим расследования, в соответствии с
пунктами 224 и 230 настоящего Протокола заинтересованных лиц об
основных выводах, сделанных по результатам расследования.";
в пункте 204 слова "в официальных источниках, предусмотренных
Договором" заменить словами "на официальном сайте Союза в сети
Интернет";
абзац четвертый пункта 242 дополнить словами "(в случае
проведения специального защитного расследования) либо аналогичного
товара (в случае проведения антидемпингового или компенсационного
расследования)";
в предложении втором абзаца второго пункта 272 слово
"пересмотрен" заменить словом "пересмотрено";
12) в Протоколе о техническом регулировании в рамках
Евразийского экономического союза (приложение № 9 к указанному
Договору):
абзац девятый пункта 3 признать утратившим силу;
пункт 5 после абзаца десятого дополнить абзацами следующего
содержания:
"Регистрация деклараций о соответствии техническим регламентам
Союза осуществляется в порядке, определяемом Комиссией.
При установлении в технических регламентах Союза требований по
проведению работ по оценке соответствия органами по оценке
соответствия (в том числе органами по сертификации и испытательными
лабораториями (центрами), включенными в единый реестр органов по
оценке соответствия Союза, такие работы по выбору заявителя
проводятся в любых органах по оценке соответствия, имеющих
действующую аккредитацию в требуемой области аккредитации и
включенных в данный реестр.";
13) в Протоколе о применении санитарных,
ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер (приложение
№ 12 к указанному Договору):
абзац пятый пункта 2 после слова "ветеринарии" дополнить
словами "или компетентным органом третьей страны", после слова
"подлежащие" дополнить словом "ввозу,";
пункт 17 изложить в следующей редакции:
"17. Формы ветеринарных сертификатов на перемещаемые между
государствами-членами товары, подлежащие ветеринарному контролю
(надзору), а также предусмотренные едиными ветеринарными
(ветеринарно-санитарными) требованиями формы единых ветеринарных
сертификатов на ввозимые на таможенную территорию Союза товары,
подлежащие ветеринарному контролю (надзору), утверждаются
Комиссией.";
14) в Протоколе о проведении согласованной макроэкономической
политики (приложение № 14 к указанному Договору):
подпункт 5 пункта 4 дополнить предложением следующего
содержания: "Порядок такого согласования утверждается Комиссией";
подпункты 1 и 2 пункта 5 изложить в следующей редакции:
"1) объем прямых инвестиций, направленных в экономику каждого
государства-члена, рассчитанный на нетто-основе (чистой основе) (в
долларах США);
2) объем прямых инвестиций, поступивших в национальную
экономику от каждого государства-члена, рассчитанный на
нетто-основе (чистой основе) (в долларах США);";
15) подпункт 2 пункта 75 Протокола о торговле услугами,
учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение
№ 16 к указанному Договору) признать утратившим силу;
16) в Протоколе об общих принципах и правилах конкуренции
(приложение № 19 к указанному Договору):
в подпункте 9 пункта 2 слова "защищаемые нормативными
правовыми актами государств-членов" заменить словами "доступ к
которой ограничен в соответствии с нормативными правовыми актами
государств-членов";
абзац первый пункта 4 признать утратившим силу;
пункт 10 изложить в следующей редакции:
"10. Комиссия осуществляет:
1) рассмотрение заявления (материалов) о наличии признаков
нарушения общих правил конкуренции, установленных статьей 76
Договора, которое оказывает или может оказать негативное влияние на
конкуренцию на трансграничных рынках (далее - рассмотрение
заявления);
2) проведение расследования нарушений общих правил конкуренции
на трансграничных рынках (далее - проведение расследования);
3) возбуждение и рассмотрение дела о нарушении общих правил
конкуренции, установленных статьей 76 Договора, которое оказывает
или может оказать негативное влияние на конкуренцию на
трансграничных рынках (далее - рассмотрение дела), на основании
обращений уполномоченных органов государств-членов, хозяйствующих
субъектов (субъектов рынка) государств-членов, органов власти
государств-членов, физических лиц или по собственной инициативе;
4) вынесение определения, предостережения о недопустимости
совершения действий, которые могут привести к нарушению общих
правил конкуренции на трансграничных рынках (далее -
предостережение), а также принятие обязательных для исполнения
хозяйствующими субъектами (субъектами рынка) государств-членов
решений, в том числе о:
применении штрафных санкций к хозяйствующим субъектам
(субъектам рынка) государств-членов в случаях, предусмотренных
разделом XVIII Договора и настоящим Протоколом;
совершении действий, направленных на прекращение нарушения
общих правил конкуренции, устранение последствий их нарушения,
обеспечение конкуренции;
недопущении действий, которые могут являться препятствием для
возникновения конкуренции и (или) могут привести к ограничению,
устранению конкуренции на трансграничном рынке и нарушению общих
правил конкуренции в случаях, предусмотренных разделом XVIII
Договора и настоящим Протоколом;
5) выдачу предупреждения хозяйствующим субъектам (субъектам
рынка), а также физическим лицам и некоммерческим организациям
государств-членов, не являющимся хозяйствующими субъектами
(субъектами рынка), о необходимости прекращения действий
(бездействия), которые содержат признаки нарушения общих правил
конкуренции, и (или) об устранении причин и условий,
способствовавших возникновению признаков такого нарушения, и о
принятии мер по устранению последствий таких действий (бездействия)
(далее - предупреждение);
6) проведение (при необходимости) консультаций с участием
представителей уполномоченных органов государств-членов и с
возможностью привлечения иных лиц;
7) запрос и получение информации от органов государственной
власти, органов местного самоуправления, иных осуществляющих их
функции органов и организаций государств-членов, юридических и
физических лиц, в том числе конфиденциальной информации,
необходимой для осуществления полномочий по контролю за соблюдением
общих правил конкуренции на трансграничных рынках;
8) ежегодное представление на рассмотрение
Межправительственного совета годового отчета о состоянии
конкуренции на трансграничных рынках и мерах, принимаемых по
пресечению нарушений общих правил конкуренции, и размещение
одобренного отчета на официальном сайте Союза в сети Интернет;
9) размещение решений по рассмотренным делам о нарушении общих
правил конкуренции на официальном сайте Союза в сети Интернет;
10) иные полномочия, необходимые для реализации положений
раздела XVIII Договора и настоящего Протокола.";
в пункте 11:
абзац первый изложить в следующей редакции:
"11. Порядок рассмотрения заявления, порядок проведения
расследования, порядок рассмотрения дела, а также порядок вынесения
предостережения утверждаются Комиссией. Результаты анализа
состояния конкуренции, проведенного Комиссией для целей
рассмотрения дела, включаются в решение Комиссии, принимаемое по
результатам рассмотрения дела, за исключением конфиденциальной
информации.";
дополнить абзацами следующего содержания:
"порядок подготовки отчета о состоянии конкуренции на
трансграничных рынках и мерах, принимаемых по пресечению нарушений
общих правил конкуренции на них;
порядок освобождения от ответственности при добровольном
заявлении о заключении хозяйствующим субъектом (субъектом рынка)
соглашения, не допустимого в соответствии с пунктами 3 - 5
статьи 76 Договора, а равно об участии в нем.";
пункт 12 изложить в следующей редакции:
"12. Обеспечение рассмотрения заявлений, проведения
расследований, подготовки материалов дел о нарушении общих правил
конкуренции на трансграничных рынках, установленных статьей 76
Договора, и вынесения предостережений осуществляет соответствующее
структурное подразделение Комиссии (далее - уполномоченное
структурное подразделение Комиссии).";
абзац первый пункта 13 изложить в следующей редакции:
"13. При рассмотрении заявления, проведении расследования,
рассмотрении дела, рассмотрении вопроса о вынесении предостережения
уполномоченное структурное подразделение Комиссии запрашивает
необходимую информацию у органов государственной власти, органов
местного самоуправления, иных осуществляющих их функции органов или
организаций государств-членов, юридических и физических лиц.";
дополнить пунктами 13-1 - 13-4 следующего содержания:
"13-1. В рамках рассмотрения заявления, за исключением
случаев, установленных в пункте 13-2 настоящего Протокола, в целях
пресечения действий, которые приводят или могут привести к
недопущению, ограничению, устранению конкуренции на трансграничных
рынках, член Коллегии Комиссии, курирующий вопросы конкуренции и
антимонопольного регулирования, выдает хозяйствующему субъекту
(субъекту рынка), а также физическим лицам и некоммерческим
организациям государств-членов, не являющимся хозяйствующими
субъектами (субъектами рынка), предупреждение.
Процедура подготовки, выдачи, направления предупреждения и
продления срока его выполнения определяется порядком рассмотрения
заявлений.
13-2. Предупреждение не выдается в одном из следующих случаев:
1) выявление признаков соглашений между хозяйствующими
субъектами (субъектами рынка) государств-членов, запрещенных в
соответствии со статьей 76 Договора;
2) выявление признаков злоупотребления доминирующим положением
хозяйствующего субъекта (субъекта рынка) в части установления,
поддержания монопольно высокой или монопольно низкой цены товара;
3) выявление в действиях (бездействии) хозяйствующего субъекта
(субъекта рынка) признаков нарушения общих правил конкуренции, по
которым в течение предшествующих 24 месяцев было выдано
предупреждение либо принято решение по итогам рассмотрения дела.
13-3. Предупреждение подлежит обязательному рассмотрению
лицом, которому оно выдано, в срок, указанный в предупреждении.
Лицо, которому выдано предупреждение, уведомляет Комиссию о
выполнении предупреждения в течение 3 рабочих дней со дня окончания
срока, установленного для его выполнения (к уведомлению должны быть
приложены подтверждающие материалы).
По мотивированному ходатайству лица, которому выдано
предупреждение, и при наличии достаточных оснований полагать, что в
установленный срок предупреждение не может быть выполнено,
указанный срок может быть продлен членом Коллегии Комиссии,
курирующим вопросы конкуренции и антимонопольного регулирования.
При условии выполнения предупреждения в установленный срок
расследование не проводится и лицо, выполнившее предупреждение, не
подлежит ответственности в виде наложения штрафа за нарушение общих
правил конкуренции.
В случае невыполнения предупреждения в установленный срок
Комиссия не позднее 10 рабочих дней со дня истечения указанного
срока выносит определение о проведении расследования.
13-4. В целях предотвращения нарушения общих правил
конкуренции член Коллегии Комиссии, курирующий вопросы конкуренции
и антимонопольного регулирования, выносит должностному лицу
хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), а также физическим лицам
предостережение.
Основанием для вынесения предостережения должностному лицу
хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), а также физическим лицам
является публичное заявление таких лиц о планируемом поведении на
трансграничном рынке, если такое поведение может привести к
нарушению общих правил конкуренции и при этом отсутствуют основания
для вынесения определения о начале проведения расследования.";
в абзаце первом пункта 57 слова "при рассмотрении Комиссией
заявлений о нарушении общих правил конкуренции на трансграничных
рынках, при проведении Комиссией расследований нарушений общих
правил конкуренции на трансграничных рынках, при рассмотрении
Комиссией дел о нарушении общих правил конкуренции на
трансграничных рынках" заменить словами "при рассмотрении
заявлений, при проведении расследований, при рассмотрении дел";
в абзаце десятом пункта 58 слова "о нарушении общих правил
конкуренции", "нарушений общих правил конкуренции" исключить;
в пункте 59 слова "нарушений общих правил конкуренции на
трансграничных рынках" исключить;
в абзаце первом пункта 61, пунктах 74 и 78 слова "нарушений
общих правил конкуренции" в соответствующем числе и слова "о
нарушении общих правил конкуренции на трансграничных рынках"
исключить;
17) в Методологии осуществления межгосударственной передачи
электрической энергии (мощности) между государствами-членами
(приложение к приложению № 21 к указанному Договору):
в разделе 1:
в подпункте 1.3.1 слова "Федеральную службу по тарифам
Российской Федерации (ФСТ России)" заменить словами "орган,
уполномоченный на формирование сводного прогнозного баланса
производства и потребления электрической энергии (мощности) по
субъектам Российской Федерации,";
в подпункте 1.3.2 слова "ФСТ России" заменить словами
"органом, уполномоченным на формирование сводного прогнозного
баланса производства и потребления электрической энергии (мощности)
по субъектам Российской Федерации,";
абзац третий раздела 8 после слов "таможенной границе"
дополнить словами "Союза и (или) государственной границе
государства-члена с другими государствами-членами";
18) в Протоколе о скоординированной (согласованной)
транспортной политике (приложение № 24 к указанному Договору):
в Порядке осуществления транспортного (автомобильного)
контроля на внешней границе Евразийского экономического союза
(приложение № 1 к указанному Протоколу):
пункт 1 дополнить абзацем следующего содержания:
"Настоящий Порядок не применяется в государстве-члене, которое
не имеет общей сухопутной границы с другими
государствами-членами.";
пункт 11 дополнить абзацем следующего содержания:
"Орган транспортного (автомобильного) контроля, осуществивший
в контрольном пункте проверку исполнения уведомления, вносит
информацию о результатах проверки в информационную базу и
направляет данную информацию органу транспортного (автомобильного)
контроля, выдавшему уведомление.";
пункт 30 Правил доступа к услугам инфраструктуры
железнодорожного транспорта в рамках Евразийского экономического
союза (приложение № 1 к приложению № 2 к указанному Протоколу)
изложить в следующей редакции:
"30. Нормативный график движения поездов вводится в действие и
прекращает действие в сроки, определенные решениями Совета по
железнодорожному транспорту государств - участников Содружества
Независимых Государств.".
Статья 2
Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения
депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного
уведомления о выполнении государствами-членами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
Совершено в городе " " 201 года в одном
подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в
Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием
настоящего Протокола, направит каждому государству-члену его
заверенную копию.
За Республику За Республику За Республику
Армения Беларусь Казахстан
За Кыргызскую За Российскую
Республику Федерацию
____________