Расширенный поиск

Соглашение от 07.12.1921 № 39

 



     39. Соглашение  между  Российской  Социалистической  Федеративной
         Республикой  и  Украинской  Социалистической  Федеративной
         Советской Республикой с одной стороны и Австрийской
         Республикой - с другой.


     Правительство Российской Социалистической Федеративной  Советской
Республики, представленное Мечиславом Бронским-Варшавским,
     Правительство Украинской Социалистической Федеративной  Советской
Республики, представленное Михаилом Левицким
     и Правительство Австрийской  Республики,  представленное  Иоганом
Шобером.
     воодушевленные желанием  служить  делу  мира  между   Россией   и
Украиной,  с одной стороны,  и Австрией, с другой, и способствовать на
основах взаимного благожелательства процветанию народов обоих  сторон,
заключают следующее временное соглашение:

                              Статья 1.

     Круг деятельности  существующих  уже  делегаций  обоих сторон для
попечения о военнопленных расширяется таким образом, что им поручается
защита интересов граждан их стран.  К делегациям обоих сторон, которые
впредь   считаются   полномочными    представительствами    Российской
Социалистической   Федеративной   Советской   Республики,   Украинской
Социалистической  Советской  Республики  и   Австрийской   Республики,
присоединяются  торговые  представительства для развития экономических
сношений между их странами.
     Место пребывания  представительства  -  Вена,  равно как Москва и
Харьков.
     Представительства Российской     Социалистической    Федеративной
Советской   Республики   и   Украинской   Социалистической   Советской
Республики  в  Австрии  признаются  единственными  представительствами
Российского и Украинского государства в Австрии.

                              Статья 2.

     Главы представительств пользуются преимуществами и льготами  глав
аккредитованных    миссий.    Преимуществами    и    льготами   членов
аккредитованных миссий пользуются пока,  впредь до заключения  особого
соглашения, также семь членов каждого представительства, поскольку они
не   являются   гражданами   государства,   где    пребывает    данное
представительство.
     Относительно других лиц, занятых в представительствах, которые не
являются   гражданами   страны,   где   пребывают   представительства,
договаривающиеся   правительства   обязуются    принять    необходимые
административные меры для того, чтобы:
     1. О задержании и аресте было  немедленно  сообщено  Центральному
Ведомству Иностранных Дел страны пребывания представительства,  причем
Центральное Ведомство Иностранных Дел  со  своей  стороны  сообщает  о
случившемся главе представительства не позже,  чем через 24 часа после
задержания или ареста.
     2. Эти  лица,  равно  как  члены  их  семейств,  освобождаются от
общественно-правовых трудовых повинностей всякого рода,  равно как  от
воинских и военных тягот.

                              Статья 3.

     Каждое правительство       озаботится       о      предоставлении
представительству  другой  стороны  подходящих   помещений   для   его
учреждения   и   квартир   для  главы  и  для  руководящего  персонала
представительства.  Оно обязуется далее оказывать всяческое содействие
в получении вещей, необходимых для ведения дел представительства.

                              Статья 4.

     Австрийские представительства в России и в Украине вправе ввозить
без оплаты пошлиной и налогами предметы,  необходимые для  ведения  их
дел  и  для  содержания  их  помещений,  а  также  необходимые  для их
персонала жизненные припасы и предметы потребления в количестве до  40
килограммов на каждого человека в месяц.
     Разрешение на ввоз будет  выдаваться  российским  или  украинским
представительством в стране,  из которой указанные предметы вывозятся,
при предъявлении списка содержимого,  который в  Австрии  должен  быть
удостоверен Министерством Иностранных Дел, а в других странах местными
австрийскими представителями.

                              Статья 5.

     Руководители представительств   аккредитованы   при   Центральном
Ведомстве Иностранных Дел страны пребывания представительства.

                              Статья 6.

     Представительства получают следующие консульские полномочия:
     1. Защита интересов своих граждан согласно нормам  международного
права;
     2. Выдача паспортов, удостоверений личности и виз;
     3. Составление     актов,     включая     духовные     завещания,
засвидетельствование подписей учреждений или частных лиц,  составление
и   засвидетельствование   верности  переводов  и  заверение  копий  с
документов.
     Обе договаривающиеся  стороны  обязуются  немедленно  вступить  в
переговоры о заключении соглашения,  касающегося  удостоверения  актов
гражданского состояния и заключения браков.

                              Статья 7.

     Каждое представительство  имеет право пользоваться радиостанциями
и публичными почтовыми учреждениями для беспрепятственных  официальных
сношений   со   своим   правительством  и  представительствами  своего
правительства в других странах открыто  или  с  применением  шифра,  а
также посылать курьеров на основании особого соглашения.

                              Статья 8.

     До заключения   договора,  устанавливающего  принципиально  права
граждан обоих сторон, действуют следующие постановления:
     1. К  находящимся  в  Австрии российским и украинским гражданам в
отношении  их   личности   и   имущества   применяются   постановления
международного права и общих австрийских законов;
     2. Австрийские  граждане,   находящиеся   в   момент   заключения
настоящего соглашения на территории РСФСР и УССР,  сохраняют за собой,
в  качестве  бывших  военнопленных  или  гражданских  интернированных,
права, вытекающие из дополнительного соглашения от сегодняшнего дня.
     К австрийским  гражданам,  не   являющимся   военнопленными   или
гражданскими интернированными, будет применяться режим, существующий в
России и Украине в отношении иностранцев.
     3. Австрийским гражданам, которые по торговым делам, на основании
сего соглашения и с соблюдением  паспортных  правил,  отправляются  на
территорию  другой  договаривающейся стороны,  российское и украинское
правительства гарантируют неприкосновенность всего привезенного  им  с
собой  или  приобретенного  в  России  и Украине имущества,  поскольку
приобретение  или  употребление  его  будет   соответствовать   особым
соглашениям,   заключенным   с  подлежащими  органами  РСФСР  и  УССР.
Неприкосновенность этого имущества  обеспечивается  особыми  охранными
грамотами  российского  или  украинского  правительства,  поскольку  к
владельцу охранной грамоты не  предъявлены  претензии,  вытекающие  из
правовых  сделок,  совершенных  ими  в  РСФСР  и УССР после заключения
настоящего соглашения.

                            Статья 9.

     В своих территориальных водах и портах  российское  и  украинское
правительства    гарантируют    австрийским   судам,   а   австрийское
правительство  русским  и  украинским   судам   обращение,   согласное
международному  праву.  Поскольку  в  соответствии  с  этим  русским и
украинским   судам,   плавающим   с   торговой   целью,    австрийским
правительством   будут   предоставлены,   как  государственным  судам,
какие-либо особые преимущества в отношении судовых пошлин,  российское
и  украинское  правительства  гарантируют  австрийским  торговым судам
равные преимущества.
     Во всяком случае,  однако, судно одной из договаривающихся сторон
может быть подвергнуто ответственности  в  портах  другой  стороны  по
денежным  претензиям,  находящимся  в  непосредственной связи с данным
судном,  как,  например,  по требованиям об  уплате  портовых  сборов,
расходов  по ремонту,  претензии по возмещению убытков,  вытекающих из
столкновения судов.

                              Статья 10.

     Договаривающиеся правительства немедленно принимают  все  меры  к
скорому  возобновлению  предоставленных  для общественного пользования
почтовых, телеграфных и радиотелеграфных сношений и к обеспечению этих
сношений посредством особых соглашений.

                              Статья 11.

     Российское и  украинское торговые представительства в Австрии,  в
качестве  государственных  торговых  учреждений,  являются   законными
представительствами   российского   и  украинского  правительства  для
правовых  действий  на  австрийской  территории.   Правительства   эти
признают  для себя обязательным все правовые акты,  совершенные главой
представительства или главой торгового представительства или, наконец,
уполномоченным одного из этих двух лиц.
     Австрийские представительства для России и Украины защищают через
свои  торговые  представительства  экономические  интересы Австрийской
Республики и австрийских граждан.

                              Статья 12.

     Российское и  украинское  правительства  обязуются  совершать   с
австрийскими   гражданами,   австрийскими   фирмами   и   австрийскими
юридическими лицами правовые сделки на территории РСФСР и УССР или  на
территории   одного   из   государств,   объединенных   с  ними  общим
государственным планом ввоза и вывоза, только с оговоркой о применении
третейского разбирательства.  В отношении правовых сделок, заключенных
в Австрии и их  экономических  результатов,  российское  и  украинское
правительства    подчиняются    австрийским    законам,   в   вопросах
частно-правовых обязательств,  однако,  они  подчиняются  австрийскому
судопроизводству  и  австрийскому  порядку  принудительного приведения
судебных  приговоров  в  исполнении  лишь  постольку,  поскольку   это
касается  обстоятельств,  вытекающих из правовых сделок с австрийскими
гражданами,  австрийскими фирмами и австрийскими юридическими  лицами,
которые будут совершены после настоящего соглашения. Право российского
и  украинского  правительства  включать  и  в  заключенные  в  Австрии
правовые  сделки  оговорку  о  применении  третейского разбирательства
остается незатронутым.
     В остальном,  имущество  российского и украинского правительств в
Австрии пользуется общей  защитой  согласно  международного  права.  В
частности оно,  за исключением случаев, предусмотренных первым абзацем
настоящей  статьи,  не  подлежит   австрийскому   судопроизводству   и
австрийскому принудительному исполнению.

                              Статья 13.

     Представительства обоих     сторон    вправе    привлекать    для
осуществления своих хозяйственных задач необходимых сведующих лиц.
     Предложения о  допушении  сведующих  лиц  должны быть с подробной
мотивировкой заявлены Центральным Ведомством представительству  другой
страны и подлежат рассмотрению в спешном порядке.

                              Статья 14.

     Представительства заключающих  договоры  сторон  и занятые в этих
представительствах  лица   в   своей   деятельности   обязаны   строго
ограничиваться  задачами,  поставленными им в настоящем соглашении.  В
особенности  они  обязаны  воздерживаться  от  всякой   агитации   или
пропаганды против правительства или государственных учреждений страны,
в которой они находятся.

                              Статья 15.

     Для заключения будущего торгового договора  настоящее  соглашение
должно  служить  основанием  хозяйственных  отношений договаривающихся
сторон и толковаться в духе взаимного благожелательства, направленного
к укреплению экономических отношений.

                              Статья 16.

     Это соглашение,   подлинными   текстами  которого  считаются  как
русский и украинский,  так и немецкий тексты, нуждается для вступления
в   силу  в  утверждении  заключающих  договор  правительств,  каковое
утверждение сообщается путем дипломатических нот.  Соглашение вступает
в силу в день взаимного сообщения о последовавшем утверждении.
     Каждая сторона вправе отказаться от этого соглашения, предупредив
об этом за шесть месяцев вперед.
     Если одна из сторон откажется от соглашения и это  соглашение  не
будет  заменено новым,  то каждая из договаривающихся сторон вправе по
истечении указанного для отказа срока учредить комиссию из пяти членов
для  ликвидации  уже  начатых  торговых дел.  Члены комиссии считаются
агентами,  не носящими дипломатического характера,  и должны закончить
ликвидацию  дел  не  позже,  чем  через  шесть  месяцев по прекращении
действия настоящего соглашения.
     В удостоверении  чего  уполномоченные  заключающих договор сторон
подписали настоящее соглашение и приложили свои печати.

     Изготовлено в трех подлинниках

     Вена, 7-го декабря 1921 года.

     Подписали: Шобер.
                Бронский.
                Левицкий.

    Дополнительное соглашение к заключенному между Правительствами
    Российской и Украинской Социалистических Советских Республик и
    Правительством Австрийской Республики в Копенгагене 5-го июля
     1920 года соглашение о возвращении на родину военнопленных и
              гражданских интернированных обоих сторон.

     Правительство Российской Социалистической Федеративной  Советской
Республики, представленное Мечиславом Бронским-Варшавским,
     Правительство Украинской Социалистической  Советской  Республики,
представленное Михаилом Левицким
     и Правительство Австрийской  Республики,  представленное  Иоганом
Шобером, пришли к соглашению относительно нижеследующих постановлений:

                              Статья 1.

     Возвращение на   родину   бывших   военнопленных   и  гражданских
интернированых.

     Заключающие договор правительства принимают на себя обязательство
в  самом  спешном  порядке  провести  возвращение  на  родину  еще  не
отправленных на родину военнопленных и гражданских интернированных.
     Задержание военнопленных   или   гражданских  интернированных  на
основании следственных действий или приговоров в связи с  совершенными
до    дня    подписания    настоящего    дополнительного    соглашения
дисциплинарными поступками  или  наказуемыми  деяниями  всякого  рода,
допустимо  лишь  по  соглашению  с правительством того государства,  к
которому принадлежит задержанный. Однако, ни один задержанный не может
быть передан своему родному государству против своей воли.
     Власти одной  из  договаривающихся  сторон  обязаны,   в   случае
задержания  военнопленного  или  гражданского  интернированного другой
договаривающейся  стороны,  немедленно  сделать  об   этом   сообщение
подлежащему  представительству  этой  стороны,  в  каковом  сообщении,
наряду с точными данными о личности задержанного,  должны  быть  также
точно приведены причины этого мероприятия.
     Возвращение на родину не должно быть замедляемо в  связи  с  тем,
что  лицо  имеющее  право  на возвращение,  имеет какие-либо служебные
обязательства  или   должно   еще   выполнить   иные   частно-правовые
обязательства на территории другой договаривающейся стороны.
     Российское и украинское  правительства  обязуются  озаботиться  о
том,  чтобы  на  их  территории не происходило случаев насильственного
удаления из вагонов военнопленных  и  гражданских  интернированных  во
время  возвращения  на  родину,  разве  что  к  подобному  мероприятию
окажутся веские основания.  В каждом подобном случае эти основания,  а
равно  и  фамилии  и сведения о личности удаленных из вагонов,  должны
быть   без   замедления   доведены   до   сведения    соответствующего
представительства.  Равным  образом признается недопустимым задержание
находящихся в  пути  на  родину  бывших  военнопленных  и  гражданских
интернированных в целях выполнения каких-либо общественных работ.
     Бывшие военнопленные  и  гражданские   интернированные,   которые
добровольно возвратились на территорию того государства, в котором они
находились в плену,  не принимаются более в  соображение  в  отношении
отправке   на   родину   в   качестве  военнопленных  или  гражданских
интернированных.

                              Статья 2.

                             Содержание.

     Каждая из договаривающихся сторон обязуется:
     1. Предоставлять всем находящимся в ее распоряжении военнопленных
и  гражданским  интернированным  другой  стороны,  до  передачи  их  в
распоряжение  своего  отечества  или  его уполномоченных,  достаточное
содержание или возможность соответствующего заработка.
     2. Немедленно   осведомить  путем  официального  объявления  лиц,
имеющих право на отправку на родину, о таковом праве, а равно передать
именные списки этих,  еще не отправленных на родину лиц, правительству
другой оговаривающейся стороны.
     3. Не  производить  разделения  на  группы  и категории,  которое
могло-бы поставить бывших военнопленных и гражданских  интернированных
в худшие условия существования.
     4. В тех случаях, когда это практически выполнимо, будет допущено
отделение  военнопленных  австрийского  гражданства  от  военнопленных
других национальностей,  а равно и отдельное  их  размещение  в  целях
планомерного о них попечения со стороны представительства.
     Больные, если это  возможно,  подлежат  совместному  помещению  в
одном  госпитале,  если  только,  вследствие особого заболевания,  для
этого не должна быть избрана специальная больница.
     В отношении   больных,   помещенных   в   госпитале   без  ведома
представительства,  устанавливается обоюдное обязательство извещать об
этом представительство после доставки больных в госпитали.
     5. Пищевые продукты,  предназначенные для дополнительного питания
военнопленных    и    гражданских    интернированных,   могут,   после
предварительного   каждый   раз   соглашения    представительства    с
соответствующим правительством, ввозиться беспошлино или приобретаться
в стране и находиться в исключительном распоряжении представительства.

                              Статья 3.

                               Розыски.

     Представительства обоих сторон имеют  право  наводить  справки  о
пропавших  без  вести  и  умерших,  а  также доставать удостоверения о
смерти и сообщения о местонахождении могил.
     Для этой  цели  они  должны  войти  в  соглашение  с  надлежащими
центральными  учреждениями  другой  стороны.  Эти  учреждения  обязаны
давать все требуемые сведения и оказывать все содействие,  необходимое
для получения сведений о местопребывании пропавших без вести.
     Договаривающиеся правительства  обязуются  в  возможно кратчайший
срок обменяться имуществом, оставшимся в их распоряжении после умерших
участников  войны,  при  составляемой  в  трех  экземплярах описи,  из
которой один экземпляр подлежит обратному возвращению  с  распиской  в
получении.
     Поддержание в исправности могил берет на себя на своей территории
правительство подлежащего государства.

                              Статья 4.

         Понятие военнопленный и гражданский интернированный.

     Военнопленными в  смысле  копенгагенского и настоящего соглашения
являются лица, входившие в состав бывшей русской или австро-венгерской
армии, включая участников посылавшихся в свое время с филантропической
целью  миссий,  которые  со  времени  взятия  их  в  плен   непрерывно
находились  на  территории другой договаривающейся стороны и встретили
препятствие к возвращению со стороны  властей  этой  страны  или  были
ограничены в своей свободе.
     Гражданскими интернированными   в   смысле   копенгагенского    и
настоящего соглашения являются те граждане заключающих договор сторон,
которые  со  времени  их  интернирования  непрерывно   находились   на
территории  другой  договаривающейся  стороны  встретили препятствие к
возвращению или же были ограничены в своей свободе.
     В вызывающих   сомнение  случаях  решение  будет  приниматься  по
соглашению между соответствующим представительством  и  правительством
страны пребывания.

                              Статья 5.

     Права собственности    бывших    военнопленных    и   гражданских
интернированных.

     Впредь до  принципиального  урегулирования   имущественных   прав
граждан  договаривающихся сторон,  временно устанавливается следующее,
относительно частной,  служащей  для  личного  употребления,  а  также
обнимающей домашний инвентарь собственности (в дальнейшем обозначаемой
только слово "собственность").
     Для обеспечения    юридически   обоснованных   претензий   бывших
военнопленных  и  гражданских   интернированных   в   отношении   прав
собственности   и   для  урегулирования  этих  претензий,  учреждается
смешанная  комиссия,  состоящая  из  членов  австрийских   полномочных
представительств   в   Москве   и   Харькове   и  из  русских  или  по
принадлежности  и  украинских  должностных  лиц  в  месте   пребывания
упомянутых  представительств,  каковая  комиссия  должна  приступить к
своей деятельности не позже,  как через четыре недели после вступления
в   силу   настоящего   дополнительного  соглашения.  Договаривающиеся
правительства предъявляют этой  комиссии  претензии  своих  граждан  с
приложением документальных данных.  Круг задач этой комиссии и порядок
ведения дел будет подробнее определен наказом.
     Договаривающиеся стороны  согласны  в  том,  что  для  указанного
урегулирования комиссиями претензий австрийских  граждан  руководством
служат только соответствующие декреты Совета Народных Комиссаров,  для
урегулирования же претензий русских и украинских граждан  руководством
служат австрийские законы.

                              Статья 6.

     Имущество весом  не  свыше  8  пуд.  (131  килограмм),  не считая
ручного багажа,  может быть немедленно вывезено без оплаты пошлиной  и
налогами с соблюдением постановлений о вывозе.

                              Статья 7.

     Признанное комиссиями австрийской собственностью имущество бывших
военнопленных и гражданских интернированных,  превышающее  8  пудов  и
недозволенное  к  вывозу,  до  окончательного  решения  вопроса об его
отправке, подлежит по просьбе австрийских полномочных представительств
передаче  таковым  русским  или украинским правительством на хранение.
Русское и украинское правительства предоставляют для этой цели  нужные
склады и железнодорожные транспортные средства.

                              Статья 8.

     Если предъявленная   в   комиссии  претензия  касается  наличного
имущества,  то Центральные Ведомства Иностранных Дел  договаривающихся
сторон  обязаны  по просьбе полномочных представительств взять на себя
временную его охрану,  впредь до доставления  подлежащих  предъявлению
комиссиями  документальных  данных.  Документальные данные должны быть
предъявлены в шестимесячный  срок  от  того  дня,  в  который  сделано
заявление со стороны полномочных представительств.

                              Статья 9.

                             Регистрация.

     Составление транспортных  списков  возвращающихся  на  родину лиц
производится соответствующими учреждениями страны пребывания.
     Предложения полномочных       представительств       относительно
подразделения определенных,  находящихся на свободе,  военнопленных  и
гражданских   интернированных   по   определенным  транспортам  должны
приниматься  во  внимание  в  зависимости  от  состояния  транспортных
средств.  Для того,  чтобы облегчить это представительствам, им должны
своевременно  представляться  для  засвидетельствования   перевозочные
списки.
     Военнопленные и гражданские интернированные обладают  в  пределах
существующих  общих положений правом неограниченного общения со своими
полномочными представительствами и могут пользоваться  для  этой  цели
всеми  путями  сообщения  в  соответствии  с  общими  государственными
положениями.

                              Статья 10.

                   Взятие с собой членов семейств.

     Возвращающиеся на родину на  основании  копенгагенского  договора
лица,  пользуются  правом брать с собой одновременно свои семьи,  т.е.
жену, если она живет вместе с мужем, и детей.

                              Статья 11.

                    Отправка органов для розысков.

     С целью попечения о военнопленных и гражданских интернированных и
розысков  пропавших без вести,  равно как с целью производства поисков
умерших разрешается, после предварительного соглашения с компетентными
государственными  учреждениями,  отправка органов представительств или
уполномоченных,  а также взятие с собой предметов,  служащих для целей
попечения.  Если при этом оказываются найденными свои граждане, то эти
делегаты  могут,  через  посредство  соответствующих   государственных
учреждений, потребовать их отправки на родину.
     Для облегчения задачи представительств,  договаривающиеся стороны
обязуются  давать  необходимые  доказательства,  разъяснения,  а равно
вспомогательные средства и  разрешать  их  членам  или  уполномоченным
посещения   госпиталей,   тюрем,   лагерей   военнопленных   и  других
местопребываний лиц,  подлежащих возвращению на  родину,  при  условии
соблюдения установленного для этих учреждений порядка посещений.

                              Статья 12.

                      Реэвакуация военнопленных.

     Реэвакуация австрийских      военнопленных      и     гражданских
интернированных происходит по морским и сухопутным путям, как в данное
время  уже  существующим,  так и по тем,  которые в будущем могут быть
открыты.
     Находящиеся вблизи  польской  границы австрийские военнопленные и
гражданские  интернированные  подлежат  передаче   польским   приемным
станциям  для военнопленных.  Относительно приема таких лиц существуют
соглашения между польскими и австрийскими правительствами.

                              Статья 13.

     Настоящее соглашение,  подлинными текстами которого считаются как
русский и украинский,  так и немецкий тексты, нуждается для вступления
его  в  силу  в  утверждении  договаривающихся  правительств,  каковое
утверждение доводится до сведения дипломатических нот.  Оно вступает в
силу со дня взаимного сообщения о последовавшем утверждении.
     В удостоверении   чего,  уполномоченные  обоих  сторон  подписали
настоящее соглашение и приложили свои печати.

     Изготовлено в трех подлинниках.

     Вена. 7 декабря 1921 года.

     Подписали: Шобер.
                Бронский.
                Левицкий.

Информация по документу
Читайте также