Расширенный поиск

Закон Корякского автономного округа от 06.06.2000 № 139-оз

 
 
 
 
 
                               ЗАКОН
                 ДУМА КОРЯКСКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА
 
          Утратил силу - Закон Камчатского края от 27.04.2016 № 784
от 6 июня 2000 г. №139-ОЗ 
 
 
     "О языках коренных народов Корякского автономного округа"
 
 Принят Думой Корякского автономного округа 30 мая 2000 г.
 
 
    Настоящий Закон направлен на создание условий для равноправного 
и  самобытного  развития  языков,  двуязычия,  многоязычия коренных 
народов и других этнических групп Корякского автономного округа.
    Корякский   автономный   округ  всем  народам,  населяющим  его  
территорию,  независимо от их численности, гарантирует равные права 
на   сохранение   и   развитие  родных  языков,  свободу  выбора  и  
использования языка общения, воспитания, обучения и творчества.
    В  Корякском  автономном округе недопустимы пропаганда вражды и 
пренебрежения  к  любому национальному языку, создание препятствий, 
ограничений  и  привилегий  в  использовании языков, иные нарушения 
законодательства  Российской  Федерации  и  Корякского  автономного  
округа о языках.
 
 
                     ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
 
    Статья 1.
    Термин  "местный  официальный  язык",  используемый в настоящем 
Законе,  означает  язык,  традиционно  используемый  на  территории  
округа   либо   отдельных   муниципальных  образований,  являющийся  
средством  общения  определенного  числа людей в быту и официальном 
общении,   сохранение,   применение   и   распространение  которого  
определяется настоящим Законом.
 
    Статья 2.
    Законодательство   Корякского   автономного   округа  о  языках  
коренных  народов  и других этнических групп округа основывается на 
Конституции   Российской  Федерации,  федеральных  законах,  Уставе  
Корякского  автономного  округа  и  состоит  из настоящего Закона и 
других нормативных правовых актов Российской Федерации и Корякского 
автономного  округа,  содержащих  нормы о языках народов Российской 
Федерации и округа.
 
    Статья 3.
    Корякский   автономный   округ   решает  вопросы,  связанные  с  
сохранением, развитием и использованием местных официальных языков, 
с  учетом интересов всех народов, проживающих на территории округа. 
 
    Статья 4.
    Русский  язык,  являющийся  основным средством межнационального 
общения  граждан,  проживающих на территории Корякского автономного 
округа,  является  государственным  языком на территории Корякского 
автономного округа.
 
    Статья 5.
    Корякский  язык,  как  язык  коренного народа, давшего название 
Корякскому    автономному   округу,   является   основным   местным   
официальным языком.
 
    Статья 6.
    Ительменский  язык  признается  местным  официальным  языком  в  
местностях компактного проживания ительменов, чукотский, эвенский - 
в местностях компактного проживания данных народов.
 
    Статья 7.
    Корякский    автономный   округ   обеспечивает   устойчивое   и   
гармоничное   развитие  национально-русского,  русско-национального  
двуязычия,  а  также многоязычия, поддерживает стремление граждан к 
изучению функционирующих в округе языков.
 
    Статья 8.
    Администрация   Корякского   автономного  округа  разрабатывает  
окружную  целевую  программу  по  сохранению,  изучению  и развитию 
языков  коренных  народов  округа и осуществляет меры по реализации 
этой программы.
    В   программе   по   сохранению,  изучению  и  развитию  языков  
предусматривается обеспечение функционирования корякского языка как 
основного   местного   официального  языка  Корякского  автономного  
округа,  других  местных  официальных  языков,  содействие  изданию  
литературы   на  языках  коренных  народов  округа,  финансирование  
научных  исследований в области национального языкознания, создание 
условий  для  распространения  через  средства  массовой информации 
сообщений   и   материалов   на  языках  коренных  народов  округа,  
подготовка  специалистов,  совершенствование  системы образования в 
целях развития языков коренных народов округа и иные меры.
    Финансирование  окружной целевой программы сохранения, изучения 
и  развития  языков  коренных народов округа осуществляется за счет 
средств федерального и окружного бюджетов на соответствующий год, а 
также внебюджетных средств.
 
  ГЛАВА II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ МЕСТНОГО
  САМОУПРАВЛЕНИЯ, ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ КОРЯКСКОГО
                        АВТОНОМНОГО ОКРУГА
 
    Статья 9.
    Органы местного самоуправления полномочны самостоятельно решать 
вопросы  сохранения,  изучения,  развития  и  использования  языков  
коренных   народов,   проживающих   на  территории  соответствующих  
муниципальных образований.
 
    Статья 10.
    Органы   образования,   организации   и  учреждения  Корякского  
автономного  округа, к ведению которых отнесены вопросы сохранения, 
развития,  изучения  и  использования  местных официальных языков с 
привлечением   научных   и   творческих  организаций,  обеспечивают  
выполнение  мероприятий по развитию языков коренных народов округа, 
разработку  и издание программ, методических рекомендаций, словарей 
и наглядных пособий.
 
    Статья 11.
    Органы   местного   самоуправления   в  местностях  компактного  
проживания   коренных  малочисленных  народов  Севера  имеют  право  
определять перечень объектов хозяйственного и социально-культурного 
назначения, наименования которых дублируются на местных официальных 
языках - корякском, ительменском, эвенском и чукотском.
 
    Статья 12.
    Тексты  документов  (печатей,  штампов  и  бланков) и вывесок с 
наименованиями   государственных   и   муниципальных  учреждений  и  
организаций,  расположенных  в  местностях  компактного  проживания  
коренных  народов Севера могут оформляться на корякском или на ином 
местном официальном языке.
 
    Статья 13.
    В  местностях  компактного  проживания  коренных народов округа 
тексты   таблиц   с   наименованием  улиц  дублируются  на  местном  
официальном языке.
    Тексты  реклам,  объявлений    том  числе  и распространяемых 
средствами  массовой информации), наглядных агитационных материалов 
могут   дублироваться  на  местном  официальном  языке  по  желанию  
рекламодателей.
    Тексты   всей  визуальной  информации  располагаются  следующим  
образом:  слева  или  сверху  -  текст на русском языке, справа или 
снизу - текст на местном официальном языке.
 
       ГЛАВА III. ЯЗЫК В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ, КУЛЬТУРЫ
 
    Статья 14.
    Граждане  Корякского  автономного округа имеют право свободного 
выбора   языка,   воспитания,   обучения   в  рамках  возможностей,  
предоставляемых системой образования округа.
 
    Статья 15.
    Во   всех   школах,   расположенных  в  местностях  компактного  
проживания  коренных народов округа, в окружных специальных учебных 
заведениях  (Корякском  окружном  педагогическом училище, Паланском 
среднем профессионально-техническом училище) обеспечиваются условия 
для изучения всеми желающими местных официальных языков.
    В    дошкольных   учреждениях,   расположенных   в   местностях   
компактного,  проживания  коренных  народов округа, изучение родных 
языков  народов  Корякского  автономного  округа обеспечивается для 
всех детей по желанию их родителей.
    Во  всех  школах,  в  окружных  специальных  учебных заведениях 
округа  курсы  по  истории  родного  края, курсы об оленеводстве, о 
культуре     и     быте     коренных    народов    округа,    основ    
национально-прикладного    искусства    могут   входить   в   число   
обязательных предметов, оценки по которым включаются в документы об 
окончании учебного заведения.
 
    Статья 16.
    Издание    окружной,   районных   газет,   передачи   окружного   
телевидения  и радиовещания могут осуществляться на языках коренных 
народов округа по усмотрению учредителей.
    При  переводе  и  дублировании  кино-  и  видеопродукции  могут  
использоваться   местные   официальные  языки  с  учетом  интересов  
населения.
 
    Статья 17.
    Корякский   автономный   округ  оказывает  содействие  коренным  
малочисленным  народам  округа,  проживающим за пределами округа, в 
организации  различных форм воспитания и обучения на родных языках, 
независимо от национальности.
 
 ГЛАВА IV. УЧАСТИЕ ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ В ОСУЩЕСТВЛЕНИИ
МЕР ПО ОХРАНЕ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ НАРОДОВ КОРЯКСКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА
 
    Статья 18.
    Исполнительные  органы  местного самоуправления могут оказывать 
содействие  гражданам  Российской  Федерации,  живущим за пределами 
округа,  иностранным  гражданам, приехавших в села, поселки в целях 
научно-исследовательской    работы   по   сбору   лингвистического,   
этнографического  и  фольклорного  материала  на  основе договоров, 
заключаемых   между  лицом,  занимающимся  сбором  соответствующего  
материала,  и  исполнительным  органом муниципального образования в 
соответствии с нормами Гражданского кодекса Российской Федерации.
    Администрация    Корякского    автономного   округа   оказывает   
консультации  исполнительным  органам  местного  самоуправления при 
определении условий договора и его заключения.
 
    Статья 19.
    Договор,   заключаемый   между   лицом,   занимающимся   сбором   
соответствующего  материала и исполнительным органом муниципального 
образования, может предусматривать обязательное представление копии 
собранного   лингвистического,   этнографического   и  фольклорного  
материала,  а  также  научных  трудов,  изданных  в  результате  их  
обобщения,  заинтересованным  организациям,  учреждениям Корякского 
автономного округа.
 
  ГЛАВА V. ОБЕСПЕЧЕНИЕ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И КОНТРОЛЬ ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ
                              ЗАКОНА
 
    Статья 20.
    Должностные  лица  органов  государственной  власти  и местного 
самоуправления,  учреждений,  предприятий,  организаций  Корякского  
автономного   округа   за   нарушение   настоящего   Закона   несут   
административную   ответственность  в  соответствии  с  действующим  
законодательством  Российской  Федерации  и  Корякского автономного 
округа.
 
    Статья 21.
    Действия  должностных  лиц  и  граждан,  связанные  с публичным 
проявлением неуважительного отношения к местным официальным языкам, 
умышленное   создание  препятствий  в  их  сохранении,  развитии  и  
использовании,  нарушение  прав  граждан  на  свободный выбор языка 
общения,  дискриминация граждан на этой основе, а также связанная с 
этим    пропаганда    национальной    вражды,   влекут   за   собой   
административную  и  уголовную  ответственность  в  соответствии  с  
действующим законодательством.
 
                ГЛАВА VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
 
    Статья 22.
    Настоящий  Закон  вступает  в  силу  со  дня  его  официального  
опубликования  за  исключением статей, для которых установлены иные 
сроки вступления в силу:
    а)  статья 8 вводится в действие с 1 января 2001 года;
    б)  статья  11 вводится в действие в течение трех лет с момента 
опубликования;
    в)  статья  12 вводится в действие в течение двух лет с момента 
опубликования;
    г)  статьи  13,  15 вводятся в действие в течение одного года с 
момента опубликования.
 
 
Губернатор
Корякского автономного округа                            В.Т. Броневич  
 
 
пгт Палана
6 июня 2000 г.
№139-ОЗ
 
 


Информация по документу
Читайте также