Расширенный поиск

Постановление Правительства Санкт-Петербурга от 24.05.2011 № 622

 
                    ПРАВИТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

                            ПОСТАНОВЛЕНИЕ

     от 24 мая 2011 года N 622


     Об одобрении проекта
     Дополнительного соглашения
     N 1 к Соглашению о создании,
     реконструкции и эксплуатации
     на основе государственно-частного
     партнерства объектов, входящих
     в состав имущества аэропорта
     "Пулково"


     В соответствии с Законом Санкт-Петербурга от 20.12.2006 N 627-100
"Об участии Санкт-Петербурга  в  государственно-частных  партнерствах"
Правительство Санкт-Петербурга п о с т а н о в л я е т:
     1. Одобрить проект Дополнительного соглашения N 1 к Соглашению  о
создании,     реконструкции     и     эксплуатации      на      основе
государственно-частного  партнерства  объектов,  входящих   в   состав
имущества  аэропорта  "Пулково",  между  Санкт-Петербургом,   открытым
акционерным обществом "Аэропорт "Пулково" и обществом  с  ограниченной
ответственностью "Воздушные Ворота  Северной  Столицы"  от  30.10.2009
согласно приложению.
     2. Признать   утратившим   силу    постановление    Правительства
Санкт-Петербурга   от   14.09.2010   N 1228   "Об одобрении    проекта
Дополнительного соглашения N 1 к Соглашению о создании,  реконструкции
и эксплуатации на основе государственно-частного партнерства объектов,
входящих в состав имущества аэропорта "Пулково".
     3. Контроль   за   выполнением   постановления    возложить    на
вице-губернатора Санкт-Петербурга Молчанова Ю.В.


     Губернатор
     Санкт-Петербурга          В.И.Матвиенко



                                                            Приложение
                                         к постановлению Правительства
                                                      Санкт-Петербурга
                                                   от 24.05.2011 N 622


                    ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ N 1
   к СОГЛАШЕНИЮ О СОЗДАНИИ, РЕКОНСТРУКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ НА ОСНОВЕ
   ГОСУДАРСТВЕННО-ЧАСТНОГО ПАРТНЕРСТВА ОБЪЕКТОВ, ВХОДЯЩИХ В СОСТАВ
                    ИМУЩЕСТВА АЭРОПОРТА "ПУЛКОВО",
   от 30.10.2009 (в редакции от 28.04.2010) (далее - "Соглашение")
составлено и заключено в городе Санкт-Петербурге Российской Федерации
                       ___ ________ 2011 года,

     МЕЖДУ
     (1)  САНКТ-ПЕТЕРБУРГОМ,  в  лице  Правительства  Санкт-Петербурга
(далее - "Санкт-Петербург");
     (2)    ОАО    "АЭРОПОРТ     "ПУЛКОВО",     юридическим     лицом,
зарегистрированным по адресу: 196210, Санкт-Петербург, Внуковская ул.,
д.2 (далее - "Аэропорт Пулково"); и
     (3) ООО "ВОЗДУШНЫЕ ВОРОТА СЕВЕРНОЙ СТОЛИЦЫ",  юридическим  лицом,
зарегистрированным  по  адресу:  Российская  Федерация,   196210,   г.
Санкт-Петербург, Внуковская улица, д.2, литера А (далее - "Партнер"),
     далее совместно именуемые "Стороны",
     ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО
     В ходе реализации  Соглашения  выявлена  необходимость  уточнения
ряда его условий;
     СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
     1. Термины и определения, используемые в настоящем дополнительном
соглашении, начинающиеся с заглавной  буквы,  определены  в  значении,
указанном в пункте 1.1 Соглашения.
     2. В первом абзаце пункта 3.3(е) Соглашения слова "в  течение  12
(двенадцати) месяцев" заменить  словами  "в  течение  13  (тринадцати)
месяцев".
     3. Пункт 9.6(с) Соглашения изложить в следующей редакции:
     "(с)  Для  целей  настоящего   Соглашения   "Задержка"   означает
нарушение установленных  сроков  начала  и/или  выполнения  каких-либо
Строительных работ, или выдачи  соответствующего  Акта  приемки,  если
данное событие вызвано какой-либо из следующих причин:
     (i)  любая  неосторожность  или  упущение  Санкт-Петербурга   или
Аэропорта Пулково или лиц, за  которых  Санкт-Петербург  или  Аэропорт
Пулково несут ответственность в соответствии с настоящим  Соглашением,
включая любое нарушение Санкт-Петербургом или Аэропортом Пулково своих
обязательств по настоящему Соглашению;
     (ii)  любая  незаконная   и/или   необоснованная   невыдача   или
незаконная и/или необоснованная  задержка  выдачи,  возобновления  или
продления Разрешительной документации на строительство в  соответствии
с  Законодательством,  при  условии,   что   Партнер   исполнил   свои
обязательства по пункту 6.2 в отношении соответствующей Разрешительной
документации  на  строительство.  При  этом   под   незаконной   и/или
необоснованной понимается такая  невыдача  или  задержка,  которая  не
имеет под  собой  достаточных  разумных  оснований  или  которая  иным
образом не является разумной  с  учетом  обычной  практики  применения
законодательства и иных связанных  с  такой  невыдачей  или  задержкой
обстоятельств, и которая признана таковой вступившим в законную силу и
действующим на территории Российской Федерации решением  компетентного
суда и/или органа;
     (iii) любое Форс-мажорное событие;
     (iv) любое Изменение законодательства;
     (v) любой Правительственный риск;
     (vi) обнаружение полезных ископаемых или археологических находок,
в соответствии с пунктом 9.13;
     (vii)  обнаруженное  загрязнение  окружающей  среды,  за  которое
Аэропорт Пулково несет ответственность в соответствии с пунктом  14.3,
при  условии,  что  такое  загрязнение  не  было  указано  в  Основном
экологическом отчете;
     (viii) обнаружение Оговоренного дефекта за  исключением  случаев,
выявления инженерных коммуникаций или  вспомогательного  оборудования,
информация о которых представлена в Раскрываемой информации;
     (ix) нарушение заверений, гарантий или обязательств, изложенных в
пункте 17.2 или 17.3;
     (х)  любая  задержка  вызванная   Изменением,   согласованным   в
соответствии  с  пунктом  9.4  или  внесением  изменений   в   Рабочую
документацию по требованию Аэропорта Пулково;
     (xi)  любое  незаконное  действие  или  бездействие  со   стороны
Правительственного пользователя;
     (xii)  любая  задержка,  обоснованная   наступлением   каких-либо
событий, указанных в пункте 9.5(j) или пункте 17.2(d);
     (xiii) обжалование в компетентный суд  и/или  орган  указанных  в
подпункте 9.6(c)(ii)  незаконной  и/или  необоснованной  невыдачи  или
задержки   выдачи,   возобновления   или   продления    Разрешительной
документации  на  строительство,  при  условии  такого  обжалования  в
установленном законом порядке и  в  установленные  законом  сроки,  до
момента  вступления  в  законную  силу  решения  суда  и/или   органа,
компетентного рассматривать дело об оспаривании указанных невыдачи или
задержки выдачи, но в любом случае не более девяти месяцев  с  момента
возникновения Задержки;
     при условии,  что  указанный  конкретный  случай,  относящийся  к
пункту  9.6(с),  возникает  не  в  результате  нарушения  обязательств
Партнером  по  настоящему  Соглашению  или  небрежных   (неосторожных)
действий или бездействия со стороны Партнера.".
     4. Дополнить Соглашение пунктом 9.6* следующего содержания:
     "Пункт 9.6* Экспертный орган для Разрешительной  документации  на
строительство
     (a) До 1 июня 2011 года  Стороны,  действуя  в  порядке  согласно
пункту 27.2(b), обязаны назначить Экспертный  орган  для  рассмотрения
вопросов   возникновения   Задержек   в    отношении    Разрешительной
документации на строительство в  порядке  согласно  настоящему  пункту
9.6* (далее - "Экспертный орган для разрешительной документации").
     (b) Во избежание сомнений, Экспертный  орган  для  разрешительной
документации   назначается   только    для    рассмотрения    вопросов
возникновения Задержек  в  отношении  Разрешительной  документации  на
строительство, но не для каких-либо иных вопросов.
     (c) Экспертный орган  для  разрешительной  документации  является
постоянно действующим и сохраняет свой статус и полномочия  вплоть  до
истечения 3 (трех)  месяцев  с  момента  выдачи  Акта  приемки  первой
очереди, если Стороны не согласовали иное.
     (d) В случае возникновения Задержки  согласно  пункту  9.6(c)(ii)
применяется следующее:
     (1)  Партнер  вправе  одновременно  с  направлением   уведомления
Аэропорту Пулково в соответствии с пунктом 9.6(b) или в  любой  момент
после этого направить аналогичное по содержанию  уведомление  в  адрес
Экспертного органа для разрешительной документации;
     (ii)  В  течение  10  (десяти)  Рабочих  дней   после   получения
уведомления согласно пункту 9.6*(c)(i) и при условии,  что  Экспертный
орган для разрешительной документации не  был  уведомлен  о  том,  что
Аэропорт Пулково и Партнер достигли согласия по вопросам, указанным  в
пункте 9.6(d),  в  отношении  такой  Задержки,  Экспертный  орган  для
разрешительной  документации  обязан  вынести  решение   в   отношении
указанных вопросов и уведомить о нем Стороны;
     (iii) Во избежание сомнений, регулирование  выше  заменяет  собой
пункты 9.6(f), 27.1 и 27.2(а)-(с), и  они  не  применяются,  при  этом
пункт 27.2(d) и все последующие пункты Статьи 27 применяются в  полном
объеме к Экспертному органу  для  разрешительной  документации  как  к
Экспертному органу.".
     5. В пункте 14.6(b) (Санитарно-защитная зона) Соглашения:
     5.1. Пункт 14.6(b)(iv) изложить в следующей редакции:
     "(iv) В  случае  если  СЗЗ  не  будет  утверждена  в  течение  18
(восемнадцати) месяцев с Даты вступления в силу, такое  обстоятельство
рассматривается как Правительственный риск с применением  последствий,
предусмотренных настоящим Соглашением".
     5.2. После  пункта  14.6(b)(iv)  дополнить  новым  подпунктом   в
следующей редакции:
     "(v) В случае если
     (A) СЗЗ не будет утверждена в течение 12 (двенадцати)  месяцев  с
Даты вступления в силу и при этом
     (B) после истечения указанного  в  пункте  14.6(b)(v)(A)  периода
возникает   обстоятельство,    препятствующее    строительству    либо
эксплуатации  Аэропорта,  то  возникновение  обстоятельства   согласно   
пункту 14.6(b)(v)(B)  рассматривается  как  Правительственный  риск  с 
применением последствий, предусмотренных настоящим Соглашением.
     При возникновении обстоятельства  согласно  пункту  14.6(b)(v)(B)
Партнер письменно уведомляет об этом Аэропорт Пулково согласно  пункту
22.3(а). В случае несогласия Аэропорта Пулково с тем,  что  заявленное
Партнером обстоятельство препятствует строительству либо  эксплуатации
Аэропорта,  а  равно  если  в  течение  15  Рабочих  дней  с   момента
направления уведомления Партнером Аэропорт  Пулково  не  подтверждает,
что Правительственный риск наступил, каждая из Сторон вправе  передать
данный вопрос на рассмотрение  Экспертному  органу  в  соответствии  с
пунктом 27.2.".
     6. В Приложении 8.2  "Работы  по  строительству  Первой  очереди"
Части 1 "Техническое описание" к Соглашению:
     6.1. В пункте 1.1.1 "Общая информация и технические параметры":
     6.1.1. В абзаце  первом  слова  "Первая  фаза"  заменить  словами
"Первая очередь".
     6.1.2. В абзаце шестом слова "на  Фазе  1"  заменить  словами  "в
рамках Первой очереди".
     6.1.3. В  абзаце  седьмом  слова   "ССанкт-Петербурга"   заменить
словами "Санкт-Петербурга".
     6.1.4. В  абзаце  девятом  слова  "Использование   технологий   с
минимальными выбросами углекислого газа как  в  процессе  эксплуатации
аэропорта, так и во время строительства." исключить.
     6.1.5. Абзацы  тринадцатый-девятнадцатый  изложить  в   следующей
редакции:
     "Строительство   и   реконструкция    здания    централизованного
пассажирского терминала Аэропорта  будет  выполнено  в  рамках  Первой
очереди  в  соответствии  с  архитектурной  концепцией,  разработанной
компанией Grimshaw Architects.
     Общая   площадь   централизованного    пассажирского    терминала
Аэропорта, будет включать следующие объекты:
     Главное здание;
     Северная галерея;
     Фиксированные  телескопические  трапы,  телескопические  трапы  с
различными  степенями  свободы   и   система   выходов   на   посадку,
соответствующая схеме стоянок воздушных судов;
     Крытые переходы между главным зданием и кратковременной стоянкой;
     Соединительные   галереи   между    конструктивными    элементами
централизованного пассажирского терминала;
     Реконструированное здание аэровокзального комплекса "Пулково-1".
     Общая площадь здания  централизованного  пассажирского  терминала
Аэропорта, строительство и реконструкция которого  будут  выполнены  в
ходе Первой очереди, составляет не менее 130205 кв. м.
     Площадь   централизованного   пассажирского    терминала    будет
последовательно увеличена в зависимости от роста пассажиропотока и  по
состоянию на окончание Срока должна составлять не менее 173735 кв. м.
     Строительство Южной галереи площадью приблизительно в 6350 кв.  м
не включено в Первую очередь. Данная  площадь  не  включена  в  расчет
площади здания централизованного пассажирского терминала Аэропорта".
     6.2. В пункте 1.1.2 "Проектное решение - архитектурная  концепция
компании Grimshaw":
     6.2.1. В абзаце  первом  раздела  "Конкурсный  проект"  слова  "в
Первой  фазе"  заменить  словами  "в  период   выполнения   Работ   по
строительству Первой очереди".
     6.2.2. В  абзаце  третьем  раздела  "Конкурсный   проект"   слова
"54метровый-модуль" заменить словами "45-метровый-модуль".
     6.3. В абзаце втором пункта 1.2.1 "Главное здание" слова "Размеры
здания  в  плане  ожидаются  порядка  210  м  х  140  м,   что   будет
соответствовать площади равной 82000 кв. м"  заменить  словами  "Общая
площадь здания нового централизованного терминала составляет не  менее
82000  кв.  м,  не   включая   соединительную   галерею   со   зданием
аэровокзального комплекса "Пулково-1".
     6.4. В абзаце первом пункта 1.2.2 "Северная галерея" слова "Общая
площадь  должна  составить  порядка  9400  кв.   м   при   планируемой
гарантированной площади обслуживания равной 165 м  х  18  м"  заменить
словами "Общая площадь Северной галереи должна составлять порядка 9400
кв. м".
     6.5. В абзаце первом пункта 1.2.3 "Реконструкция  аэровокзального
комплекса "Пулково-1" слова "Общая площадь терминала Пулково 1  должно
составить 31100 кв. м при гарантированной площади обслуживания порядка
240 м х 50 м" заменить словами "Общая площадь  здания  аэровокзального
комплекса "Пулково-1" должна составить не менее 31100 кв. м".
     6.6. В разделе "Оснащение объектов"  пункта  1.3.2  "Обслуживание
пассажиров" таблицу 1 "Ожидаемое  оснащение  объектов  ЦПТ  по  Первой
очереди" изложить в следующей редакции:

     "Таблица 1: Ожидаемое оснащение объектов ЦПТ по Первой очереди

|————|————————————————————————|———————————|
| N  |        Объекты         | Оснащение |
|————|————————————————————————|———————————|
| 1. | Выходы на посадку      |     29    |
|————|————————————————————————|———————————|
| 2. | Стойки регистрации     |     96    |
|————|————————————————————————|———————————|
| 3. | Пункты эмиграционного  |     56    |
|    | контроля (число стоек) |           |
|————|————————————————————————|———————————|
| 4. | Пункты предполетного   |     20    |
|    | досмотра               |           |
|————|————————————————————————|———————————|
| 5. | Пункты иммиграционного |     50    |
|    | досмотра (число стоек) |           |
|————|————————————————————————|———————————|
| 6. | Пункты таможенного     |     8     |
|    | досмотра               |           |
|————|————————————————————————|———————————|
| 7. | Оборудование HBS для   |     6     |
|    | сканирования           |           |
|    | сдаваемого багажа      |           |
|————|————————————————————————|———————————|
| 8. | Конвейеры для выдачи   |     6     |
|    | багажа                 |           |
|————|————————————————————————|———————————|
| 9. | Пункты приема багажа   |     10    |".
|————|————————————————————————|———————————|

     6.7. В пункте 1.3.3 "Резервирование территорий":
     6.7.1. В абзаце втором подраздела (i) "Железнодорожный подъездной
путь" раздела "Резервирование территории для  обустройства  рельсового
сообщения и доступа к удаленному пирсу" слова "зданием терминала  Фазы
1" заменить словами "зданием ЦПТ, построенным при выполнении Работ  по
строительству Первой очереди,".
     6.7.2. В абзаце втором подраздела (ii) "Система транзита (TTS)  с
использованием    движущихся    дорожек    и    конвейеров"    раздела
"Резервирование территории для  обустройства  рельсового  сообщения  и
доступа к удаленному пирсу"  слова  "по  истечении  Фазы  1"  заменить
словами "по окончании Первой очереди.".
     6.7.3. В названии подраздела (iv) "Резервирование  территорий  на
Фазе 1" раздела "Резервирование территории для обустройства рельсового
сообщения и доступа к удаленному пирсу" слова  "на  Фазе  1"  заменить
словами "при выполнении Работ по строительству Первой очереди".
     6.7.4. В подразделе (iv) "Резервирование территорий  на  Фазе  1"
раздела  "Резервирование  территории   для   обустройства   рельсового
сообщения и доступа  к  удаленному  пирсу"  слова  "Фаза  1"  заменить
словами "Первая очередь".
     6.8. В пункте 1.3.10 "Система управления багажом":
     6.8.1. В абзаце втором слова ", для  целей  таможенного  контроля
оборудование стоек внутренних рейсов будет отделено от  международных"
исключить.
     6.8.2. Абзац шестой изложить в следующей редакции:
     "Багаж  транзитных   пассажиров   (международные   рейсы)   будет
обрабатываться системой обработки багажа в  случае,  если  в  исходном
пункте отправления багаж прошел сквозную регистрацию. Багаж, следующий
трансферными   рейсами   (международное   направление   -   внутреннее
направление) подвергается так называемой  "разорванной  процедуре".  В
этом случае пассажиру необходимо получить багаж в зоне выдачи багажа и
пройти таможенный досмотр, а затем заново пройти процедуру регистрации
багажа на соответствующих стойках регистрации в зоне прилета,  который
затем будет направлен в систему обработки багажа.".
     6.9. Абзацы  первый-четвертый  пункта   2.1   "Общие   положения"
изложить следующей редакции:
     "В ходе реализации Первой очереди Партнер организует  автостоянки
на следующее количество машиномест:
     Многоуровневая автостоянка  для  кратковременной  парковки:  1200
(560 к 2013 году, остальные - на более поздней стадии, по  мере  роста
спроса)
     Автостоянка  для  долговременной  парковки  и   автостоянка   для
сотрудников: 4800 (2400 к 2013 году,  остальные  -  на  более  поздней
стадии, по мере роста спроса)
     ИТОГО: 6000 (2960 к 2013  году,  остальные  -  на  более  поздней
стадии, по мере роста спроса).
     Партнер проводит мониторинг в соответствии с методикой измерения,
указанной в части  3  Приложения  8.7  к  Соглашению.  В  случае  если
достигнут  соответствующий  Триггерный  показатель  в  соответствии  с
Приложением 8.7 (Графики работ по увеличению пропускной способности) к
Соглашению, Партнер обязан своевременно представить Аэропорту  Пулково
на рассмотрение График работ по увеличению  пропускной  способности  в
соответствии с пунктом 8.7 Соглашения.
     Ниже  в  пунктах  2.2-2.6  приведено  описание  перечисленных   в
настоящем пункте объектов, исходя из конечных максимальных показателей
их развития".
     6.10. В названиях пунктов  2.2  "Многоуровневая  автостоянка  для
кратковременного  размещения  автомобилей"  и  2.4  "Автостоянка   для
долговременного  хранения  автомобилей  и  стоянка  для   транспортных
средств персонала" слова "автомобилей" заменить словами  "транспортных
средств".
     6.11. В  пункте  3.1  "Привокзальная  площадь"  слова  "Фундамент
сооружений  привокзальной  площади  будет   спроектирован   с   учетом
требований безопасности эксплуатации  планируемого  размещения  трассы
легкорельсного транспорта, а также с учетом запаса по пространственным
характеристикам и нагрузкам. В частности, проект будет предусматривать
возможность  расширения  зала   отправления   в   южном   направлении"
исключить.
     6.12. В абзаце первом пункта 3.2 "Бизнес-центр"  слова  "площадью
13800 кв. м" заменить словами "площадью приблизительно 11660 кв. м".
     6.13. В абзаце первом пункта 3.3 "Здание гостиницы":
     6.13.1. Слова "300 мест" заменить словами "200 номеров".
     6.13.2. Слова "8500 кв. м" заменить словами "10060 кв. м".
     6.14. Пункт 5.1 "Строительство новой  пожарной  станции  в  южной
части территории аэропорта "Пулково" изложить в следующей редакции:
     "5.1. Строительство новых пожарных станций
     Будет  построено   две   новые   пожарные   станции,   отвечающие
действующим требованиям ИКАО. Станции будут полностью  соответствовать
Законодательству  и  международным  нормам   и   Отраслевой   практике
добросовестного  хозяйствования.  Оборудование  и  персонал   пожарных
станций позволит Аэропорту соответствовать 10 категории, как указано в
приложении 14 ИКАО.  Каждая  из  построенных  пожарных  станций  будет
расположена вблизи от соответствующей ВПП".
     6.15. Пункт 5.2 "Реконструкция пожарной станции, расположенной  в
северной части территории аэропорта "Пулково" исключить.
     6.16. В пункте 5.4 "База аэродромной механизации"  слова  "Прочие
сооружения,  указанные  на  плане  строительной   площадки,   являются
спроектированными, но не построенные вспомогательными сооружениями.  В
их число входит обогреваемое  помещение,  оборудованное  мойкой  машин
сквозного проезда, складами и навесами для подготовки  и  обслуживания
машин, инфраструктурой  заправки  топливом,  небольшой  автозаправкой"
исключить.
     6.17. Пункт  5.6  "Комплекс  общественного  питания  для  летного
состава, персонала аэропорта и  приготовления  пищи  для  обслуживания
воздушных судов" исключить.
     6.18. Пункт 5.7 "Новые здания обеспечения деятельности  аэропорта
"Пулково"  (перемещение  из  терминала  Пулково-2)"  дополнить   новым
абзацем следующего содержания:
     "Для целей максимально возможной централизации  всех  технических
служб аэродрома  указанные  в  настоящем  пункте  объекты  могут  быть
возведены (реконструированы)  с  расчетом  создания  одного  комплекса
зданий - "Базы аэродромно-технического  обслуживания"  (включающего  в
себя здание Базы аэродромной механизации).".
     6.19. Второй абзац пункта  5.9  "Здание  администрации  аэропорта
"Пулково" изложить в следующей редакции:
     "В случае заключения Партнером договора купли-продажи в отношении
здания с кадастровым  номером  78:14:7717:56:133,  принадлежащего  ОАО
"Авиакомпания "Россия", как оговорено в п.5.3(d)  Соглашения,  Партнер
освобождается   от   обязательства   по    строительству    указанного
административного здания".
     6.20. В пункте 6.5 "Теплоснабжение и вентиляция зданий":
     6.20.1. Название пункта изложить в следующей редакции:
     "Стратегия энергоснабжения. Теплоснабжение и вентиляция зданий".
     6.20.2. Абзац первый изложить в следующей редакции:
     "Основываясь    на     детальном     исследовании     потребления
энергоресурсов, Партнер примет решение о необходимости создании одного
главного энергоцентра. Энергоцентр будет независим от  городской  сети
теплоснабжения.   В    энергоцентре    будут    установлены    системы
теплоснабжения,   хладоснабжения   и   прочие   системы,   которые   в
соответствии с действующим законодательством  разрешено  устанавливать
совместно и которые необходимы для обеспечения энергоресурсами зданий,
находящихся на Участках. Партнер обеспечит развитие, проектирование  и
строительство всего  необходимого  оборудования  и  систем,  описанных
выше".
     6.21. Абзац  первый  пункта  6.6  "Мусоросжигательная  установка"
изложить в следующей редакции:
     "Партнер заменит существующую установку современным оборудованием
для  целей  обработки  отходов.  Оборудование  должно  соответствовать
международным требованиям и требованиям  Законодательства.  Технология
обработки отходов должна соответствовать нормам Законодательства".
     6.22. Название  пункта  6.8  "Подтопления  территорий  аэропорта"
изложить в следующей редакции:
     "Устранение подтоплений территорий Аэропорта".
     6.23. В пункте 7.1.1 "Общие требования":
     6.23.1. Слова "Кроме того, все воздушные суда, припаркованные  на
местах стоянки  для  обслуживания  пассажиров,  должны  быть  снабжены
следующим оборудованием:
     Топливозаправочный гидрант;
     Питьевая вода (т.е. вода, пригодная для питья и прочих нужд);
     Стационарный аэродромный пусковой агрегат, работающий на  частоте
400 Гц" заменить словами "Кроме того, все стоянки воздушных  судов  на
пассажирском перроне, будут снабжены стационарным аэродромным пусковым
агрегатом, работающим на  частоте  400  Гц.  Места  стоянки  воздушных
судов, регулярно используемые для осуществления пассажирских перевозок
(как минимум контактные места стоянки воздушных судов у  здания  ЦПТ),
также будут оснащены системой топливозаправочных гидрантов.".
     6.23.2. Абзац  двенадцатый  после  слов  "Российской   Федерации"
дополнить словами "и с учетом соответствующих требований ИКАО".
     6.23.3. Дополнить пункт новым абзацем следующего содержания:
     "Партнер   обеспечивает   строительство   отдельных   стоянок   с
устройством струеотклоняющих щитов.  Данные  стоянки  должны  отвечать
требованиям  установки  двух  воздушных  судов  кода  С  либо   одного
воздушного судна кода Е. Расположить данные стоянки  следует  в  южной
части перрона с западной стороны".
     6.24. Пункт 7.1.2 "Требования к местам стоянки  воздушных  судов"
изложить в следующей редакции:
     "7.1.2. Требования к местам стоянки воздушных судов
     В ходе выполнения Первой очереди Партнер оборудует 61  место  для
стоянки самолетов. Из них 7  контактных  мест  стоянки,  расположенных
рядом с главным зданием нового централизованного терминала  и  зданием
аэровокзального комплекса "Пулково-1" - 7 универсальных  мест  стоянки
(места стоянки типа MARS), что позволит разместить 14 контактных  мест
стоянки самолетов. Все прочие места стоянки будут удаленными.
     Из заявленных 61 места  стоянки  примерно  59%  являются  местами
стоянки типа MARS, которые могут  одновременно  обеспечить  два  места
стоянки для  воздушных  судов  кода  С  или  одно  место  стоянки  для
воздушных судов кода Е. В целях анализа, а также с учетом прогноза  по
типам самолетов, который наглядно показывает, что преобладающим  типом
воздушных судов будут воздушные суда кода С, места типа MARS считаются
как два места стоянки.

     Таблица. Оснащение стояночными местами для  самолетов  по  Первой
очереди

|————————————|——————————————————————————|——————————————————————————|
|   Первая   |  Количество контактных   |   Количество удаленных   |
|  очередь   |           мест           |           мест           |
|            |———————|——————————|———————|———————|——————————|———————|
|            | Код С | Код D, E | Код F | Код С | Код D, E | Код F |
|————————————|———————|——————————|———————|———————|——————————|———————|
| Главный    |  14   |    7     |   1   |   3   |          |       |
| терминал и |       |          |       |       |          |       |
| Северная   |       |          |       |       |          |       |
| галерея    |       |          |       |       |          |       |
|————————————|———————|——————————|———————|———————|——————————|———————|
| Удаленный  |                          |  44*  |    11    |       |
| перрон     |                          |       |          |       |
|————————————|——————————————————————————|———————|——————————|———————|
| Всего      |            14            |            47            |
|————————————|——————————————————————————|——————————————————————————|
_______________
     * Из которых 4 - стояночные места, предназначенные  исключительно
для самолетов с кодом С.

     Партнер обязан начать работы по увеличению количества  контактных
мест стоянки в том случае, если количество пассажиров,  не  подвозимых
автобусом, достигнет  85  процентов  от  соответствующего  Триггерного
показателя,  указанного  в  таблице  А  части  2  приложения   8.7   к
Соглашению".
     6.25. Пункт 7.1.3 Приложения 8.2 "Работы по строительству  Первой
очереди" Часть  1  "Техническое  описание"  к  Соглашению  изложить  в
следующей редакции:
     "7.1.3. Необходимое число контактных и удаленных стояночных мест
     До Запланированной даты завершения строительства Первой  очереди,
начиная  с   2011   года   (результаты   мониторинга   за   2011   год
предоставляются в первом квартале 2012),  Партнер  проводит  ежегодный
мониторинг  пассажиропотока  с  целью  уточнения   прогноза   загрузки
контактных стояночных мест на  Дату  завершения  строительства  первой
очереди.
     В рамках ежегодного  мониторинга  Партнер  проводит  уточнение  и
актуализацию прогноза пассажиропотока  на  5  лет,  а  также  проводит
компьютерное  моделирование  занятости  контактных  стояночных   мест.
Результаты  мониторинга  подтверждаются   техническим   консультантом,
привлекаемый  Аэропортом  Пулково  за  собственный   счет   (далее   -
Мониторинг).
     При  этом  Партнер  по  результатам  Мониторинга,  проводимого  в
соответствии с Методикой А части 3 Приложения 8.7 к Соглашению о  ГЧП,
определяет значение Триггерного показателя по услуге  Обслуживание  на
авиапричале.
     Если уровень обслуживания по услуге Обслуживание  на  авиапричале
достигнет значения Триггерного показателя по  услуге  Обслуживание  на
авиапричале в соответствии с Приложением 8.7 к Соглашению  о  ГЧП,  то
имеет место достижение Триггерного показателя и применяются  положения
пункта 8.7(а) Соглашения о ГЧП.".
     6.26. Пункт 7.2 "Новые параллельные рулежные дорожки" изложить  в
следующей редакции:
     "7.2. Новые параллельные рулежные  дорожки,  скоростные  рулежные
дорожки и зоны перенаправления
     Партнер проводит мониторинг фактической загрузки системы рулежных
дорожек в  Аэропорту,  включая  скоростные  рулежные  дорожки  и  зоны
перенаправления и ожидания. Партнер проводит мониторинг в соответствии
с  методикой  измерения,  указанной  в  части  3  Приложения   8.7   к
Соглашению.  В  случае  если  достигнут   соответствующий   Триггерный
показатель  в  соответствии  с  Приложением  8.7  (Графики  работ   по
увеличению  пропускной  способности)  к  Соглашению,  Партнер   обязан
своевременно представить  Аэропорту  Пулково  на  рассмотрение  График
работ по увеличению пропускной способности в  соответствии  с  пунктом
8.7 Соглашения".
     6.27. Пункт 7.3 "Зоны перенаправления и ожидания" исключить.
     6.28. Пункт 7.4 "Новые скоростные рулежные дорожки" исключить.
     6.29. Пункт  7.5  "Новый  грузовой  перрон  аэропорта   "Пулково"
изложить в следующей редакции:
     "7.5. Новый грузовой перрон аэропорта "Пулково"
     Требуется расположить новый грузовой перрон вблизи  существующего
грузового терминала. Этот перрон должен быть  частично  расположен  на
ВПП 14/32, удлиненной и усиленной  с  учетом  требований  по  колесной
нагрузке грузовых самолетов.
     Характеристики перрона должны позволять эксплуатировать воздушные
суда размером до B747F; на перроне должно быть предусмотрено два места
для стоянки воздушных судов кода Е, а его площадь к моменту  окончания
Срока должна быть не менее 50000 кв. м.
     С компанией, обслуживающей  грузовой  терминал,  будет  проведено
согласование  типов  размещаемых  воздушных  судов  и  детальный  план
перрона. На разумном расстоянии от стояночных мест грузовых  воздушных
судов должен быть предусмотрен комплекс следующих технических средств:
     Система связи и сигнализации об авариях и пожарах;
     Система пожарных гидрантов;
     Подсветка перрона по мере необходимости.".
     6.30. Пункт  7.6  "Новые   перроны   для   противообледенительной
обработки" изложить в следующей редакции:
     "7.6. Новые площадки для противообледенительной обработки
     Партнер  осуществляет  строительство  площадок   соответствующего
размера и формы для борьбы с обледенением для воздушных судов кода Е и
расположением  сливно-наливного  оборудования.  Каждая  площадка   для
проведения противообледенительной обработки должна находиться с  южной
и северной части перрона и подходить для одного воздушного судна  кода
Е или двух воздушных судов кода С. В случае если данные  площадки  для
противообледенительной обработки не будут использоваться для борьбы  с
обледенением воздушных судов, указанные места могут использоваться как
стоянки  для   коммерческого   обслуживания.   Размер   площадки   для
противообледенительной обработки должен быть  достаточно  большим  для
сбора избыточного распыления.
     На площадках для  противообледенительной  обработки  должна  быть
собственная дренажная система, соединенная  либо  с  местной,  либо  с
центральной      канализационной      системой      для       удаления
противообледенительных жидкостей из грунтовых вод.  Минимальный  объем
работы в ходе выполнения Первой очереди предусматривает  строительство
двух площадок для противообледенительной обработки  на  северной  ВПП.
Партнер   вправе   предложить   другое   расположение   площадки   для
противообледенительной  обработки  или  установку   оборудования   для
противообледененительной обработки на стояночных местах для  воздушных
судов. Если противообледенительная обработка проводится на  стояночных
местах, и ее невозможно осуществить в местах, доступных всем воздушным
судам, которые прибывают  в  Аэропорт,  то  все  перроны,  на  которых
осуществляется   противообледенительная   обработка,    должны    быть
оборудованы    дренажной     системой,     обеспечивающей     удаление
противообледенительных жидкостей из грунтовых вод.
     Необходимо  также  обеспечить  наличие  комплекса   средств   для
хранения противообледенительных химикатов и хранение  сливно-наливного
оборудования вблизи площадки для  противообледенительной  обработки  с
тем, чтобы обеспечить эффективное использование данного оборудования.
     Если необходимо  произвести  удаление  льда  с  воздушного  судна
российского производства на удаленной  площадке,  то  данный  комплекс
средств  должен  быть  оборудован  таким  образом,  чтобы   обеспечить
выполнение условий запуска двигателей такого воздушного судна.
     Следует предусмотреть  способы  для  повторного  использования  и
(или) переработки противообледенительных жидкостей.".
     6.31. В пункте 7.7 "Новый перрон для самолетов деловой авиации":
     6.31.1. Слова "Новый перрон деловой авиации должен быть  построен
между платформой ФГУП "Почта России" и грузовым терминалом" исключить.
     6.31.2. В абзаце четвертом слова  "два  выхода"  заменить  словом
"выходы".
     6.31.3. Слова "Система питания низкого напряжения;
     Подсветка перрона в соответствии с  требованиями  ИКАО"  заменить
словами "Подсветка перрона по мере необходимости".
     6.32. В пункте 7.9 "Модернизация и расширение  системы  освещения
летного поля и электроснабжения":
     6.32.1. Название изложить в следующей редакции:
     "Модернизация системы освещения аэродрома и  увеличение  мощности
системы электроснабжения".
     6.32.2. В абзаце  четвертом  подпункта  7.9.1  "Общие  положения"
предложение первое изложить в следующей редакции:
     "Потенциально опасные здания, трубы, трубопроводы  и  сооружения,
расположенные  в  Зонах  безопасности   ВПП   и   не   находящиеся   в
использовании, должны быть либо снесены, либо перенесены".
     6.33. В пункте 7.10 "Система топливозаправочных гидрантов":
     6.33.1. Первый абзац изложить в следующей редакции:
     "Места  стоянки  воздушных  судов,  регулярно  используемые   для
осуществления пассажирских  перевозок  (по  меньшей  мере,  контактные
места стоянки воздушных  судов  у  здания  ЦПТ)  необходимо  оснастить
системой топливозаправочных гидрантов.
     Для удаленных мест  стоянки  воздушных  судов  установка  системы
топливозаправочных гидрантов является необязательной.  Однако  Партнер
должен выполнить подготовительные работы на случай, если  такие  места
стоянки  воздушных  судов   будут   использоваться   для   интенсивных
пассажирских перевозок на каком-либо этапе реализации  Плана  проекта.
Система топливозаправочных гидрантов должна быть проложена  до  границ
перрона с возможностью подключения.
     Партнер имеет  право  привлечь  для  проведения  подготовительных
работ,   проектирования,   строительства   и   эксплуатации    системы
топливозаправочных гидрантов третьих лиц в соответствии с  действующим
законодательством  Российской  Федерации  и  при  условии   соблюдения
положений Соглашения. В  таком  случае  при  вводе  в  эксплуатацию  в
установленном   федеральным    законодательством    порядке    системы
топливозаправочных гидрантов  обязательство  Партнера  по  обеспечению
мест стоянки  воздушных  судов  топливозаправочными  гидрантами  будет
считаться исполненным".
     6.33.2. Слова "В такой системе сброс топлива можно осуществлять в
направлении к складу горючего без необходимости слива в  автомобильные
цистерны  или  временные  емкости,  располагаемые  на  перроне.  Такая
конструкция  системы  имеет  особую  важность  в  том   случае,   если
строительство (ввод в эксплуатацию) заправочных гидрантов  выполняется
поэтапно." исключить.
     6.33.3. Слова "Безопасность процесса заправки"  заменить  словами
"Постоянная доступность процесса заправки".
     6.34. В пункте 7.11 "Ремонт  ограждения  по  периметру  аэропорта
"Пулково" слова "Плана природоохранных мероприятий и Плану  управления
аэропортом" заменить словами "Плана по охране окружающей среды и Плану
обеспечения безопасности".
     6.35. Абзац четвертый пункта 7.12  дополнить  новым  предложением
следующего содержания "Ширина периметровой  дороги  должна  составлять
3,5 м с расширениями для обгона приблизительно через каждые 500 м.".
     6.36. В пункте 7.13 "Расширение системы дорог воздушной зоны":
     6.36.1. Название  пункта  после  слова   "Расширение"   дополнить
словами "и ремонт".
     6.36.2. Дополнить пункт после слов "дороги с  движением  в  одном
направлении - 6 м" словами "Периметровые дороги - 3.5 м.".
     6.36.3. Абзац четырнадцатый после  слов  "рулежными  дорожками  с
кодом С" дополнить словами "или их полосами".
     6.37. Абзац  первый  пункта  8.2.2  "Взлетно-посадочные   полосы"
изложить в следующей редакции:
     "Основными   ВПП   являются   10П/28Л   и   10Л/28П,    прошедшие
реконструкцию в 2006-2009  годах.  Основываясь  на  исполнении  ВПП  и
информации об их конструкции, а также данных об их использовании  и  в
прошлом и в предполагаемом использовании в будущем, Партнер  совместно
с  Аэропортом  Пулково  и  Санкт-Петербургом  определяют   фактическое
состояние и  расчетную  долговечность  с  использованием  принятого  в
международной   практике   стандарта   и    требований    действующего
законодательства  Российской  Федерации.  Основываясь  на  результатах
указанного исследования, Партнер разрабатывает программу максимального
увеличения  срока  службы  ВПП.  Стоимость  технического  обслуживания
должна быть включена в капитальный бюджет и смету текущих расходов".
     6.38. В абзаце первом пункта 9.1 "Стандарты проектирования" слова
"работ Фазы  1А"  заменить  словами  "Работ  по  строительству  первой
очереди".
     7. В таблице  Приложения  8.2  "Работы  по  строительству  Первой
очереди" Часть 2 "План строительства" к Соглашению:
     7.1. В строке с позицией 1.2.1, в столбце третьем  слова  "130205
кв. м к 31 декабря 2013 года. Общая площадь должна составлять не менее
173735 кв. м по истечении 30 (тридцати) лет с Даты вступления в  силу"
заменить словами "31 декабря 2013 года".
     7.2. В строке с позицией 1.2.4, в  столбце  втором  слова  "Южная
галерея" заменить словами  "Южная  галерея  и  удаленный  пассажирский
пирс".
     7.3. В строке с позицией 1.2.5, в столбце втором слова "Удаленный
пассажирский пирс" заменить словами "Новые туннели для  прибывающих  и
транзитных пассажиров и обработки багажа".
     7.4. Строку с позицией 1.2.6 исключить.
     7.5. В  строке  с  позицией   1.3,   в   столбце   втором   слова
"Инженерно-технологические решения для централизованного пассажирского
терминала  аэропорта  "Пулково"  заменить   словами   "Технологические
процессы ЦПТ".
     7.6. В  строке  с  позицией   2.3,   в   столбце   втором   слово
"автостоянка" заменить словом "стоянка".
     7.7. В строке  с  позицией  2.4  во  втором  столбце  после  слов
"транспортных средств" дополнить словами "и стоянка  для  транспортных
средств персонала".
     7.8. В  строке  с  позицией   5.1,   в   столбце   втором   слова
"Строительство  новой  пожарной  станции  в  южной   части   аэропорта
"Пулково" заменить словами "Строительство новых пожарных станций".
     7.9. Строку с позицией 5.2 исключить.
     7.10. В  строке  с  позицией  5.3,   в   столбце   втором   слова
"Перемещение здания" заменить словами "Перенос зданий".
     7.11. Строку с позицией 5.6 исключить.
     7.12. Строку с позицией 5.9 исключить.
     7.13. Строку  с  позицией  6.2,  в  столбце  втором  после   слов
"поверхностных и" дополнить словами "хозяйственных бытовых".
     7.14. Строку с  позицией  6.2.2,  в  столбце  втором  после  слов
"сточных вод" дополнить словами ",  собранных  в  процессе  нормальной
деятельности Партнера".
     7.15. В строке с позицией 6.2.4, в столбце первом  номер  позиции
"6.2.4" заменить на номер позиции "6.2.3".
     7.16. В строке с позицией 6.2.5, в столбце первом  номер  позиции
"6.2.5" заменить на номер позиции "6.2.4".
     7.17. В строке с позицией 6.4, в столбце втором слова  "аэропорта
"Пулково" удалить.
     7.18. В  строке  с  позицией  6.5,   в   столбце   втором   слова
"Теплоснабжение   и   вентиляция"    заменить    словами    "Стратегия
энергоснабжения. Теплоснабжение и вентиляция зданий".
     7.19. В  строке  с  позицией  6.8,   в   столбце   втором   слово
"Затопление"  заменить  словами  "Устранение  подтоплений   территории
Аэропорта".
     7.20. В строке с позицией 7.2:
     7.20.1. Столбец второй после слов  "Новые  параллельные  рулежные
дорожки" дополнить словами  ",  скоростные  рулежные  дорожки  и  зоны
перенаправления".
     7.20.2. В столбце третьем слова "31 декабря 2013  года"  заменить
словами "В зависимости от пассажиропотока и объема движения  воздушных
судов*".
     7.21. Строку с позицией 7.3 исключить.
     7.22. Строку с позицией 7.4 исключить.
     7.23. В строке с позицией 7.6, в столбце втором  слово  "перроны"
заменить словом "площадки".
     7.24. В строке с позицией 7.7,  в  столбце  втором  слова  "Новый
перрон общего назначения для воздушных судов" заменить словами  "Новый
перрон для самолетов деловой авиации".
     7.25. В строке с  позицией  7.8,  в  столбце  третьем  слова  "31
декабря 2013 года" заменить словами "В соответствии  с  необходимостью
после 2013 года".
     7.26. В  строке  с  позицией  7.9,   в   столбце   втором   слова
"Модернизация и  расширение  сети  освещения  аэродрома  и  увеличение
мощности  системы  электроснабжения"  заменить  словами  "Модернизация
системы   освещения   аэродрома   и   увеличение   мощности    системы
электроснабжения".
     7.27. В строке с позицией 7.9.2, в столбце втором слова  "Система
наземного освещения аэродрома" заменить словами "Система ОЛП".
     7.28. В  строке  с  позицией  7.10,  в   столбце   втором   слово
"заправочных" заменить словом "топливозаправочных".
     7.29. В строке с позицией 7.12, в столбце  втором  слова  "Ремонт
дорог" заменить словами "Ремонт покрытий внутри зоны периметра".
     7.30. В  строке  с  позицией  7.13,  в   столбце   втором   слова
"Расширение дорожной сети аэродрома" заменить  словами  "Расширение  и
ремонт системы дорог внутри воздушной зоны".
     7.31. В строке с позицией 7.14, в  столбце  втором  слово  "иных"
заменить словом "прочих".
     7.32. В  строке  с  позицией  8.1.1,  в  столбце   втором   слово
"аэропорта" заменить словами "Строительной площадки".
     7.33. В  строке  с  позицией  8.1.2,  в  столбце   втором   слово
"аэропорта" заменить словами "Строительной площадки".
     8. Изложить Приложение 10.1(b) (Ежемесячный отчет)  к  Соглашению
согласно приложению.
     9. Настоящее  дополнительное  соглашение  является   неотъемлемой
частью Соглашения. Дополнительное соглашение вступает в силу с момента
его подписания всеми  Сторонами.  Во  всем  ином,  не  урегулированном
настоящим   дополнительным   соглашением,   Стороны    руководствуются
Соглашением.
     В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕСКАЗАННОГО,
     Настоящее дополнительное соглашение заключено на русском языке  в
3 (трех) экземплярах,  имеющих  одинаковую  юридическую  силу,  каждый
экземпляр на __ (___) страницах.


                            ПОДПИСИ СТОРОН


  ОАО "Аэропорт "Пулково"              Санкт-Петербург
  Генеральный директор                 Губернатор Санкт-Петербурга

———————————————————————————            ———————————————————————————————
        А.Е.Муров                               В.И.Матвиенко



  ООО "Воздушные Ворота
  Северной Столицы"

  Генеральный директор

———————————————————————————
        С.В.Эмдин



                                                            Приложение
                                          к дополнительному соглашению
                                           от _____ N ___ к Соглашению


                          ПРИЛОЖЕНИЕ 10.1(b)

                          ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ ОТЧЕТ

     Общие положения

     Основные определения
     Для целей настоящего приложения используются  следующие  основные
понятия и определения:
     Комментарии - пояснение в текстовой форме, содержащее информацию,
объясняющую изменение значений показателей,  приведенных  в  табличной
форме в каждом конкретном Отчете, в объеме,  указанном  в  описании  к
Отчету.
     Отчет - письменный  документ,  подготовленный  в  соответствии  с
Основными принципами и требованиями, указанными в настоящем Приложении
отдельно по каждому перечисленному  ниже  разделу  1-6.  Отчет  должен
содержать значение  показателей,  указанных  в  соответствующей  форме
таблиц, и соответствующие Комментарии за определенный период времени.
     Основные принципы - основными принципами изложения  информации  в
любом  документе,  представляемом   в   соответствии   с   положениями
настоящего Приложения, являются: полнота, точность, достоверность.
     Ежемесячный  отчет  -  совокупность   Отчетов   за   определенный
календарный  месяц,  подготовленных  в  соответствии  с   требованиями
пунктов 1-6 настоящего Приложения.
     Ежемесячный  отчет  в  составе  всех  нижеперечисленных  разделов
предоставляется в течение всего Срока действия Соглашения.
     1. Отчет о воздушных перевозках
     Значения показателей в отчете о воздушных перевозках приводятся в
соответствии   с   данными   автоматизированной   системы   управления
предприятием,  с  помощью   которой   Партнер   ведет   финансовый   и
бухгалтерский учет показателей в отчетном периоде.
     В отчете о воздушных перевозках содержится  следующая  информация
за отчетный месяц:
     количество обслуженных пассажиров;
     количество взлет-посадок воздушных судов;
     показатели загрузки и максимальной взлетной массы (далее  -  МВМ)
воздушных судов;
     основные типы воздушных судов;
     основные направления полетов воздушных судов;
     основные  авиакомпании,   которые   обслуживаются   в   аэропорту
"Пулково";
     показатели регулярности отправлений.
     В отчетном периоде фактические  значения  показателей  количества
обслуженных пассажиров, взлетно-посадочных операций, МВМ  сравниваются
со  значениями  аналогичных   показателей   соответствующего   периода
предыдущего года и запланированными значениями.
     Показатель загрузки воздушного судна рассчитывается для рейсов  с
известным количеством кресел как отношение фактически  занятых  кресел
на каждом рейсе к общему количеству кресел в данном типе ВС.
     Комментарии к Отчету о воздушных перевозках включают в себя:
     1. Описание основных изменений по результатам каждого квартала, в
том числе:
     1.1. Новые авиакомпании в  аэропорту,  осуществляющие  регулярные
рейсы (по сравнению с аналогичным периодом прошлого года);
     1.2. Новые направления в аэропорту, рейсы по которым  выполняются
на регулярной основе (по сравнению  с  аналогичным  периодом  прошлого
года);
     1.3. Увеличение/сокращение   частоты   выполнения    рейсов    по
существующим направлениям действующими авиакомпаниями (по сравнению  с
аналогичным периодом прошлого года);
     1.4. Прекращение выполнения рейсов конкретными авиакомпаниями (по
сравнению с аналогичным периодом прошлого года);
     1.5. Предпринятые меры по  развитию  авиаперевозок  из  аэропорта
"Пулково".
     2. Объяснение внештатных ситуаций по результатам каждого месяц, а
именно:
     2.1. Описание событий и причин, повлекших массовые задержки и/или
отмены рейсов по вине Партнера и меры, предпринятые для ликвидации  их
негативного  воздействия.  (Указываются  события  и  причины,  которые
привели к задержке и/или отмене вылетов 5 и более процентов рейсов  от
числа рейсов, включенных в план полетов на сутки, по вине Партнера.)
     2.2. Описание ситуаций, повлекших массовые задержки и/или  отмены
рейсов, когда аэропорт функционирует в  качестве  запасного  аэродрома
для других аэропортов и/или  при  других  форс-мажорных  событиях,  не
зависящих  от  Партнера.  (Описываются  ситуации,   когда   происходит
задержка и/или отмена вылетов 10 и более  процентов  рейсов  от  числа
рейсов, включенных в план полетов на сутки.)
     Задержка вылета рейса - это разница во времени между  фактическим
и плановым временем отправления рейса. Фактическое  время  отправление
рейса - это время  снятия  колодок  из-под  шасси  самолета,  если  во
внутренних нормативных документах Партнера не установлено иное.
     2. Отчет о персонале
     В отчете о персонале содержится следующая информация:
     количество  работников   по   штатному   расписанию   в   разрезе
структурных подразделений;
     фактическое количество работников;
     количество дней отсутствия работников (отпуск, больничный лист);
     количество сотрудников, прошедших повышение квалификации (включая
специальное обучение и программы  обмена  опытом,  которые  проводятся
Главным  оператором  в  соответствии  с  Приложением  3.3(c)(v)   План
технической поддержки);
     количество производственных травм;
     ключевые показатели деятельности (КПД).
     В отчете  комментируются  основные  события  месяца,  объясняются
внештатные события, а именно:
     забастовки, коллективные жалобы сотрудников;
     события, вызвавшие массовые увольнения  сотрудников  (5  и  более
процентов сотрудников  от  общей  численности  сотрудников  на  начало
месяца);
     описания смены руководящего состава и их причины;
     КПД: отклонения фактических данных от  плановых  на  20  и  более
процентов;
     Причины    отрицательного    показателя     отношения     "чистая
прибыль/сотрудник";
     Прочие комментарии при сравнении с предыдущим отчетным периодом.
     3. Технический отчет
     Технический отчет включает в себя следующие данные:
     время простоя электромеханических, электронных  и  информационных
систем;
     трудозатраты на обслуживание систем;
     потребление энергоресурсов и их стоимость;
     В разделе "Комментарии" предоставляется следующая информация:
     1. Пояснения в  случае  расхождений  между  количеством  времени,
затраченным на обслуживание систем, по сравнению с предыдущим  месяцем
на 40 и более процентов.
     2. Причины    простоя    электромеханических,    электронных    и
информационных систем и предпринятые в  связи  с  этим  корректирующие
меры.
     4. Отчет об обеспечении безопасности
     Отчет об  обеспечении  безопасности  включает  в  себя  следующие
данные:
     количество зарегистрированных актов незаконного  вмешательства  в
деятельность аэропорта;
     наименование и количество предметов  и  веществ,  обнаруженных  и
отстраненных или изъятых в ходе досмотра;
     основные случаи попыток провоза предметов и веществ,  запрещенных
к перевозке на воздушном транспорте;
     результаты аудита (внешнего и внутреннего) и  оценки  обеспечения
авиационной безопасности;
     список открытых вопросов, связанных с обеспечением безопасности.
     5. Отчет об уровне функциональной готовности
     В данном отчете предоставляются данные, необходимые для  контроля
соответствия  качества  оказываемых  услуг  Требованиям   к   качеству
оказания аэропортовых услуг, установленным  в  Приложении  10.1(а),  а
именно:
     фактическое    значение    уровня    функциональной    готовности
аэропортовых  услуг,  выраженное  в   процентах.   Расчет   показателя
функциональной готовности каждой аэропортовой услуги осуществляется  в
соответствии с методикой, согласованной Партнером и Аэропортом Пулково
с учетом Приложения 10.1(а);
     результаты   опроса   статистически   репрезентативной    выборки
пассажиров в отношении услуг, указанных  в  пунктах  18-21  таблицы  А
(Контроль за качеством оказываемых услуг) Приложения 10.1(а).
     В случае если показатели  степени  функциональной  готовности  за
отчетный  период  меньше   плановых   показателей,   установленных   в
Приложении 10.1(а) к  Соглашению,  в  разделе  "Комментарии"  вносятся
соответствующие пояснения, объясняющие причины отклонения.
     6. Отчет об операционных процессах
     В данном отчете предоставляются данные по длительности  процессов
обслуживания отбывающих  и  прибывающих  пассажиров,  а  также  других
процессов  в  соответствии  с  требованиями  к   минимальным   уровням
обслуживания в соответствии с Соглашением (Приложение 8.7, часть 2).
     В Ежемесячных отчетах, предоставляемых с момента наступления Даты
завершения  строительства   первой   очереди,   содержится   следующая
информация:
     - ежемесячные  данные  по  фактическому  уровню  обслуживания   в
отношении операций и услуг, измерение которых осуществляется методом А
и С, согласно Приложению 8.7 Соглашения;
     - ежегодные  данные  по  фактическому   уровню   обслуживания   в
отношении операций и услуг, измерение которых  осуществляется  методом
В, согласно Приложению 8.7 Соглашения.
     Если значения показателей  за  отчетный  период  меньше  значений
минимального уровня обслуживания, установленных  частью  2  Приложения
8.7 Соглашения, то отчет дополняется  соответствующими  комментариями,
объясняющими причины такого отклонения.
     В  Ежемесячных  отчетах,  предоставляемых  за  период   до   Даты
завершения строительства первой  очереди,  ежемесячно  предоставляются
данные  по   минимальным   уровням   обслуживания,   установленным   в
соответствующих внутренних нормативных документах  Партнера,  которыми
он руководствуется за отчетный период.

     Сопутствующая информация
     Справочно предоставляется следующая информация:
     1. Результаты ежемесячного анкетирования посетителей официального
сайта аэропорта "Пулково" (www.pulkovo-airport.com) - ежемесячно.
     2. Данные  по  жалобам  и  обращениям,  поступающим  Партнеру  от
граждан и авиакомпаний за  отчетный  период  -  ежеквартально.  Данная
информация должна содержать следующие сведения:
     дата поступления жалобы/обращения;
     предмет жалобы/обращения;
     Ф. И. О. физического лица  или  наименование  юридического  лица,
направившего жалобу/обращение;
     предпринятые меры и срок рассмотрения.
     3. Статистика задержек отправления рейсов в отчетном  периоде  по
сравнению с аналогичным периодом  прошлого  года  с  указанием  причин
задержек - ежеквартально. Распределение задержек, отнесенных на службы
аэропорта, по таким службам и распределение  задержек,  отнесенных  на
сторонние организации, по таким организациям.
     4. Перечень мероприятий,  предпринятых  Партнером  для  улучшения
качества  оказания   аэропортовых   услуг   за   отчетный   период   -
ежеквартально.
     5. Отчет  об  исполнении  плана   капитальных   вложений   (кроме
строительства объектов недвижимого имущества) - ежеквартально.



Информация по документу
Читайте также