Расширенный поиск

Распоряжение Правительства Российской Федерации от 11.10.2012 № 1903-р

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                      Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е

                  от 11 октября 2012 г. N 1903-р

                              МОСКВА


    О подписании Протокола об оценке воздействия на окружающую
       среду в трансграничном контексте к Рамочной конвенции
             по защите морской среды Каспийского моря

     В  соответствии  с  пунктом 1  статьи 11  Федерального  закона
"О международных   договорах   Российской    Федерации"    одобрить
представленный Минприроды России согласованный  с  МИДом  России  и
другими  заинтересованными  федеральными  органами   исполнительной
власти проект Протокола об оценке воздействия на окружающую среду в
трансграничном контексте к Рамочной  конвенции  по  защите  морской
среды Каспийского моря (прилагается).
     Поручить Минприроды России подписать  от  имени  Правительства
Российской  Федерации  указанный  Протокол,  разрешив   вносить   в
прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                                Д.Медведев
     __________________________



                                                             Проект


                          П Р О Т О К О Л

     об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном
контексте к Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского
                               моря


     Азербайджанская   Республика,   Исламская   Республика   Иран,
Республика  Казахстан,   Российская   Федерация   и   Туркменистан,
именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
     являясь Сторонами Рамочной конвенции по защите  морской  среды
Каспийского  моря,  подписанной  4 ноября   2003 г.   в г. Тегеране
(Исламская Республика Иран),
     подтверждая готовность выполнять положения статей 7, 17  и  18
Рамочной конвенции по защите морской среды Каспийского моря,
     исполненные  решимости  содействовать  усилению  регионального
взаимопонимания и сотрудничества между Договаривающимися  Сторонами
по защите морской среды Каспийского моря,
     признавая, что применение  оценки  воздействия  на  окружающую
среду на ранней стадии процесса  принятия  решений  по  планируемой
деятельности способствует реализации принципа устойчивого развития,
     отмечая важность доступа к информации и участия общественности
в процессе принятия  решений  по  вопросам,  касающимся  окружающей
среды,
     договорились о нижеследующем:

                             Статья 1
                        Определение понятий

     Понятия,  используемые   в   настоящем   Протоколе,   означают
следующее:
     "воздействие"  -  любые  последствия  реализации   планируемой
деятельности для морской среды  Каспийского  моря,  включая  флору,
фауну,  почву,  атмосферный   воздух,   воду,   климат,   ландшафт,
исторические памятники и (или) взаимосвязь между этими факторами, а
также последствия для здоровья и  безопасности  людей,  культурного
наследия или социально-экономических и иных условий и  происходящие
в результате этих факторов изменения;
     "заинтересованные   Стороны"   -   Сторона   происхождения   и
затрагиваемая Сторона процедуры оценки  воздействия  на  окружающую
среду в соответствии с настоящим Протоколом;
     "затрагиваемая    Сторона"    -    Договаривающаяся    Сторона
(Договаривающиеся Стороны) настоящего Протокола, которая может быть
затронута  трансграничным  воздействием  планируемой  деятельности.
Морские    районы,    в    которых     Договаривающаяся     Сторона
(Договаривающиеся    Стороны)    настоящего     Протокола     может
рассматриваться в качестве затрагиваемой  Стороны,  определяются  в
соответствии  с  положениями  международного  договора  о  правовом
статусе Каспийского моря после  его  вступления  в  силу  для  всех
Договаривающихся Сторон;
     "компетентный   орган"   -   орган    (органы),    назначаемый
Договаривающейся Стороной,  ответственный  за  выполнение  задач  в
соответствии с настоящим Протоколом;
     "конференция Договаривающихся Сторон"  -  орган,  указанный  в
статье 22 Рамочной конвенции по защите  морской  среды  Каспийского
моря (далее - Конвенция);
     "оценка     воздействия     на     окружающую     среду"     -
внутригосударственная процедура  по  проведению  оценки  возможного
воздействия планируемой деятельности на окружающую среду;
     "общественность" - одно или более физических либо  юридических
лиц;
     "планируемая   деятельность"   -   любая   деятельность    или
существенное изменение  деятельности,  требующие  принятия  решения
компетентным    органом    в     соответствии     с     применяемой
внутригосударственной процедурой оценки воздействия  на  окружающую
среду;
     "пункт связи для целей уведомления" - пункт или пункты  связи,
которые   определены   Договаривающимися   Сторонами,   о   которых
проинформированы другие  Договаривающиеся  Стороны  и  секретариат,
ответственный за получение уведомления, обеспечивающий  уведомление
соответствующего компетентного органа;
     "разработчик проекта  реализации  планируемой  деятельности" -
инициатор,   включая   государственный   орган,   обращающийся   за
разрешением в отношении планируемой деятельности в  соответствии  с
внутригосударственной процедурой;
     "секретариат" - орган, указанный в статье 23 Конвенции;
     "Сторона    происхождения"    -    Договаривающаяся    Сторона
(Договаривающиеся Стороны) настоящего  Протокола,  под  юрисдикцией
которой   намечается   осуществлять    планируемую    деятельность,
предусмотренную в приложении N 1;
     "трансграничное   воздействие"   -   любое   воздействие   при
реализации планируемой деятельности Стороной происхождения на  одну
из Договаривающихся Сторон.

                             Статья 2
                               Цель

     Целью настоящего Протокола является проведение  эффективных  и
открытых  процедур  оценки  воздействия  на  окружающую   среду   в
трансграничном контексте планируемой  деятельности,  которая  может
оказывать значительное трансграничное воздействие на морскую  среду
и  сушу,  находящуюся   под   воздействием   близости   моря,   для
предотвращения, снижения и контроля  загрязнения  морской  среды  и
суши, находящейся под  воздействием  близости  моря,  а  также  для
содействия   сохранению   биологического   разнообразия   моря    и
рациональному  использованию  его  природных  ресурсов   и   охране
здоровья человека.

                             Статья 3
                         Сфера применения

     В  соответствии  со  статьей 3  Конвенции  настоящий  Протокол
применяется к морской среде Каспийского моря с учетом колебания его
уровня и загрязнения из наземных источников.

                             Статья 4
                          Общие положения

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона   принимает   необходимые
законодательные, административные или другие  меры  для  выполнения
положений  настоящего  Протокола   по   планируемой   деятельности,
предусмотренной приложением N 1 к настоящему  Протоколу,  с  учетом
критериев, содержащихся в приложении N 2, а  также  для  разработки
процедуры оценки воздействия на окружающую среду, которая разрешает
участие общественности в такой оценке и  подготовку  документов  по
оценке воздействия на окружающую среду, предусмотренных приложением
N 3.
     2. Каждая Договаривающаяся Сторона  обеспечивает,  чтобы  виды
планируемой  деятельности,  предусмотренные   приложением   N 1   к
настоящему   Протоколу,   которые   могут   вызвать    значительное
трансграничное воздействие, подлежали процедуре оценки  воздействия
на окружающую среду в соответствии  с  настоящим  Протоколом  перед
принятием  решения  по  разрешению   или   проведению   планируемой
деятельности.
     3. Каждая      Договаривающаяся      Сторона       информирует
Договаривающиеся Стороны и секретариат о ее пункте связи для  целей
уведомления. Информация  о  пунктах  связи  для  целей  уведомления
должна быть доступна Договаривающимся Сторонам через секретариат  в
электронном виде или любом другом виде.
     4. Заинтересованные Стороны обеспечивают  эффективное  участие
общественности в процедуре оценки воздействия на окружающую среду в
соответствии с настоящим Протоколом,  начиная  с  начальной  стадии
процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
     5. В  соответствии  с  настоящим  Протоколом  заинтересованные
Стороны  предоставляют  общественности  Стороны   происхождения   и
общественности затрагиваемой Стороны равные возможности для участия
в процедурах оценки воздействия на окружающую среду и оказывают  ей
поддержку  и  консультации  по  вопросам  оценки   воздействия   на
окружающую среду.
     6. Положения  настоящего  Протокола   не   затрагивают   право
Договаривающихся Сторон  применять  свои  законы,  предписания  или
административные положения в интересах национальной безопасности.
     7. Положения  настоящего  Протокола   не   затрагивают   право
Договаривающихся Сторон поддерживать или предлагать  дополнительные
меры в отношении  вопросов,  подпадающих  под  действие  настоящего
Протокола.
     8. Положения настоящего Протокола не ущемляют в соответствии с
международным правом любые обязательства Договаривающихся Сторон  в
отношении оценки воздействия на окружающую среду  в  трансграничном
контексте.

                             Статья 5
                            Уведомление

     1. В     отношении     планируемого     вида     деятельности,
предусмотренного   приложением   N 1   к   настоящему    Протоколу,
компетентный орган Стороны происхождения уведомляет секретариат как
можно  раньше  после  получения   им   информации   о   планируемой
деятельности, которая  может  оказать  значительное  трансграничное
воздействие,  через  пункт  связи  для  целей   уведомления   любую
Договаривающуюся Сторону, которая, по мнению Стороны происхождения,
может быть потенциально затрагиваемой Стороной, и  секретариат  для
уведомления остальных Договаривающихся Сторон.
     2. Уведомление содержит в том числе:
     а) информацию о  планируемой  деятельности,  содержащую  любую
доступную  на  момент  уведомления  информацию   о   ее   возможном
трансграничном  воздействии,  и  описание   возможных   решений   в
отношении планируемой деятельности;
     б) приемлемые  сроки  для  направления  ответа   затрагиваемой
Стороной на это  уведомление,  но  не  менее  чем  30 дней  со  дня
получения уведомления на английском и русском языках в соответствии
с пунктом 3 настоящей статьи;
     в) информацию относительно предусматриваемой процедуры  оценки
воздействия на  окружающую  среду  с  указанием  сроков  проведения
последующих действий процедуры  оценки  воздействия  на  окружающую
среду и, в частности,  тех,  которые  предусмотрены   статьями  6-8
настоящего Протокола.
     3. Сторона   происхождения   представляет    документацию    в
уведомлении на государственном языке с переводом на английский  или
русский языки. Секретариат  обеспечивает  перевод  документации  на
английский или русский языки соответственно.
     4. Компетентный  орган  Стороны   происхождения   обеспечивает
получение  уведомления  пунктом   связи   для   целей   уведомления
затрагиваемой Стороны и секретариатом.
     5. Компетентный орган затрагиваемой Стороны  направляет  ответ
компетентному   органу   Стороны   происхождения   и    информирует
секретариат  в  течение  срока,  определенного  в  уведомлении,   с
указанием,  намерена  ли  она  участвовать   в   процедуре   оценки
воздействия на окружающую среду.
     6. Если затрагиваемая Сторона указывает, что она  не  намерена
участвовать в процедуре оценки воздействия на окружающую среду  или
она не отвечает в течение срока, определенного  в  уведомлении,  то
положения пунктов  7-8  настоящей статьи и статей  6-11  настоящего
Протокола, исключая обязательство Стороны происхождения по  отсылке
проекта документации по  оценке  воздействия  на  окружающую  среду
секретариату в  соответствии  с  подпунктом "б"  пункта 3  статьи 7
настоящего Протокола, не применяются.
     7. Если затрагиваемая  Сторона  указывает,  что  она  намерена
участвовать в процедуре оценки воздействия на окружающую среду,  то
она  представляет  Стороне  происхождения   в   своем   ответе   на
уведомление:
     а) соответствующую   информацию   о   процедуре   общественных
консультаций в затрагиваемой Стороне;
     б) запрос  в  случае   необходимости   его   возникновения   о
специфических вопросах, предполагаемых к решению в исследованиях по
оценке воздействия на окружающую среду;
     в) краткое  изложение  имеющейся   доступной   информации   по
вопросам, предусмотренным подпунктом "б" настоящего пункта.
     8. По  запросу  Стороны  происхождения  затрагиваемая  Сторона
представляет любую  разумно  доступную  информацию  о  потенциально
затрагиваемой окружающей среде, если  такая  информация  необходима
для подготовки документации по  оценке  воздействия  на  окружающую
среду.
     9. В случае если  какая-либо  Договаривающаяся  Сторона  имеет
веские основания считать, что она  будет  подвержена  значительному
трансграничному воздействию в результате планируемой  деятельности,
и если отсутствует уведомление в соответствии с пунктом 1 настоящей
статьи, Сторона  происхождения  в  соответствии  с  запросом  такой
Договаривающейся Стороны предоставляет  ей  достаточную  информацию
для определения,  будет  ли  она  участвовать  в  процедуре  оценки
воздействия на окружающую среду.

                             Статья 6
              Связь между заинтересованными Сторонами

     1. Компетентные  органы   заинтересованных   Сторон   проводят
консультации и приходят к соглашению в отношении:
     а) необходимых формата и языка (языков) документации по оценке
воздействия  на  окружающую  среду,   включая   любую   информацию,
представляемую для целей  проведения  общественных  консультаций  и
рассмотрения компетентным органом затрагиваемой Стороны;
     б) конкретных мероприятий по контактам между заинтересованными
Сторонами,   включая   определение   роли   компетентных    органов
заинтересованных   Сторон   и   разработчика   проекта   реализации
планируемой деятельности;
     в) срока рассмотрения документации по  оценке  воздействия  на
окружающую среду затрагиваемой Стороной, не превышающего 90 дней.
     2. Заинтересованные Стороны  согласовывают  при  необходимости
способы взаимодействия по выполнению задач настоящего Протокола.

                             Статья 7
          Подготовка и направление проекта документации
             по оценке воздействия на окружающую среду

     1. Проведение процедуры оценки воздействия на окружающую среду
осуществляется  в  соответствии  с  законодательством  и  практикой
Стороны происхождения и наиболее полно  отвечает  на  все  вопросы,
поднимаемые затрагиваемой  Стороной  в  соответствии  с  пунктом  7
статьи 5 настоящего Протокола.
     2. Сторона  происхождения  обеспечивает,   чтобы   разработчик
проекта  реализации  планируемой  деятельности  подготовил   проект
документации  по  оценке  воздействия  на  окружающую   среду   для
проведения общественных консультаций  и  рассмотрения  компетентным
органом  затрагиваемой  Стороны.  Проект  документации  по   оценке
воздействия на окружающую среду представляется в формате и на языке
(языках)  по  согласованию  между  заинтересованными  Сторонами   в
соответствии с пунктом 1 статьи 6 настоящего Протокола  и  содержит
как минимум пункты, указанные в  приложении  N 3,  в  дополнение  к
информации, запрашиваемой затрагиваемой Стороной.
     3. Сторона происхождения  направляет  проект  документации  по
оценке воздействия на окружающую среду:
     а) компетентному органу затрагиваемой Стороны;
     б) в секретариат для предоставления этой информации по запросу
какой-либо Договаривающейся Стороны.

                             Статья 8
     Рассмотрение проекта документации по оценке воздействия на
      окружающую среду и проведение общественных консультаций

     1. Заинтересованные   Стороны   обеспечивают    информирование
общественности в районах возможного воздействия  в  соответствии  с
пунктом 1 статьи 6 настоящего Протокола в отношении:
     а) планируемой деятельности;
     б) доступности проекта документации по оценке  воздействия  на
окружающую среду;
     в) возможности    и    процедуры    проведения    общественных
консультаций   путем   уведомления   общественности   или    других
соответствующих мер.
     2. Заинтересованные   Стороны   обеспечивают,   чтобы   проект
документации по оценке воздействия на окружающую среду, включая при
необходимости вариант на бумажном носителе, был открыт  и  доступен
общественности, а также размещен  в  доступных  для  общественности
местах в соответствии с  законодательством  каждого  из  государств
Договаривающихся Сторон.
     3. Заинтересованные    Стороны    предоставляют    возможность
общественности   в   районах   возможного   воздействия   направить
комментарии  по  планируемой  деятельности   компетентным   органам
заинтересованных  Сторон.  Комментарии  направляются  компетентному
органу  Стороны   происхождения   или   органу,   определяемому   в
соответствии  с  подпунктом  "б"  пункта  1  статьи  6   настоящего
Протокола.
     4. Компетентный   орган   затрагиваемой    Стороны    проводит
рассмотрение и делает замечания по проекту документации  по  оценке
воздействия на окружающую  среду  в  течение  срока,  определяемого
Стороной происхождения в соответствии с  подпунктом  "в"  пункта  1
статьи 6  настоящего  Протокола,  и   направляет   свои   замечания
компетентному органу Стороны происхождения.
     5. Сторона  происхождения  обеспечивает,   чтобы   разработчик
проекта реализации планируемой деятельности:
     а) анализировал  полученные  замечания   и   осуществлял   при
необходимости их перевод;
     б) проводил дальнейшее изучение, где требуется;
     в) включал   замечания,   полученные   от   общественности   и
компетентных  органов   затрагиваемых   Сторон,   в   окончательную
документацию по оценке воздействия на окружающую среду и разъяснял,
каким образом эти замечания были приняты во внимание.

                             Статья 9
          Консультации между заинтересованными Сторонами

     1. Перед  принятием  окончательного  решения  по   планируемой
деятельности по запросу затрагиваемой Стороны Сторона происхождения
проводит консультации с затрагиваемой  Стороной,  в  том  числе  по
сокращению возможного негативного трансграничного воздействия.
     2. Заинтересованные Стороны согласовывают на  начальном  этапе
таких  консультаций  вопрос  об  их  продолжительности  в  пределах
разумных временных рамок. При этом срок проведения консультаций  не
должен превышать 180 дней, если не принято иного решения  в  период
их проведения.

                             Статья 10
     Принятие окончательного решения по реализации планируемой
                           деятельности

     1. Компетентный  орган  Стороны  происхождения  принимает   во
внимание  замечания,  полученные  в   соответствии   со   статьей 8
настоящего Протокола, при рассмотрении  окончательной  документации
по оценке воздействия на окружающую среду и принятии окончательного
решения по планируемой деятельности.
     2. Компетентный  орган  Стороны  происхождения   предоставляет
компетентному   органу   затрагиваемой   Стороны   и   секретариату
окончательное  решение  по  планируемой   деятельности   вместе   с
причинами  и  соображениями,  на  которых  оно  основано,   включая
информацию о том, каким образом были учтены полученные замечания.
     3. Заинтересованные Стороны обеспечивают, чтобы информация  об
окончательном решении по планируемой деятельности и  о  том,  каким
образом были учтены полученные замечания, была  доступна  тем,  кто
представил замечания в соответствии с пунктом 3 статьи 8 настоящего
Протокола.

                             Статья 11
                       Послепроектный анализ

     1. С    учетом    вероятного     значительного     негативного
трансграничного воздействия деятельности,  в  отношении  которой  в
соответствии   с   настоящим   Протоколом   осуществляется   оценка
воздействия  на  окружающую  среду,  заинтересованные  Стороны   по
просьбе  одной  из  них  определяют,  в   какой   мере   проводится
послепроектный анализ, в том числе целесообразность его проведения.
     2. Любой  послепроектный  анализ  проводится  для   достижения
следующих целей:
     а) контроль за соблюдением условий,  изложенных  в  разрешении
или других документах, санкционирующих планируемую деятельность,  и
эффективностью мер по уменьшению воздействия;
     б) анализ    видов    воздействия    в    целях    обеспечения
соответствующего уровня  управления  и  готовности  к  действиям  в
условиях неопределенностей;
     в) проверка предыдущих прогнозов  с  тем,  чтобы  использовать
полученный опыт  в  будущем  при  осуществлении  аналогичных  видов
деятельности.
     3. В  случае  если  в  результате  проведения  послепроектного
анализа одна из Договаривающихся Сторон имеет достаточное основание
считать, что имеет  место  значительное  негативное  трансграничное
воздействие или обнаружены факторы, которые могут привести к такому
воздействию,   она   немедленно   информирует   об   этом    другие
Договаривающиеся   Стороны   и   секретариат.   В    этом    случае
заинтересованные  Стороны  немедленно   проводят   консультации   и
принимают  необходимые  меры  с  целью  уменьшения  или  устранения
воздействия.

                             Статья 12
                      Представление докладов

     Каждая Договаривающаяся  Сторона  представляет  в  секретариат
доклад о выполнении положений настоящего Протокола в такой форме  и
с   такой   периодичностью,   как   это   определено   конференцией
Договаривающихся Сторон.

                             Статья 13
                     Организационные положения

     1. Для  целей  настоящего  Протокола  и   в   соответствии   с
пунктом 10 статьи 22 Конвенции конференция Договаривающихся Сторон,
в частности:
     а) осуществляет контроль за выполнением настоящего Протокола;
     б) осуществляет регулярный обзор настоящего Протокола;
     в) рассматривает   и   принимает   приложения   к   настоящему
Протоколу;
     г) рассматривает и принимает поправки к  настоящему  Протоколу
или его приложениям;
     д) рассматривает  отчеты,  представляемые  секретариатом,   по
вопросам, связанным с выполнением настоящего Протокола;
     е) создает такие вспомогательные органы,  которые  могут  быть
необходимы для выполнения настоящего Протокола;
     ж) обращается  в  случае  необходимости  за   техническими   и
финансовыми услугами к соответствующим международным организациям и
научным институтам для достижения целей настоящего Протокола;
     з) осуществляет любые дополнительные  функции,  которые  могут
потребоваться для выполнения настоящего Протокола.
     2. В соответствии с пунктом 4 статьи 23 Конвенции секретариат,
в частности:
     а) предоставляет    Договаривающимся    Сторонам    информацию
относительно пунктов связи для целей уведомления в электронном виде
или на бумажном носителе;
     б) получает  и  распространяет  в  электронном  виде  или   на
бумажном  носителе  информацию,  полученную   в   ходе   выполнения
настоящего  Протокола,   предоставленную   Страной   происхождения,
включая:
     уведомление   относительно    планируемой    деятельности    в
соответствии с пунктом 3 статьи 5 настоящего Протокола;
     документацию  по  оценке  воздействия  на  окружающую   среду,
предоставленную Стороной происхождения в соответствии с  пунктом  3
статьи 7 настоящего Протокола;
     окончательное решение по  планируемой  деятельности  вместе  с
причинами  и  соображениями,  на  которых  оно  основано,   включая
информацию о том, каким образом были учтены полученные замечания, в
соответствии с пунктом 2 статьи 10 настоящего Протокола;
     в) подготавливает  и  распространяет   отчеты   по   вопросам,
связанным с выполнением настоящего Протокола;
     г) рассматривает получаемые от Договаривающихся Сторон вопросы
и информацию и проводит консультации с ними по вопросам,  связанным
с выполнением настоящего Протокола;
     д) насколько это возможно, содействует  обмену  информацией  и
сотрудничеству между Договаривающимися Сторонами и оказывает помощь
Договаривающимся  Сторонам  по  выполнению   положений   настоящего
Протокола;
     е) организовывает по просьбе  любой  Договаривающейся  Стороны
обеспечение технического содействия и консультаций для эффективного
выполнения настоящего Протокола;
     ж) сотрудничает   должным   образом    с    региональными    и
международными организациями и программами;
     з) выполняет другие функции,  которые  могут  быть  определены
конференцией Договаривающихся Сторон.

                             Статья 14
                     Финансирование Протокола

     1. Для достижения целей настоящего Протокола  Договаривающиеся
Стороны при наличии возможности осуществляют финансовое обеспечение
разработки и осуществления  соответствующих  программ,  проектов  и
мер. Для этого Договаривающиеся Стороны:
     а) выделяют  предусмотренные   для   этих   целей   внутренние
финансовые ресурсы;
     б) содействуют привлечению финансовых ресурсов двусторонних  и
многосторонних  источников  и  механизмов  финансирования,  включая
гранты и ссуды;
     в) изучают инновационные методы и стимулы  для  привлечения  и
направления ресурсов, включая  средства  фондов,  правительственных
учреждений   других    государств,    международных    организаций,
неправительственных организаций и структур частного сектора.
     2. Финансовые правила Конвенции применяются mutatis mutandis к
настоящему Протоколу, если конференция Договаривающихся  Сторон  не
примет другого решения.
     3. Все виды деятельности и их  осуществление,  предусмотренные
настоящим   Протоколом,   финансируются   в    пределах    средств,
предусматриваемых бюджетами Договаривающихся  Сторон,  а  также  из
других источников,  не  запрещенных  законодательством  каждого  из
государств Договаривающихся Сторон.

                             Статья 15
                       Урегулирование споров

     Любой  спор  между  Договаривающимися  Сторонами  относительно
применения   или   толкования   положений   настоящего    Протокола
разрешается в соответствии со статьей 30 Конвенции.

                             Статья 16
              Принятие и вступление в силу Протокола

     1. Настоящий  Протокол   принимается   единогласным   решением
Договаривающихся  Сторон  на  сессии  конференции  Договаривающихся
Сторон.
     2. Настоящий   Протокол   открыт   для    подписания    только
Азербайджанской   Республикой,    Исламской    Республикой    Иран,
Республикой  Казахстан,  Российской  Федерацией  и   Туркменистаном
в г.           с " "           20 г.   по " "          20 г.
     3. Настоящий  Протокол  подлежит  ратификации,  принятию   или
утверждению прикаспийскими  государствами,  указанными  в  пункте 2
настоящей  статьи,  и  будет  открыт   для   присоединения   любого
прикаспийского  государства  начиная  с  даты  его   закрытия   для
подписания.
     4. Документы  о  ратификации,  принятии,  об  утверждении  или
о присоединении к нему сдаются на хранение депозитарию Конвенции.
     5. Настоящий Протокол вступает в силу на 90-й день после сдачи
на хранение документов о его ратификации, принятии, об  утверждении
или о присоединении к нему всеми прикаспийскими государствами.

                             Статья 17
      Принятие поправок и приложений к настоящему Протоколу
                   и поправок к его приложениям

     Договаривающиеся Стороны могут вносить предложения о  принятии
поправок и приложений к настоящему Протоколу, а  также  поправок  к
его  приложениям.   Внесение   изменений   в   настоящий   Протокол
принимается  Договаривающимися  Сторонами  и  вступает  в  силу   в
соответствии со статьями 24, 25 и 34 Конвенции.

                             Статья 18
        Воздействие Протокола на законодательство каждого
               из государств Договаривающихся Сторон

     Положения   настоящего   Протокола   не   влияют   на    право
Договаривающихся Сторон  принимать  соответствующие  более  строгие
меры для выполнения настоящего Протокола.

                             Статья 19
              Связь с иными международными договорами

     Ничто  в  настоящем  Протоколе  не  наносит  ущерба  правам  и
обязательствам  Договаривающихся  Сторон  по   иным   международным
договорам, участниками которых они являются.

                             Статья 20
                             Оговорки

     Никакие оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.

                             Статья 21
                            Депозитарий

     Депозитарием   настоящего   Протокола   является   депозитарий
Конвенции.

                             Статья 22
                        Аутентичные тексты

     Тексты настоящего  Протокола  на  азербайджанском,  казахском,
русском, туркменском, фарси  и  английском  языках  являются  равно
аутентичными.  В  случае  споров  о   толковании   или   применении
настоящего Протокола используется текст на английском языке.

                             Статья 23
   Отношение к переговорам по правовому статусу Каспийского моря

     Никакие положения настоящего Протокола не интерпретируются как
предопределяющие  результат  переговоров   по   правовому   статусу
Каспийского моря.
     В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на  то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

     Совершено в г. _____________________ "___" _________ 20__ г.


     За Азербайджанскую Республику

     За Исламскую Республику Иран

     За Республику Казахстан

     За Российскую Федерацию

     За Туркменистан


                           ____________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 1


                          П Е Р Е Ч Е Н Ь
         видов планируемой деятельности (производственные и
         инфраструктурные объекты), которые могут вызвать
              значительное трансграничное воздействие

     1. Нефтеперерабатывающие заводы (за  исключением  предприятий,
производящих только смазочные материалы из сырой нефти) и установки
для  газификации  и  сжижения   угля   или   битуминозных   сланцев
производительностью 500 или более тонн в день.
     2. Тепловые электростанции и  другие  установки  для  сжигания
тепловой мощностью 300 или более мегаватт.
     3. Атомные электростанции и другие атомные  реакторы,  включая
демонтаж  или  вывод  из  эксплуатации  таких  электростанций   или
реакторов<1>, за  исключением   исследовательских   установок   для
производства   и   конверсии   расщепляющихся   и   воспроизводящих
материалов,  максимальная  мощность  которых  не  превышает   1 кВт
постоянной тепловой нагрузки.
     4. Установки, предназначенные исключительно  для  производства
или   обогащения   ядерного   топлива,   регенерации   и   хранения
отработавшего  ядерного  топлива  или   хранения,   захоронения   и
переработки радиоактивных отходов.
     5. Крупные  установки   для   доменного   и   сталеплавильного
производства и выплавки цветных металлов.
     6. Установки  для   извлечения   асбеста   и   переработки   и
преобразования асбеста и асбестосодержащих продуктов в отношении:
     асбестоцементных  продуктов  с  годовым  производством   более
20000 тонн готовой продукции;
     фрикционных материалов - с годовым производством более 50 тонн
готовой продукции;
     других видов  применения  асбеста  -  с  использованием  более
200 тонн в год.
     7. Химические и нефтехимические предприятия.
     8. Строительство,    реконструкция    и    (или)    расширение
автомагистралей, скоростных дорог<2>,  трасс  для  железных   дорог
дальнего сообщения и сопутствующих мостов, а  также аэропортов<3> с
длиной основной взлетно-посадочной полосы в 2100 или более метров.
     9. Трубопроводы большого диаметра для  транспортировки  нефти,
газа и нефтепродуктов или химических веществ.
     10. Морские порты, а также внутренние водные пути и порты  для
внутреннего судоходства, допускающие проход  судов,  водоизмещением
более 1350 тонн.
     11. Установки по удалению отходов путем  сжигания,  химической
переработки и объекты захоронения отходов.
     12. Крупные плотины, водохранилища и каналы для забора воды из
Каспийского моря.
     13. Деятельность  по  забору   подземных   вод   или   системы
искусственного  пополнения  подземных  вод,  если   годовой   объем
забираемой или пополняемой воды достигает 10 или  более  млн.  куб.
метров.
     14. Производство целлюлозы, бумаги и картона  с  получением  в
день 200 или более тонн продукции, прошедшей воздушную сушку.
     15. Крупные  карьеры  и  крупномасштабная   открытая   добыча,
извлечение и обогащение на месте металлических руд или угля.
     16. Морская добыча углеводородов. Добыча  нефти  и  природного
газа в  коммерческих  целях,  при  которой  извлекаемое  количество
превышает 500 тонн в день - для нефти и 500000 куб. метров в день -
для газа.
     17. Крупные  хранилища   для   нефтяных,   нефтехимических   и
химических продуктов.
     18. Обезлесение больших площадей.
     19. Работы по переброске водных ресурсов в пределах или  между
речными бассейнами, при  которых  такая  переброска  направлена  на
предотвращение возможной нехватки воды и  объем  перемещаемой  воды
превышает 100 млн. куб. метров в год, во всех других случаях работы
по  переброске  водных  ресурсов  в  пределах  или  между   речными
бассейнами с многолетним средним потоком забора воды  из  бассейна,
превышающим  2000 млн.  куб.  метров  в  год,  при  которых   объем
перебрасываемой воды превышает 5 процентов этого  потока.  В  обоих
случаях исключается переброска водопроводной питьевой воды.
     20. Установки для  очистки  сточных  вод  производительностью,
превышающей эквивалент численности населения 150000 человек.
     21. Предприятия   микробиологической   и    биотехнологической
промышленности и выпуск в окружающую  среду  генно-модифицированных
организмов.
     22. Искусственное  наращивание  участков   суши   и   создание
островов, кос и рифов.
     ___________________________
     <1> Для целей настоящего  приложения атомные  электростанции и
другие атомные реакторы перестают быть  такими  установками,  когда
все ядерное топливо и  другие  радиоактивно  загрязненные  элементы
окончательно удалены с промышленной площадки установки.
     <2> Для целей настоящего приложения:
     а) понятие  "автомагистраль"   означает   дорогу,   специально
построенную  и  предназначенную   для   движения   автотранспортных
средств, которая не обслуживает придорожные владения и которая:
     за исключением отдельных мест или временных ограничений, имеет
для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные
друг  от  друга  разделительной  полосой,  не  предназначенной  для
движения, или в исключительных случаях другими средствами;
     не имеет пересечения на одном  уровне  ни  с  дорогами,  ни  с
железнодорожными  или  трамвайными   путями,   ни   с   пешеходными
дорожками;
     специально обозначена в качестве автомагистрали.
     б) понятие  "скоростная  дорога"  означает   дорогу,   которая
предназначена  для  движения  автотранспортных  средств,  въезд  на
которую возможен только через развязки или регулируемые перекрестки
и на которой в частности запрещены остановка и стоянка на  проезжей
части (проезжих частях).
     <3> Для   целей  настоящего  приложения   понятие   "аэропорт"
означает аэропорт, который соответствует определению, содержащемуся
в  Чикагской   конвенции   1944 года,   учреждающей   Международную
организацию гражданской авиации (приложение 14).


                           ____________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 2


                          П Е Р Е Ч Е Н Ь
        критериев, способствующих определению значительного
                    трансграничного воздействия

     1. Размер. Планируемые  виды  деятельности,  масштабы  которых
велики для данных видов деятельности.
     2. Расположение.  Планируемые   виды   деятельности,   которые
затрагивают  районы  особой  экологической   чувствительности   или
значимости или располагаются вблизи от них (водно-болотные  угодья,
определенные   Конвенцией   о   водно-болотных   угодьях,   имеющих
международное значение, главным образом  в  качестве  местообитаний
водоплавающих  птиц,  от  2 февраля  1971 г.,  национальные  парки,
природные заповедники, места особого научного  интереса  или  места
археологической, культурной или  исторической  важности),  а  также
планируемые  виды  деятельности  в   местах,   где   характеристики
планируемых разработок  могут  иметь  значительное  воздействие  на
население.
     3. Воздействие.  Планируемые  виды  деятельности  с   особенно
комплексным и потенциально негативным воздействием, включая те виды
деятельности, которые увеличивают риск  серьезного  воздействия  на
человека или ценные виды или организмы, угрожают существующему  или
потенциальному  использованию  затрагиваемого  района  и   являются
причиной  дополнительных  выбросов,  которые  не  может   выдержать
несущий потенциал окружающей среды.


                           ____________



     ПРИЛОЖЕНИЕ N 3


                      МИНИМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ
      документации по оценке воздействия на окружающую среду

     Информация, подлежащая  включению  в  документацию  по  оценке
воздействия  на  окружающую  среду  в  соответствии  со   статьей 6
настоящего Протокола, как минимум содержит:
     описание планируемой деятельности и ее цели;
     при необходимости  описание  разумных  альтернатив  (например,
географического   или   технологического   характера)   планируемой
деятельности, в том числе варианта отказа от деятельности;
     описание тех элементов окружающей  среды,  которые,  вероятно,
будут  существенно  затронуты  планируемой  деятельностью  или   ее
альтернативными вариантами;
     описание  возможных  видов  воздействия  на  окружающую  среду
планируемой деятельности и ее альтернативных вариантов и оценка  их
масштабов;
     описание предохранительных  мер,  направленных  на  то,  чтобы
свести к минимуму негативное воздействие на окружающую среду;
     конкретное указание на методы прогнозирования и лежащие  в  их
основе исходные положения,  а  также  соответствующие  используемые
данные об окружающей среде;
     выявление пробелов в знаниях и неопределенностей, которые были
обнаружены при подготовке требуемой информации;
     при необходимости краткое содержание  программ  мониторинга  и
управления и всех планов послепроектного анализа;
     при    необходимости    резюме    нетехнического     характера
с использованием визуальных средств представления материалов (карт,
графиков и др.).


                           ____________

Информация по документу
Читайте также