Расширенный поиск
Распоряжение Правительства Российской Федерации от 09.04.2016 № 636-рПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РАСПОРЯЖЕНИЕ от 9 апреля 2016 г. N 636-р МОСКВА О подписании Протокола о внесении изменений в Конвенцию между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал от 13 апреля 2000 г. и Протокол к ней от 13 апреля 2000 г. В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минфином России согласованный с МИДом России, Минэкономразвития России, Минюстом России, ФНС России и предварительно проработанный с Австрийской Стороной проект Протокола о внесении изменений в Конвенцию между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал от 13 апреля 2000 г. и Протокол к ней от 13 апреля 2000 г. (прилагается). Поручить Минфину России провести с участием заинтересованных федеральных органов исполнительной власти переговоры с Австрийской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанный Протокол, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации Д.Медведев __________________________ Проект П Р О Т О К О Л о внесении изменений в Конвенцию между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал от 13 апреля 2000 г. и Протокол к ней от 13 апреля 2000 г. Правительство Российской Федерации и Правительство Австрийской Республики, желая заключить Протокол о внесении изменений в Конвенцию об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал от 13 апреля 2000 г. и Протокол к ней от 13 апреля 2000 г. (далее соответственно - Конвенция, Протокол к Конвенции), согласились о нижеследующем: Статья 1 Подпункт "b" пункта 3 статьи 2 Конвенции изложить в следующей редакции: "b) в Российской Федерации: (i) налог на прибыль организаций; (ii) налог на доходы физических лиц; (iii) налог на имущество организаций; (iv) налог на имущество физических лиц (далее - "российский налог").". Статья 2 В статье 10 Конвенции: подпункт "а" пункта 2 изложить в следующей редакции: "а) 5 процентов общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, является компания (иная чем товарищество), которая прямо владеет не менее чем 10 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды;"; пункт 3 изложить в следующей редакции: "3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций любого вида и других прав, не являющихся долговыми требованиями, которые дают право на участие в прибыли, а также доход от других корпоративных прав, который подлежит такому же налогообложению, как и доходы от акций в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль. Такой термин также означает любые выплаты по паям паевых инвестиционных фондов или аналогичных коллективных форм инвестирования (за исключением коллективных форм инвестирования, организованных главным образом для инвестирования в недвижимое имущество, в случае если по крайней мере 10 процентов паев или других прав в этой форме инвестирования принадлежат лицу, имеющему фактическое право на этот доход).". Статья 3 В статье 13 Конвенции: дополнить пунктами 4 и 5 следующего содержания: "4. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения акций и аналогичных прав, более 50 процентов стоимости которых прямо или косвенно представлено недвижимым имуществом, расположенным в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве. 5. Пункт 4 настоящей статьи не применяется в отношении доходов, полученных: а) от отчуждения акций в ходе реорганизации компании; b) от отчуждения акций, котирующихся на зарегистрированной фондовой бирже."; пункт 4 считать пунктом 6. Статья 4 Статью 17 Конвенции дополнить пунктом 3 следующего содержания: "3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются к доходу, полученному от деятельности, осуществляемой в Договаривающемся Государстве работником искусства или спортсменом, если визит в это Государство полностью или в основном финансируется другим Договаривающимся Государством или его политическим подразделением, местным органом власти либо из фондов, финансируемых в основном за счет средств этих субъектов. В таком случае этот доход подлежит налогообложению только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является такой работник искусства или спортсмен.". Статья 5 Подпункт "b" пункта 1 статьи 23 Конвенции изложить в следующей редакции: "b) Если резидент Австрии получает виды доходов, которые в соответствии с положениями статьи 10 или пункта 4 статьи 13 настоящей Конвенции могут облагаться налогами в Российской Федерации, Австрия будет производить вычет из суммы налога на доход такого резидента, равный сумме налога, уплаченного в Российской Федерации. Такой вычет однако не будет превышать часть такого налога, подсчитанного до произведения вычета, который относится к таким видам доходов, получаемых из Российской Федерации.". Статья 6 Статью 26 Конвенции изложить в следующей редакции: "Статья 26 Обмен информацией 1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая может считаться имеющей отношение к выполнению положений настоящей Конвенции или к администрированию и применению национального законодательства каждого из Договаривающихся Государств, касающихся налогов любого вида и наименования, установленных от имени Договаривающихся Государств, их политических подразделений или местных органов власти, в той степени, в какой налогообложение, предусмотренное этим законодательством, не противоречит Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2 настоящей Конвенции. 2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, является конфиденциальной, так же как и информация, получаемая на основании законодательства этого Государства, и может быть предоставлена только лицам или органам (включая суды и административные органы), занимающимся начислением или взиманием, принудительным взысканием или уголовным преследованием, вынесением решений по искам в отношении налогов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, или надзором за указанными действиями. Такие лица или органы используют информацию только для этих целей. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений. Независимо от вышеизложенного информация, полученная Договаривающимся Государством, может быть использована для других целей, если это разрешено законодательством каждого из Договаривающихся Государств и если компетентный орган Государства, предоставившего информацию, дает разрешение на подобное использование. 3. Ни в коем случае положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не должны истолковываться как обязывающие Договаривающееся Государство: а) проводить административные мероприятия, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства; b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства; с) предоставлять информацию, которая раскрывает какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречит публичному порядку (ordre public) или основным правам, предоставляемым Государством, в частности, в сфере защиты информации. 4. Если одно Договаривающееся Государство запрашивает информацию в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство использует имеющиеся возможности для получения требуемой информации, даже если это другое Государство не нуждается в такой информации для собственных налоговых целей. Такое обязательство подлежит ограничениям в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи, но ни в коем случае такие ограничения не будут толковаться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только потому, что оно само не заинтересовано в получении такой информации. 5. Ни в коем случае положения пункта 3 настоящей статьи не должны истолковываться как позволяющие Договаривающемуся Государству отказать в предоставлении информации только потому, что такая информация находится в распоряжении банка, другой финансовой организации, номинального держателя, агента или доверительного управляющего либо содержит сведения об имущественных интересах применительно к какому-либо лицу.". Статья 7 Конвенцию дополнить статьей 26-1 следующего содержания: "Статья 26-1 Содействие во взыскании налогов 1. Договаривающиеся Государства оказывают взаимное содействие во взыскании налогов в той степени, которая необходима для того, чтобы освобождение от налогообложения или пониженная ставка налога, предоставляемые настоящей Конвенцией, не использовались лицами, не имеющими прав на эти льготы. Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию могут определить порядок применения настоящей статьи. 2. Положения настоящей статьи ни в коем случае не могут толковаться как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство: а) принимать административные меры, противоречащие законам и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства; b) принимать меры, противоречащие публичному порядку (ordre public). 3. Договаривающиеся Государства принимают меры по оказанию взаимной поддержки и содействия во взыскании налогов в той степени, которая необходима, чтобы льготы, предоставляемые настоящей Конвенцией в отношении налогообложения, установленного Договаривающимся Государством, не использовались лицами, не имеющими прав на эти льготы, при условии, что: а) запрашивающее Государство предоставляет копию документа, заверенного его компетентным органом, который подтверждает, что суммы, в отношении взыскания которых оно обращается за содействием к другому Государству, окончательно определены и подлежат взысканию; b) документ, предоставленный в соответствии с положениями подпункта "а" настоящего пункта, должен быть признан исполнимым в соответствии с законами запрашиваемого Государства. В соответствии с законодательством Австрийской Стороны такой документ должен быть признан исполнимым региональным налоговым органом (Finanzamter), в Российской Федерации такой документ признается исполнимым Федеральной налоговой службой; с) запрашиваемое Государство обеспечивает взыскание в соответствии с правилами, регулирующими взыскание собственной подобной задолженности по налогам, однако взыскиваемая задолженность не считается первоочередной в запрашиваемом Государстве. В Австрийской Республике судебное исполнение осуществляется по требованию Финансовой прокуратуры (Finanzprokuratur) или финансового органа, уполномоченного действовать от ее имени, в Российской Федерации судебное исполнение осуществляется Федеральной службой судебных приставов; d) жалобы относительно существования или суммы задолженности рассматриваются только соответствующим учреждением запрашиваемого Государства. Положения настоящего пункта не налагают ни на одно из Договаривающихся Государств обязательство принимать административные меры, отличающиеся от мер, используемых для взыскания его собственных налогов, или противоречащие его суверенитету, безопасности, государственной политике или жизненным интересам.". Статья 8 Конвенцию дополнить статьей 26-2 следующего содержания: "Статья 26-2 Ограничение льгот Независимо от положений любой другой статьи Конвенции резидент одного Договаривающегося Государства не получает какой-либо льготы в виде снижения или освобождения от налогов, предусмотренных настоящей Конвенцией, в другом Договаривающемся Государстве, если главной целью или одной из главных целей такого резидента или лица, связанного с таким резидентом, было получение льгот в соответствии с настоящей Конвенцией.". Статья 9 Протокол к Конвенции: дополнить следующими положениями, которые составят его неотъемлемую часть: "Общие положения 1. Толкование Конвенции Согласовано, что положения Конвенции, которые основаны на соответствующих положениях Модели Конвенции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по налогам на доходы и капитал 1963 года (с последующими изменениями) (далее - "Модель ОЭСР"), считаются положения, имеющие то же значение, что и в Комментариях к Модели ОЭСР. Указанные положения не будут применяться: а) к любым оговоркам и замечаниям к Модели ОЭСР или Комментариям к ней любого из Договаривающихся Государств; b) к любым противоположным толкованиям, содержащимся в Конвенции или настоящем Протоколе; с) к любому противоположному толкованию в опубликованном разъяснении, предоставленном одним Договаривающимся Государством компетентному органу другого Договаривающегося Государства до вступления в силу настоящей Конвенции; d) к любому противоположному толкованию, согласованному компетентными органами после вступления в силу настоящей Конвенции. Комментарий к Модели ОЭСР, который может время от времени пересматриваться, составляет средство толкования по смыслу Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 г. 2. Любая информация, полученная в соответствии со статьей 26 настоящей Конвенции, или сертификат о постоянном местопребывании, или любой иной документ, выданный компетентным органом Договаривающегося Государства или его уполномоченным представителем, не требует легализации или апостиля для целей применения в другом Договаривающемся Государстве, включая использование в судах или административных органах. В дополнение к статье 1 Согласовано, что основные правила, установленные налоговым законодательством каждого из Договаривающихся Государств для определения того, какие обстоятельства приводят к возникновению налоговых обязательств (меры, противодействующие злоупотреблениям), не указаны в налоговых соглашениях и поэтому не затрагиваются ими. В дополнение к статье 3 Термин "политическое подразделение" в настоящей Конвенции применительно к Российской Федерации означает субъекты Российской Федерации, определяемые в качестве таковых в соответствии с ее законодательством. В дополнение к статье 4 Согласовано, что место фактического управления лица, иного чем физическое, расположено там, где по существу принимаются ключевые управленческие и коммерческие решения, необходимые для осуществления его предпринимательской деятельности. Для определения места фактического управления должны приниматься во внимание все факты и обстоятельства, имеющие к этому отношение. Лицо может иметь больше, чем одно место управления, но в каждый конкретный момент оно может иметь только одно место фактического управления. В дополнение к статье 6 Положения пунктов 1 и 3 статьи 6 настоящей Конвенции также применяются к доходам, полученным через паевые инвестиционные фонды недвижимости или аналогичные формы коллективного инвестирования, которые организованы исключительно с целью инвестирования в недвижимое имущество и в которых фактическому владельцу принадлежит не менее 10 процентов паев или других прав. В дополнение к статье 25 Согласовано, что в случае, если после даты подписания настоящего Протокола Российская Федерация согласится включить в соглашение или конвенцию об избежании двойного налогообложения с третьей стороной положение об арбитраже, компетентные органы Российской Федерации и Австрийской Республики начнут переговоры с целью как можно скорейшего заключения дополнительного протокола в целях включения в настоящую Конвенцию положения об арбитраже. В дополнение к статье 26 1. При обращении с запросом о получении информации в соответствии с настоящей Конвенцией компетентный орган запрашивающего Государства предоставляет компетентному органу запрашиваемого Государства следующие сведения для подтверждения того, что информация считается имеющей отношение к запросу: а) сведения, идентифицирующие лицо, в отношении которого ведется проверка или расследование; b) вид запрашиваемой информации, включая характер и форму, в которой запрашивающее Государство желает получить ее от запрашиваемого Государства; с) налоговая цель, для которой запрашивается информация; d) основания полагать, что запрашиваемая информация находится в запрашиваемом Государстве или в распоряжении или под контролем лица, находящегося под юрисдикцией запрашиваемого Государства; e) по возможности - имя и адрес любого лица, которое считается располагающим запрашиваемой информацией; f) заявление о том, что запрашивающее Государство исчерпало все средства, доступные на его собственной территории для получения информации, за исключением тех, применение которых сопряжено с чрезмерными сложностями. 2. Согласовано, что обмен информацией, установленный статьей 26 настоящей Конвенции, не включает меры, которые составляют запросы случайного характера (fishing expeditions) или запрашивают информацию, которая не считается имеющей отношение к налоговым делам конкретного налогоплательщика. 3. Согласовано, что пункт 5 статьи 26 настоящей Конвенции не требует от Договаривающихся Государств обмениваться информацией на спонтанной или автоматической основе. 4. Согласовано, что в дополнение к указанным принципам для толкования статьи 26 настоящей Конвенции также принимаются во внимание принципы, изложенные в Комментариях к Модели ОЭСР, а также в Комментариях к Модели Соглашения ОЭСР по обмену информацией по налоговым делам 2002 года.". Статья 10 Договаривающиеся Государства уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Протокола. Настоящий Протокол вступает в силу на 30-й день после даты получения последнего из этих уведомлений и его положения применяются в обоих Договаривающихся Государствах в отношении налоговых периодов, начинающихся 1-го или после 1-го января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу. Совершено в двух экземплярах в " " г. на русском, немецком и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения в толковании между текстами на русском и немецком языках будет применяться текст на английском языке. За Правительство За Правительство Российской Федерации Австрийской Республики ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|