Расширенный поиск

Распоряжение Правительства Российской Федерации от 28.08.2010 № 1416-р

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ                 

                      Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е

                  от 28 августа 2010 г. N 1416-р

                              МОСКВА


 О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации
    и Правительством Азербайджанской Республики о рациональном
 использовании и охране водных ресурсов трансграничной реки Самур

     В  соответствии  с  пунктом 1  статьи 11  Федерального  закона
"О международных    договорах    Российской   Федерации"   одобрить
представленный   МИДом  России  согласованный  с  заинтересованными
федеральными    органами    исполнительной    власти,    а    также
Правительством  Республики  Дагестан и предварительно проработанный
с  Азербайджанской  Стороной проект Соглашения между Правительством
Российской  Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о
рациональном  использовании и охране водных ресурсов трансграничной
реки Самур (прилагается).
     Поручить  Минприроды  России  подписать от имени Правительства
Российской  Федерации  указанное  Соглашение,  разрешив  вносить  в
прилагаемый    проект   изменения,   не   имеющие   принципиального
характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                                   В.Путин
     __________________________



     Проект

                        С О Г Л А Ш Е Н И Е

             между Правительством Российской Федерации
     и Правительством Азербайджанской Республики о рациональном
 использовании и охране водных ресурсов трансграничной реки Самур


     Правительство    Российской    Федерации    и    Правительство
Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     сознавая,    что    регулирование    хозяйственной    и   иной
деятельности,    связанной   с   использованием   водных   ресурсов
трансграничной  реки  Самур,  может  осуществляться только с учетом
интересов государств обеих Сторон,
     учитывая  большое значение водных ресурсов трансграничной реки
Самур   и   гидравлически   связанных  с  ними  подземных  вод  для
социально-экономического   развития,   охраны  окружающей  среды  и
сохранения   биоразнообразия   приграничных   регионов   государств
Сторон,
     понимая,  что  распределение  водных  ресурсов  трансграничной
реки  Самур  должно  отвечать  принципам  справедливого и разумного
использования трансграничных водных объектов,
     руководствуясь    Конвенцией   по   охране   и   использованию
трансграничных водотоков и международных озер от 17 марта 1992 г.,
     учитывая   положения  Конвенции  о  праве  несудоходных  видов
использования    международных   водотоков   от   21 мая   1997 г.,
основываясь   на  Договоре  о  дружбе,  сотрудничестве  и  взаимной
безопасности   между   Российской   Федерацией   и  Азербайджанской
Республикой от 3 июля 1997 г.,
     договорились о следующем:

                             Статья 1
              Определения, используемые в Соглашении

     Определения,  используемые  в  настоящем  Соглашении, означают
следующее:
     "водные  ресурсы  трансграничной  реки  Самур" - поверхностные
воды пограничного участка трансграничной реки Самур;
     "суточный   сток"   -   объем   воды,   поступающий  к  началу
пограничного участка трансграничной реки Самур за сутки;
     "суточный  сток  в  створе Самурского гидроузла" - объем воды,
поступающий в верхний бьеф Самурского гидроузла за сутки;
     "экологический  попуск" - объем водных ресурсов, поступающий в
нижний  бьеф  Самурского  гидроузла,  необходимый  для  поддержания
гидрологического  режима  реки  Самур  ниже  Самурского гидроузла и
обеспечивающий   благоприятное   состояние  природных  экосистем  в
дельте реки Самур;
     "пограничный  участок  трансграничной  реки  Самур"  - участок
трансграничной     реки     Самур,     по     которому     проходит
российско-азербайджанская государственная граница;
     "чрезвычайная    ситуация"   -   обстановка,   сложившаяся   в
результате   аварии,   опасного   природного  явления,  катастрофы,
стихийного  или  иного бедствия, которые повлекли или могут повлечь
за  собой  человеческие  жертвы,  нанести  вред  здоровью людей или
окружающей  среде,  привести  к значительным материальным потерям и
нарушению условий жизнедеятельности людей.

                             Статья 2
                          Цели Соглашения

     Целями  настоящего  Соглашения являются обеспечение государств
Сторон  водными  ресурсами  трансграничной  реки Самур на основании
принципов   вододеления,   установленных   в   статье 3  настоящего
Соглашения,  а  также  сохранение природных экосистем в дельте реки
Самур.

                             Статья 3
              Принципы распределения водных ресурсов

     1. Делению  в равных долях между государствами Сторон подлежит
объем  водных  ресурсов,  поступающий к началу пограничного участка
трансграничной  реки  Самур,  за  вычетом  экологического  попуска,
объем     которого     устанавливается     равным     30,5 процента
(далее - вододеление).
     2. Вододеление  осуществляется посуточно. Планирование объемов
вододеления  и  экологического  попуска  осуществляется подекадно с
учетом  складывающейся  водохозяйственной  ситуации  и потребностей
Сторон.
     3. Удовлетворение   потребностей   Сторон  в  водных  ресурсах
трансграничной   реки  Самур  за  счет  экологического  попуска  не
допускается.
     4. Вододеление  на Самурском гидроузле осуществляется с учетом
объемов  осуществляемого  изъятия  водных  ресурсов  на пограничном
участке  трансграничной  реки Самур водозаборами государств Сторон,
не входящими в состав Самурского гидроузла.
     5. Стороны  обладают  исключительным  правом  распоряжаться по
собственному   усмотрению   водными  ресурсами  в  пределах  долей,
устанавливаемых  Сторонам  в  соответствии  с  пунктом 1  настоящей
статьи,  и  сохраняют  за  собой  право на их изъятие независимо от
технических  и экономических возможностей, технологических или иных
ограничений.
     6. В  случае,  если  одной из Сторон водные ресурсы в пределах
доли,  установленной  в  соответствии с пунктом 1 настоящей статьи,
не  востребованы  в полном объеме, другая Сторона по согласованию с
ней    вправе    осуществить    дополнительное    изъятие    такого
невостребованного объема.
     7. Дополнительное  изъятие Стороной невостребованного объема в
соответствии  с  пунктом  6 настоящей статьи, а также осуществление
экологического  попуска  в  объеме, превышающем долю, установленную
пунктом 1   настоящей   статьи,   при  вододелении  и  установлении
экологического попуска в последующие периоды не учитываются.
     8. Стороны    информируют   друг   друга   о   планируемых   к
осуществлению   водохозяйственных  мероприятиях  на  трансграничной
реке  Самур,  способных  привести  к  существенному трансграничному
воздействию  и  оказать  влияние  на условия водопользования другой
Стороны,   в   соответствии  с  подпунктом 8  статьи  6  настоящего
Соглашения.
     9. При  эксплуатации  подземных вод, гидравлически связанных с
поверхностными    водами   трансграничной   реки   Самур,   Стороны
обеспечивают  режим  изъятия  подземных  вод, исключающий понижение
уровня грунтовых вод в дельте реки Самур.

                             Статья 4
                        Компетентные органы

     Компетентными   органами   Сторон   по  реализации  настоящего
Соглашения являются:
     от  Российской  Стороны  -  Министерство  природных ресурсов и
экологии   Российской   Федерации,   Федеральное  агентство  водных
ресурсов;
     от   Азербайджанской   Стороны   -   Министерство  экологии  и
природных    ресурсов    Азербайджанской    Республики,    открытое
акционерное     общество    мелиорации    и    водного    хозяйства
Азербайджанской Республики.

                             Статья 5
           Совместная Российско-Азербайджанская комиссия

     1. В  целях  реализации  настоящего Соглашения Стороны создают
Совместную Российско-Азербайджанскую   комиссию   по  распределению
водных  ресурсов  трансграничной  реки  Самур  (далее  - Совместная
комиссия).
     Совместная    комиссия    работает   под   руководством   двух
сопредседателей, назначаемых каждой из Сторон.
     2. Компетентные  органы  Сторон  в  течение  3 месяцев  со дня
вступления  в  силу  настоящего Соглашения уведомляют друг друга по
дипломатическим  каналам  о  назначении  сопредседателей Совместной
комиссии  и  составе  ее национальных частей, формируемых исходя из
принципа равного представительства Сторон.
     3. Совместная    комиссия    формирует   рабочую   группу   по
оперативному  вододелению  и  иные  рабочие  органы, обеспечивая их
деятельность на паритетной основе.
     К  работе Совместной комиссии могут привлекаться представители
иных органов государственной власти государств Сторон и эксперты.
     4. Заседания   Совместной   комиссии,  ее  рабочих  органов  и
экспертов  проводятся  поочередно  на территориях государств Сторон
на регулярной основе.
     Совместная  комиссия  проводит свои заседания не реже 1 раза в
полгода.   Первое   заседание  Совместной  комиссии  проводится  не
позднее  3 месяцев  после взаимного уведомления Сторон о назначении
сопредседателей.
     5. Расходы   по   организации  и  проведению  заседаний  несет
принимающая  Сторона.  Расходы,  связанные  с  участием в заседании
Совместной комиссии и рабочих органов, несет направляющая Сторона.
     6. Официальным   языком   Совместной  комиссии  и  ее  рабочих
органов является русский язык.
     7. Порядок    работы    Совместной    комиссии    определяется
положением, принимаемым Совместной комиссией на ее 1-ом заседании.
     8. Порядок   работы   рабочих   органов   Совместной  комиссии
устанавливается    соответствующими   регламентами,   утверждаемыми
Совместной комиссией.

                             Статья 6
                  Полномочия Совместной комиссии

     Совместная комиссия уполномочена:
     1) организовывать      распределение      водных      ресурсов
трансграничной    реки   Самур   в   соответствии   с   принципами,
установленными статьей 3 настоящего Соглашения;
     2) разрабатывать   и  утверждать  подекадные  графики  объемов
вододеления и экологического попуска;
     3) рассматривать  и  принимать решения об использовании водных
ресурсов,  не  востребованных  Сторонами,  а также об использовании
долей Сторон в случае возникновения чрезвычайных ситуаций;
     4) разрабатывать  и  утверждать порядок совместного управления
и эксплуатации Самурского гидроузла;
     5) организовывать   и  обеспечивать  достоверный  учет  водных
ресурсов  трансграничной  реки  Самур,  их  изъятия  на пограничном
участке трансграничной реки Самур и Самурском гидроузле;
     6) организовывать    разработку    и    реализацию    программ
мониторинга  качества  вод  на  пограничном  участке трансграничной
реки Самур;
     7) организовывать  в  целях  выполнения  настоящего Соглашения
обмен  текущей  и  оперативной гидрологической, водохозяйственной и
иной  информацией  о  состоянии водных ресурсов трансграничной реки
Самур с использованием совместных информационных систем;
     8) определять  порядок  информирования  Сторонами друг друга о
планируемых   к   осуществлению   водохозяйственных   мероприятиях,
способных  привести  к  существенному трансграничному воздействию и
оказать влияние на условия водопользования другой Стороны;
     9) определять  порядок  совместных  действий по предупреждению
чрезвычайных   ситуаций   природного   и   техногенного  характера,
смягчению и ликвидации их последствий;
     10) урегулировать  спорные вопросы, связанные с распределением
водных  ресурсов  трансграничной  реки  Самур,  а  также совместным
управлением и эксплуатацией Самурского гидроузла.

                             Статья 7
     Совместное управление и эксплуатация Самурского гидроузла

     1. Стороны  осуществляют  совместное управление и эксплуатацию
Самурского   гидроузла,   в   состав   которого   входят  следующие
сооружения:
     вододелитель;
     водосливная плотина, совмещенная с автопереходом;
     туннель к началу Самур-Дербентского канала;
     отстойник;
     промывной шлюз;
     право-     и     левобережная     струенаправляющие     дамбы,
струенаправляющие шпоры.
     2. Основными  задачами  совместного  управления и эксплуатации
Самурского гидроузла Сторон являются:
     соблюдение   графиков  объемов  вододеления  и  экологического
попуска;
     обеспечение   эксплуатационной   надежности   и   безопасности
сооружений, входящих в состав Самурского гидроузла.
     3. Стороны  назначают организации, ответственные за совместное
управление и эксплуатацию Самурского гидроузла.
     4. При   совместном   управлении   и  эксплуатации  Самурского
гидроузла  и  входящих  в  его  состав  сооружений  уполномоченными
организациями  Сторон обеспечивается постоянный совместный контроль
режимов   работы   технологического   оборудования   и   сооружений
гидроузла,    установленных   графиками   объемов   вододеления   и
экологического попуска.

                             Статья 8
                            Мониторинг

     1. Стороны   обеспечивают   гидрологические  наблюдения,  учет
водных ресурсов трансграничной реки Самур и их использования.
     2. В  целях реализации настоящего Соглашения Стороны в течение
1 года  со дня вступления в силу настоящего Соглашения обеспечивают
обустройство  совместного поста гидрологических наблюдений в начале
пограничного  участка  трансграничной  реки  Самур и организуют его
работу.
     3. Оценка    количества    и    качества    водных    ресурсов
трансграничной    реки    Самур    осуществляется    Сторонами   по
согласованным  ими программе и методикам на согласованных Сторонами
створах наблюдений.
     4. Стороны  обмениваются  гидрологической, водохозяйственной и
иной  информацией,  в  том  числе  об  объемах забора воды, включая
объемы   используемых   подземных   вод,   в  связи  с  выполнением
настоящего  Соглашения  и  содействуют  развитию  сотрудничества  в
области  водного  хозяйства,  комплексного  использования  и охраны
водных    объектов,   эксплуатации   гидротехнических   сооружений,
предотвращения загрязнения и истощения вод.

                             Статья 9
    Перемещение через российско-азербайджанскую государственную
  границу, доступ к объектам, затрагиваемым настоящим Соглашением

     1. Стороны  обеспечивают  условия для упрощенного пересечения,
перемещения     и    пропуска    через    российско-азербайджанскую
государственную  границу персонала, машин, механизмов и материалов,
предназначенных    для    осуществления   эксплуатационных   работ,
обеспечения  текущих  и капитальных ремонтов сооружений, входящих в
состав    Самурского    гидроузла,    осуществления    мониторинга,
мероприятий  по  предупреждению  чрезвычайных ситуаций природного и
техногенного характера, а также ликвидации их последствий.
     2. В    целях   реализации   настоящего   Соглашения   Стороны
обеспечивают  доступ представителей Совместной комиссии, ее рабочих
органов,  а  также  уполномоченных  организаций  Сторон  к объектам
государств   Сторон,   затрагиваемым   настоящим   Соглашением,   к
технологическому  оборудованию  и  сооружениям,  входящим  в состав
Самурского  гидроузла,  водозаборам  Сторон  на пограничном участке
трансграничной   реки   Самур,  не  входящим  в  состав  Самурского
гидроузла, пунктам наблюдательной сети Сторон.

                             Статья 10
                       Чрезвычайные ситуации

     1. Стороны  обеспечивают совместные действия по предупреждению
чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера.
     2. В  случае  возникновения  ситуаций,  которые  могут повлечь
нарушение  условий  водопользования  вследствие  загрязнения водных
ресурсов  трансграничной  реки  Самур  или по иным причинам, каждая
Сторона  безотлагательно  информирует  об  этом  другую  Сторону  и
принимает  на  территории  своего государства меры, необходимые для
устранения таких причин и смягчения их последствий.
     3. В    случае    возникновения   чрезвычайных   ситуаций   на
сооружениях,   входящих  в  состав  Самурского  гидроузла,  Стороны
незамедлительно    уведомляют    друг    друга    и    обмениваются
соответствующей  информацией,  а также принимают совместные меры по
ликвидации либо смягчению и устранению их последствий.

                             Статья 11
                       Урегулирование споров

     Споры,   касающиеся   толкования   или  применения  настоящего
Соглашения, разрешаются путем консультаций между Сторонами.

                             Статья 12
          Соотношение с другими международными договорами

     Настоящее   Соглашение  не  затрагивает  прав  и  обязательств
Сторон,  вытекающих  из других международных договоров, участниками
которых являются их государства.

                             Статья 13
             Изменения, которые вносятся в Соглашение

     По  согласованию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься
изменения,    которые    оформляются   отдельными   протоколами   к
Соглашению.  Такие  протоколы  после  их вступления в силу являются
неотъемлемой частью Соглашения.

                             Статья 14
                 Вступление в силу и срок действия

     Настоящее   Соглашение   вступает  в  силу  с  даты  получения
последнего   письменного   уведомления   о   выполнении   Сторонами
внутригосударственных  процедур,  необходимых  для его вступления в
силу.
     Срок действия настоящего Соглашения составляет 5 лет.
     Соглашение  автоматически продлевается на последующие 5-летние
периоды,  если  ни  одна  из  Сторон  не менее чем за 12 месяцев до
окончания  соответствующего  периода в письменной форме не уведомит
другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
     Прекращение  действия  настоящего  Соглашения  не  затрагивает
выполнения   мероприятий,  начатых  в  период  действия  настоящего
Соглашения.

     Совершено  в г. ______________ "____" ______________ 2010 года
в  двух  экземплярах,  каждый  на русском и азербайджанском языках,
причем оба текста имеют одинаковую силу.


     За Правительство                    За Правительство 
     Российской Федерации                Азербайджанской Республики


                           ____________

Информация по документу
Читайте также