Расширенный поиск

Распоряжение Правительства Российской Федерации от 25.09.2010 № 1616-р

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ                 

                      Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е

                 от 25 сентября 2010 г. N 1616-р

                              МОСКВА


     О подписании Протокола о внесении изменений в Соглашение
    между Правительством Российской Федерации и Правительством
          Китайской Народной Республики о сотрудничестве
               в нефтяной сфере от 21 апреля 2009 г.

     В  соответствии  с  пунктом 1  статьи 11  Федерального  закона
"О международных    договорах    Российской   Федерации"   одобрить
представленный  Минэнерго  России  согласованный  с  МИДом России и
другими    федеральными    органами    исполнительной    власти   и
предварительно  проработанный с Китайской Стороной проект Протокола
о  внесении  изменений в Соглашение между Правительством Российской
Федерации    и   Правительством   Китайской   Народной   Республики
о сотрудничестве    в   нефтяной   сфере   от   21 апреля   2009 г.
(прилагается).
     Поручить  Заместителю  Председателя  Правительства  Российской
Федерации  Сечину И.И.  провести  переговоры с Китайской Стороной и
по достижении   договоренности  подписать  от  имени  Правительства
Российской   Федерации   указанный   Протокол,   разрешив   вносить
в прилагаемый   проект   изменения,   не   имеющие  принципиального
характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                                   В.Путин
     __________________________



                                                             Проект


                          П Р О Т О К О Л

 о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской
    Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о
       сотрудничестве в нефтяной сфере от 21 апреля 2009 г.


     Правительство  Российской  Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     в   соответствии   с   пунктом 2  статьи 19  Соглашения  между
Правительством  Российской  Федерации  и  Правительством  Китайской
Народной  Республики о сотрудничестве в нефтяной сфере от 21 апреля
2009 г. (далее - Соглашение)
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     1. Абзац  четвертый  статьи 3  Соглашения изложить в следующей
редакции:
     "в   завершении   строительства   и   вводе   в   эксплуатацию
нефтепровода  не позднее конца 2010 года и подключении нефтепровода
к   трубопроводным   системам   на   территории   двух   государств
одновременно.  Введению  в эксплуатацию нефтепровода в соответствии
с    настоящим    Соглашением    должна    предшествовать    выдача
уполномоченными    органами    государств   Сторон   уполномоченным
организациям    Сторон    документов,   подтверждающих   готовность
нефтепровода к эксплуатации.".
     2. В статье 5 Соглашения:
     а) абзацы четвертый - седьмой изложить в следующей редакции:
     "Для   персонала,   осуществляющего   строительные  работы  по
сооружению  подводного  перехода,  ремонтные  работы  или работы по
предотвращению  и  устранению  аварий и их последствий на подводном
переходе  в процессе его эксплуатации (далее - персонал), настоящим
Соглашением   устанавливается  упрощенный  порядок  пропуска  через
российско-китайскую   государственную   границу   в  работающем  на
нерегулярной    основе    либо   временном   пункте   пропуска   по
действительным   проездным  документам,  предусмотренным  статьей 2
Соглашения    между    Правительством    Российской   Федерации   и
Правительством  Китайской  Народной  Республики о взаимных поездках
граждан от 29 февраля 2000 г., и спискам без оформления виз.
     Уполномоченной   организации  Китайской  Стороны  и  китайской
подрядной  организации  не  требуются  разрешения  на привлечение и
использование  для  осуществления  строительных работ по сооружению
подводного  перехода, ремонтных работ или работ по предотвращению и
устранению   аварий  и  их  последствий  на  подводном  переходе  в
процессе  его эксплуатации иностранных работников, а персоналу этих
организаций  для выполнения указанных работ не требуется разрешения
на работу.
     Списки  персонала уполномоченной организации Китайской Стороны
и   китайской   подрядной  организации,  а  также  списки  товаров,
материалов,  оборудования,  транспортных  и технических средств для
проведения   соответствующих   работ   составляются  уполномоченной
организацией  Китайской  Стороны  на  русском  и  китайском языках,
согласовываются  уполномоченной  организацией  Российской  Стороны,
пограничными  службами  и при необходимости другими уполномоченными
органами  государств  Сторон  и  представляются в таможенные органы
государств Сторон.
     В   списках   указываются   фамилия,   имя,   дата   рождения,
гражданство   лица  из  состава  персонала,  номер  действительного
проездного     документа,    основание    и    время    пересечения
российско-китайской   государственной   границы,  а  также  товары,
материалы,  оборудование,  транспортные  и технические средства для
проведения  соответствующих  работ.  Оборудование,  транспортные  и
технические    средства   должны   иметь   опознавательные   знаки,
согласованные   таможенными,   пограничными,  транспортными  и  при
необходимости    другими    уполномоченными   органами   государств
Сторон.";
     б) абзац одиннадцатый изложить в следующей редакции:
     "До  начала  работ  по  строительству  подводного перехода и в
процессе  его  эксплуатации  представители пограничных и таможенных
органов  государств  Сторон  по мере необходимости проводят встречи
для  согласования  вопросов  по  координации  действий, связанных с
пересечением  российско-китайской  государственной границы, а также
уведомляют  друг  друга  о  сроках  предстоящих  работ,  количестве
персонала,  времени  пересечения  границы  и необходимых для работы
материалах, оборудовании, транспортных и технических средствах.";
     в) абзац тринадцатый изложить в следующей редакции:
     "Китайская   Сторона   обеспечивает  выделение  на  территории
Китайской   Народной  Республики  в  районе,  прилегающем  к  месту
строительства  и  нахождения подводного перехода, включая акваторию
реки,  необходимой  территории,  используемой  в  качестве закрытой
зоны   на   период   строительства  подводного  перехода  (далее  -
китайская  закрытая зона). На основании положений настоящей статьи,
касающихся  условий  и  режима функционирования российской закрытой
зоны,   а   также   порядка   пропуска   через  российско-китайскую
государственную  границу  и  деятельности  персонала уполномоченной
организации  Китайской  Стороны  (включая  требования к составлению
соответствующего  списка),  Китайской  Стороной  разрабатываются  и
применяются  в  соответствии  с  законодательством государства этой
Стороны   такие  же  условия  и  режим  функционирования  китайской
закрытой  зоны,  а также порядок пропуска через российско-китайскую
государственную  границу  и  деятельности  персонала уполномоченной
организации Российской Стороны.";
     г) дополнить абзацем следующего содержания:
     "Каждая    из   Сторон   обеспечивает   своей   уполномоченной
организации  выделение  на  территории своего государства в районе,
прилегающем  к  месту  нахождения  подводного перехода, специальной
территории  для содержания материалов, оборудования, транспортных и
технических  средств,  а  также  для  размещения персонала, которые
являются  необходимыми  для предотвращения и устранения аварий и их
последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации.".
     3. Статью 7    Соглашения    дополнить    абзацем   следующего
содержания:
     "В   целях   обеспечения   эксплуатации   подводного  перехода
соответствующие    уполномоченные    органы    государств    Сторон
согласовывают    и    утверждают    подготовленные    при   участии
уполномоченных   организаций   Сторон  планы  ликвидации  аварийных
разливов  нефти,  а  также  при  необходимости уточняют указанные в
первом   абзаце   настоящей   статьи  правила  упрощенного  порядка
пересечения     российско-китайской     государственной     границы
положениями    в   отношении   перемещения   товаров,   материалов,
оборудования,  транспортных и технических средств, используемых при
эксплуатации подводного перехода.".
     4. Абзац  второй  статьи 8  Соглашения  изложить  в  следующей
редакции:
     "Судоходство  на  участке  реки  Амур (Хэйлунцзян), на котором
осуществляются   строительные   работы   по  сооружению  подводного
перехода,   ремонтные   работы   или  работы  по  предотвращению  и
устранению   аварий  и  их  последствий  на  подводном  переходе  в
процессе  его  эксплуатации,  регулируется уполномоченными органами
государств    Сторон    с   соблюдением   требований   безопасности
судоходства    в    соответствии   с   действующими   двусторонними
соглашениями и законодательством государства каждой из Сторон.".
     5. Абзацы  первый  и  второй  статьи 10  Соглашения изложить в
следующей редакции:
     "Каждая  из  Сторон  в соответствии с законодательством своего
государства  оказывает  поддержку  и  создает благоприятные условия
для  деятельности  уполномоченных организаций, а также привлекаемых
ими  подрядных  организаций,  принимающих участие в строительстве и
эксплуатации  нефтепровода или в предотвращении и устранении аварий
и  их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации
на  территории государства этой Стороны, в том числе в части выдачи
разрешительных   документов,  проведения  технических  экспертиз  и
выделения   необходимых   земельных   участков   для  строительства
нефтепровода.
     Каждая  из  Сторон  освобождает  необходимые для строительства
подводного  перехода,  предотвращения  и  устранения  аварий  и  их
последствий  на  подводном  переходе  в  процессе  его эксплуатации
товары,   материалы,   оборудование,   транспортные  и  технические
средства  в  разумном  количестве согласно спискам, предусмотренным
статьей 5  настоящего  Соглашения,  от  ввозной таможенной пошлины,
акциза  на  нефтепродукты, налога на добавленную стоимость и сборов
за   таможенное  оформление  при  их  ввозе  на  территорию  своего
государства  и  сборов  за  таможенное  оформление  при их вывозе с
территории   своего  государства,  а  также  использует  упрощенные
процедуры  их  таможенного оформления и предоставляет благоприятные
условия для их транспортировки.".
     6. Статью 13    Соглашения   дополнить   абзацами   следующего
содержания:
     "Российская   Сторона   обеспечивает  технические  возможности
участка  нефтепровода  от нефтеперекачивающей станции "Сковородино"
до  границы  Российской  Федерации с Китайской Народной Республикой
для  его  заполнения  технологической  нефтью  начиная  с  1 ноября
2010 г.  и  для  поставок  нефти  в  объеме 15 млн. тонн ежегодно в
течение   20 лет  начиная  с  1 января  2011 г.  в  соответствии  с
договорами, указанными в преамбуле настоящего Соглашения.
     Китайская   Сторона   обеспечивает   технические   возможности
участка  нефтепровода  от  границы  Китайской Народной Республики с
Российской  Федерацией  до  нефтеперекачивающей  станции "Мохэ" для
его  заполнения технологической нефтью начиная с 1 ноября 2010 г. и
для  приема поставок нефти в объеме 15 млн. тонн ежегодно в течение
20 лет  начиная  с  1 января  2011 г.  в соответствии с договорами,
указанными в преамбуле настоящего Соглашения.".
     7. Статью 16    Соглашения    дополнить   абзацем   следующего
содержания:
     "В  целях надлежащего выполнения настоящего Соглашения Стороны
в  соответствии  с законодательством своих государств содействуют в
создании    на    территории    их    государств   представительств
уполномоченных  организаций  и  выдаче  необходимых  разрешений  на
работу для сотрудников таких представительств.".

                             Статья 2

     Настоящий  Протокол временно применяется с даты его подписания
и  вступает  в  силу  после  получения  по  дипломатическим каналам
последнего  письменного  уведомления  о выполнении каждой из Сторон
внутригосударственных  процедур,  необходимых  для его вступления в
силу.
     Положения   абзаца   третьего   пункта 5  статьи 1  настоящего
Протокола применяются с даты подписания Соглашения.
     Настоящий  Протокол  является неотъемлемой частью Соглашения и
действует в течение срока действия Соглашения.

     Совершено  в  г. Пекине " ____ " ______________ 2010 г. в двух
экземплярах,  каждый  на  русском  и  китайском  языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.


     За Правительство                 За Правительство
     Российской Федерации             Китайской Народной Республики


                           ____________

Информация по документу
Читайте также