Расширенный поиск
Распоряжение Правительства Российской Федерации от 25.09.2010 № 1616-рПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е от 25 сентября 2010 г. N 1616-р МОСКВА О подписании Протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в нефтяной сфере от 21 апреля 2009 г. В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минэнерго России согласованный с МИДом России и другими федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Китайской Стороной проект Протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в нефтяной сфере от 21 апреля 2009 г. (прилагается). Поручить Заместителю Председателя Правительства Российской Федерации Сечину И.И. провести переговоры с Китайской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанный Протокол, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации В.Путин __________________________ Проект П Р О Т О К О Л о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в нефтяной сфере от 21 апреля 2009 г. Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами, в соответствии с пунктом 2 статьи 19 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в нефтяной сфере от 21 апреля 2009 г. (далее - Соглашение) согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Абзац четвертый статьи 3 Соглашения изложить в следующей редакции: "в завершении строительства и вводе в эксплуатацию нефтепровода не позднее конца 2010 года и подключении нефтепровода к трубопроводным системам на территории двух государств одновременно. Введению в эксплуатацию нефтепровода в соответствии с настоящим Соглашением должна предшествовать выдача уполномоченными органами государств Сторон уполномоченным организациям Сторон документов, подтверждающих готовность нефтепровода к эксплуатации.". 2. В статье 5 Соглашения: а) абзацы четвертый - седьмой изложить в следующей редакции: "Для персонала, осуществляющего строительные работы по сооружению подводного перехода, ремонтные работы или работы по предотвращению и устранению аварий и их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации (далее - персонал), настоящим Соглашением устанавливается упрощенный порядок пропуска через российско-китайскую государственную границу в работающем на нерегулярной основе либо временном пункте пропуска по действительным проездным документам, предусмотренным статьей 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о взаимных поездках граждан от 29 февраля 2000 г., и спискам без оформления виз. Уполномоченной организации Китайской Стороны и китайской подрядной организации не требуются разрешения на привлечение и использование для осуществления строительных работ по сооружению подводного перехода, ремонтных работ или работ по предотвращению и устранению аварий и их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации иностранных работников, а персоналу этих организаций для выполнения указанных работ не требуется разрешения на работу. Списки персонала уполномоченной организации Китайской Стороны и китайской подрядной организации, а также списки товаров, материалов, оборудования, транспортных и технических средств для проведения соответствующих работ составляются уполномоченной организацией Китайской Стороны на русском и китайском языках, согласовываются уполномоченной организацией Российской Стороны, пограничными службами и при необходимости другими уполномоченными органами государств Сторон и представляются в таможенные органы государств Сторон. В списках указываются фамилия, имя, дата рождения, гражданство лица из состава персонала, номер действительного проездного документа, основание и время пересечения российско-китайской государственной границы, а также товары, материалы, оборудование, транспортные и технические средства для проведения соответствующих работ. Оборудование, транспортные и технические средства должны иметь опознавательные знаки, согласованные таможенными, пограничными, транспортными и при необходимости другими уполномоченными органами государств Сторон."; б) абзац одиннадцатый изложить в следующей редакции: "До начала работ по строительству подводного перехода и в процессе его эксплуатации представители пограничных и таможенных органов государств Сторон по мере необходимости проводят встречи для согласования вопросов по координации действий, связанных с пересечением российско-китайской государственной границы, а также уведомляют друг друга о сроках предстоящих работ, количестве персонала, времени пересечения границы и необходимых для работы материалах, оборудовании, транспортных и технических средствах."; в) абзац тринадцатый изложить в следующей редакции: "Китайская Сторона обеспечивает выделение на территории Китайской Народной Республики в районе, прилегающем к месту строительства и нахождения подводного перехода, включая акваторию реки, необходимой территории, используемой в качестве закрытой зоны на период строительства подводного перехода (далее - китайская закрытая зона). На основании положений настоящей статьи, касающихся условий и режима функционирования российской закрытой зоны, а также порядка пропуска через российско-китайскую государственную границу и деятельности персонала уполномоченной организации Китайской Стороны (включая требования к составлению соответствующего списка), Китайской Стороной разрабатываются и применяются в соответствии с законодательством государства этой Стороны такие же условия и режим функционирования китайской закрытой зоны, а также порядок пропуска через российско-китайскую государственную границу и деятельности персонала уполномоченной организации Российской Стороны."; г) дополнить абзацем следующего содержания: "Каждая из Сторон обеспечивает своей уполномоченной организации выделение на территории своего государства в районе, прилегающем к месту нахождения подводного перехода, специальной территории для содержания материалов, оборудования, транспортных и технических средств, а также для размещения персонала, которые являются необходимыми для предотвращения и устранения аварий и их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации.". 3. Статью 7 Соглашения дополнить абзацем следующего содержания: "В целях обеспечения эксплуатации подводного перехода соответствующие уполномоченные органы государств Сторон согласовывают и утверждают подготовленные при участии уполномоченных организаций Сторон планы ликвидации аварийных разливов нефти, а также при необходимости уточняют указанные в первом абзаце настоящей статьи правила упрощенного порядка пересечения российско-китайской государственной границы положениями в отношении перемещения товаров, материалов, оборудования, транспортных и технических средств, используемых при эксплуатации подводного перехода.". 4. Абзац второй статьи 8 Соглашения изложить в следующей редакции: "Судоходство на участке реки Амур (Хэйлунцзян), на котором осуществляются строительные работы по сооружению подводного перехода, ремонтные работы или работы по предотвращению и устранению аварий и их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации, регулируется уполномоченными органами государств Сторон с соблюдением требований безопасности судоходства в соответствии с действующими двусторонними соглашениями и законодательством государства каждой из Сторон.". 5. Абзацы первый и второй статьи 10 Соглашения изложить в следующей редакции: "Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего государства оказывает поддержку и создает благоприятные условия для деятельности уполномоченных организаций, а также привлекаемых ими подрядных организаций, принимающих участие в строительстве и эксплуатации нефтепровода или в предотвращении и устранении аварий и их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации на территории государства этой Стороны, в том числе в части выдачи разрешительных документов, проведения технических экспертиз и выделения необходимых земельных участков для строительства нефтепровода. Каждая из Сторон освобождает необходимые для строительства подводного перехода, предотвращения и устранения аварий и их последствий на подводном переходе в процессе его эксплуатации товары, материалы, оборудование, транспортные и технические средства в разумном количестве согласно спискам, предусмотренным статьей 5 настоящего Соглашения, от ввозной таможенной пошлины, акциза на нефтепродукты, налога на добавленную стоимость и сборов за таможенное оформление при их ввозе на территорию своего государства и сборов за таможенное оформление при их вывозе с территории своего государства, а также использует упрощенные процедуры их таможенного оформления и предоставляет благоприятные условия для их транспортировки.". 6. Статью 13 Соглашения дополнить абзацами следующего содержания: "Российская Сторона обеспечивает технические возможности участка нефтепровода от нефтеперекачивающей станции "Сковородино" до границы Российской Федерации с Китайской Народной Республикой для его заполнения технологической нефтью начиная с 1 ноября 2010 г. и для поставок нефти в объеме 15 млн. тонн ежегодно в течение 20 лет начиная с 1 января 2011 г. в соответствии с договорами, указанными в преамбуле настоящего Соглашения. Китайская Сторона обеспечивает технические возможности участка нефтепровода от границы Китайской Народной Республики с Российской Федерацией до нефтеперекачивающей станции "Мохэ" для его заполнения технологической нефтью начиная с 1 ноября 2010 г. и для приема поставок нефти в объеме 15 млн. тонн ежегодно в течение 20 лет начиная с 1 января 2011 г. в соответствии с договорами, указанными в преамбуле настоящего Соглашения.". 7. Статью 16 Соглашения дополнить абзацем следующего содержания: "В целях надлежащего выполнения настоящего Соглашения Стороны в соответствии с законодательством своих государств содействуют в создании на территории их государств представительств уполномоченных организаций и выдаче необходимых разрешений на работу для сотрудников таких представительств.". Статья 2 Настоящий Протокол временно применяется с даты его подписания и вступает в силу после получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении каждой из Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Положения абзаца третьего пункта 5 статьи 1 настоящего Протокола применяются с даты подписания Соглашения. Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения и действует в течение срока действия Соглашения. Совершено в г. Пекине " ____ " ______________ 2010 г. в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Китайской Народной Республики ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|