Расширенный поиск
Постановление Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 20.06.1993 № 574СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 20 июня 1993 г. N 574 г. Москва О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Албании о культурном и научном сотрудничестве Совет Министров - Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: Одобрить проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Албании о культурном и научном сотрудничестве (прилагается). Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение в ходе планируемого визита в Россию Президента Республики Албании С. Бериши. Разрешить этому министерству в случае необходимости вносить в прилагаемый проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Председатель Совета Министров - Правительства Российской Федерации В. Черномырдин __________________________________ Проект С О Г Л А Ш Е Н И Е между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Албании о культурном и научном сотрудничестве Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Албании, стремясь к дальнейшему развитию и укреплению отношений дружбы и партнерства между двумя странами, убежденные в том, что сотрудничество в области культуры, науки и образования отвечает коренным интересам народов обеих стран, руководствуясь принципами и целями хельсинкского Заключительного акта, а также последующих документов, одобренных в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, желая расширять культурные и научные связи между народами двух стран, согласились о нижеследующем: Статья 1 Договаривающиеся Стороны будут всемерно содействовать развитию сотрудничества в области культуры, науки и образования. Они будут всячески поддерживать соответствующие государственные, общественные и частные инициативы на всех уровнях. Особое внимание будет уделяться развитию непосредственного сотрудничества между государственными организациями и учреждениями в области культуры, науки и образования обеих стран, укреплению контактов представителей культуры, науки и образования, установлению прямых обменов на региональном и местном уровнях. Статья 2 Договаривающиеся Стороны будут стремиться к расширению сотрудничества в области культуры и оказывать взаимную поддержку: осуществлению непосредственных связей между организациями и учреждениями в области культуры, искусства и литературы, библиотечного, музейного дела, охраны культурных и исторических памятников, между творческими союзами, ассоциациями и фондами культуры, а также между представителями творческой интеллигенции, деятелями культуры обеих стран; организации фестивалей искусств, художественных конкурсов и других мероприятий, способствующих ознакомлению с достижениями народов обеих стран в области культуры; проведению на взаимной основе гастролей музыкальных и драматических коллективов, а также отдельных исполнителей; организации художественных выставок и ярмарок; подготовке и повышению квалификации работников культуры и искусства; переводам произведений художественной, научной и специальной литературы; обмену книгами и другой печатной продукцией, относящейся к области культуры и искусства; постановкам музыкальных и драматических произведений авторов другой страны. Они будут поощрять также другие виды сотрудничества, способствующие более широкому доступу к культуре другой страны и расширению культурного обмена между ними. Статья 3 Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в области науки. С этой целью они будут: всемерно способствовать расширению и углублению прямых связей между академиями наук, научными учреждениями и научно-исследовательскими институтами двух стран; оказывать содействие в осуществлении программ и проектов научных исследований; содействовать обмену научной и специальной литературой, а также информацией о методологии в области организации и проведения научно-исследовательских работ; содействовать взаимному направлению научных делегаций и отдельных специалистов с целью обмена информацией и опытом; способствовать взаимному участию научных работников в конгрессах, симпозиумах и семинарах, проводимых в обеих странах. Статья 4 Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в области образования. С этой целью они будут: содействовать развитию прямых связей между соответствующими образовательными учреждениями; содействовать обмену научными работниками и специалистами в области образования для преподавательской работы, научной стажировки, повышения квалификации, чтения лекций и проведения консультаций; содействовать обмену студентами и учащимися образовательных учреждений для прохождения производственно-ознакомительной практики и для других учебных целей; предоставлять стипендии студентам, аспирантам и лицам, направляемым на специализацию в учебные заведения и научно-исследовательские учреждения другой страны на согласованных между Сторонами условиях; способствовать взаимному участию в научных и научно-методических семинарах и других мероприятиях, проводимых в области образования в обеих странах; поощрять другие формы сотрудничества в области образования, представляющие взаимный интерес. Стороны изучат вопрос о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий между Российской Федерацией и Республикой Албанией и в случае договоренности подпишут соответствующее соглашение. Статья 5 Договаривающиеся Стороны будут содействовать изучению и распространению языков народов России в Албании и албанского языка в России, преподаванию их в системе высшего, среднего специального, школьного образования, а также в других учебных заведениях, включая центры обучения взрослых. Они будут способствовать развитию обменов преподавателями, специалистами-языковедами и литературоведами, а также учебными пособиями и материалами. Стороны будут поощрять проведение языковых и страноведческих курсов и семинаров по повышению квалификации, использование возможностей радио и телевидения для распространения языка другой страны. Статья 6 Каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии со своим национальным законодательством предоставит гражданам другой Договаривающейся Стороны возможность использования своих библиотечных, архивных и музейных фондов в научных и творческих целях. Они будут поощрять контакты между архивами, библиотеками и другими подобными учреждениями двух стран в целях обмена специалистами, а также копиями документов. Статья 7 Договаривающиеся Стороны будут развивать всестороннее сотрудничество в области книгоиздательского дела. В этих целях они будут содействовать: распространению на коммерческой и некоммерческой основе социально-экономической, художественной и научно-популярной литературы; организации на взаимной основе книжных выставок и ярмарок; развитию непосредственных связей между издательствами, их сотрудничеству на долговременной основе, включая создание совместных предприятий; развитию непосредственных контактов между писателями обеих стран, оказанию помощи переводчикам и редакторам, специализирующимся в области перевода литературы другой страны. Статья 8 Договаривающиеся Стороны будут содействовать установлению контактов между организациями, занимающимися охраной авторских прав. Статья 9 Стороны будут стремиться к развитию различных форм сотрудничества в области информации, к расширению обмена на коммерческой и некоммерческой основе информацией в виде книг, периодических изданий, радиопрограмм и телевизионных программ, а также обмена специалистами. Стороны будут способствовать заключению прямых соглашений о сотрудничестве в области информации между соответствующими государственными ведомствами, общественными и коммерческими организациями и производству различных видов информации, в том числе книг, радиопрограмм и телевизионных программ, и содействовать деятельности телевизионных съемочных групп в обеих странах. Статья 10 Договаривающиеся Стороны будут поощрять обмены фильмами на коммерческой и некоммерческой основе, а также их совместное производство. Они будут содействовать проведению премьер фильмов, дней и недель кино, участию в кинофестивалях, проводимых в обеих странах, во встречах и в обменах между деятелями и специалистами в области кинематографии. Статья 11 Договаривающиеся Стороны будут содействовать дальнейшему развитию связей между ведомствами, государственными и частными организациями в области физической культуры, спорта и туризма, непосредственному сотрудничеству между спортивными обществами, проведению соревнований и встреч, обмену спортсменами и тренерами, научно-методической информацией в области физкультуры и спорта. Статья 12 Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию непосредственных связей в области культуры между профсоюзами, молодежными, женскими и другими общественными организациями. Статья 13 Договаривающиеся Стороны окажут друг другу содействие в открытии Центра российской науки и культуры в г. Тиране и Албанского центра информации и культуры в г. Москве и будут создавать благоприятные условия для их деятельности. Статья 14 Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в области сохранения, реставрации и охраны культурных ценностей и исторических памятников. Статья 15 В целях выполнения настоящего Соглашения и конкретизации мероприятий будут разрабатываться и подписываться: долгосрочные межправительственные программы культурного и научного сотрудничества; рабочие планы (протоколы) сотрудничества между соответствующими министерствами и организациями. Статья 16 С вступлением в силу настоящего Соглашения прекращает действие между Российской Федерацией и Республикой Албанией Соглашение о культурном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Албанией от 3 мая 1956 года. Статья 17 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена уведомлениями о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Статья 18 Настоящее Соглашение заключается на срок десять лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о своем намерении прекратить его действие путем извещения за шесть месяцев до истечения соответствующего срока. Совершено в года в двух экземплярах, каждый на русском и албанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Республики Албании ________________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|