Расширенный поиск

Постановление Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 14.08.1993 № 826

 



                  СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
                       РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

                    от 14 августа 1993 г. N 826
                             г. Москва


           О подписании Соглашения между Правительством
               Российской Федерации и Правительством
         Социалистической Республики Вьетнам о культурном
                     и научном сотрудничестве

     Совет    Министров  -  Правительство    Российской   Федерации
п о с т а н о в л я е т:
     1. Одобрить   представленный   Министерством  иностранных  дел
Российской  Федерации  проект   Соглашения   между   Правительством
Российской  Федерации  и Правительством Социалистической Республики
Вьетнам о культурном и научном сотрудничестве (прилагается).
     2. Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации
в случае необходимости  вносить  в  прилагаемый  проект  Соглашения
изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
     3. Поручить Министерству иностранных дел Российской  Федерации
подписать  указанное  в настоящем постановлении Соглашение во время
визита  в  Россию   Министра   иностранных   дел   Социалистической
Республики Вьетнам.


     Председатель Совета Министров -
     Правительства Российской Федерации              В. Черномырдин
     __________________________________



     Проект


                        С О Г Л А Ш Е Н И Е
            между Правительством Российской Федерации и
            Правительством Социалистической Республики
           Вьетнам о культурном и научном сотрудничестве

     Правительство Российской     Федерации     и     Правительство
Социалистической    Республики     Вьетнам,     именуемые     далее
Договаривающимися Сторонами,
     придавая особое  значение  непосредственным  контактам   между
людьми,   свободному   передвижению   граждан,  идей  и  культурных
ценностей по различным направлениям сотрудничества,
     руководствуясь стремлением        развивать       традиционные
дружественные отношения и многосторонние связи,  включая культурное
и научное сотрудничество,
     будучи уверенными,  что культурные и  научные  связи  являются
важным  направлением  углубления  взаимопонимания  и  дружбы  между
народами двух стран,
     проявляя готовность    на    основе   уважения   суверенитета,
невмешательства во внутренние дела,  равенства  и  взаимной  выгоды
поощрять  и укреплять сотрудничество между двумя странами в области
науки, образования, культуры, информации, здравоохранения, спорта и
туризма,
     согласились о следующем:

                      I. Наука и образование

                             Статья 1

     Договаривающиеся Стороны   будут    способствовать    развитию
непосредственных     связей     между     научно-исследовательскими
учреждениями обеих  стран.  В  целях  наиболее  широкого  взаимного
ознакомления с достижениями в области науки Стороны будут:
     обмениваться публикациями            о             результатах
научно-исследовательских работ и периодическими изданиями;
     направлять ученых на  основе  взаимности  для  ознакомления  с
научной деятельностью,  чтения лекций,  сбора научных материалов, а
также проведения научно-исследовательской работы;
     предоставлять стипендии  научным  работникам  для  прохождения
стажировки;
     поощрять участие   ученых   и  специалистов  другой  страны  в
международных   научных   семинарах,   симпозиумах,   конференциях,
проводимых в своей стране.

                             Статья 2

     Договаривающиеся Стороны будут способствовать сотрудничеству в
области образования путем:
     оказания поддержки   в   установлении   прямых   связей  между
соответствующими учебными заведениями;
     обмена опытом преподавания,  использования технических средств
обучения и новых педагогических технологий;
     обмена учащимися,   стажерами,   студентами,   аспирантами  на
различные сроки  обучения,  а  также  учеными  для  ознакомления  с
системами  обучения,  проведения  исследовательских  работ и чтения
лекций;
     предоставления на  основе  взаимности стипендий студенческой и
учащейся молодежи для прохождения учебы;
     создания условий   гражданам   обеих   стран   для   получения
образования  и  повышения   квалификации   в   другой   стране   на
компенсационной основе;
     предоставления возможности   оказывать   взаимную   помощь   в
подготовке  и  издании  учебников для различных учебных заведений и
обмена ими;
     поощрения языковедческих  исследований  народов  двух  стран и
взаимного изучения их языков;
     обмена информацией по формированию образовательных стандартов,
определению образовательных уровней  и  содержания  образовательной
документации,   включая   учебные   планы   и  программы  по  новым
направлениям  развития  науки,  технологии  с  учетом  перехода   к
рыночной экономике;
     оказания содействия    профессионально-техническим     учебным
заведениям  всех  уровней в расширении взаимных контактов в области
повышения квалификации и переподготовки специалистов, в том числе и
инженерно-педагогических   кадров,   в   соответствии  с  взаимными
интересами и возможностями Сторон;
     изучения возможности  нострофикации документов об образовании,
ученых   степенях   и   званиях,   выдаваемых    и    присваиваемых
соответствующим образовательным учреждением обеих стран.
     Стороны проведут необходимые консультации с  целью  подписания
Соглашения о взаимном признании эквивалентов об образовании, ученых
степенях и званиях.

                     II. Культура и искусство

                             Статья 3

     Договаривающиеся Стороны  будут  содействовать   всестороннему
обмену достижениями культуры народов обеих стран, расширению обмена
информацией  о  событиях  культурной  жизни,   обеспечивать   своим
гражданам  широкий  доступ  к  культуре  другой  страны.  Они будут
поощрять установление прямых обменов и культурных связей на  уровне
региональных   структур  Российской  Федерации  и  Социалистической
Республики Вьетнам.
     В этих целях они будут поощрять:
     организацию гастролей   профессиональных   и    самодеятельных
художественных коллективов;
     проведение совместных художественных выставок;
     обмен изданиями и публикациями в области культуры и искусства;
     охрану памятников культуры;
     охрану интеллектуальной собственности;
     связи и  творческое  сотрудничество   в   различных   областях
культуры и искусства,  в том числе на коммерческой и некоммерческой
основе;
     организацию фестивалей  искусств,  встреч  фольклорных  групп,
проведение тематических конкурсов;
     сотрудничество в  области  изучения  и  сохранения культурного
наследия,  восстановления исторических  и  литературных  памятников
двух стран.

            III. Информация, печать, издательское дело

                             Статья 4

     В целях   укрепления  и  развития  традиционных  дружественных
отношений между странами Договаривающиеся Стороны будут  стремиться
к  более  широкому  распространению у себя на взаимовыгодной основе
информации в виде книг, периодических изданий и иных публикаций. На
основе  взаимности  они  будут  поощрять обмен информацией о важных
событиях политической, экономической и культурной жизни своих стран
и ее распространение среди населения.
     Стороны будут поощрять на основе взаимности:
     осуществление журналистами        своих       профессиональных
обязанностей,  включая установление деловых  контактов  и  развитие
связей   между  творческими  союзами  работников  средств  массовой
информации;
     непосредственное сотрудничество     между    заинтересованными
ведомствами двух стран,  редакциями журналов и газет, организациями
журналистов;
     направление статей,  фото-  и   других   материалов   для   их
публикации в прессе;
     обмен корреспондентами  для  сбора  материалов   и   освещения
различных событий;
     обмен и сотрудничество в области печати, книгоиздания, книжной
торговли,    перевод   и   издание   художественных   произведений,
молодежной, детской, научной и научно-популярной литературы;
     организацию выставок    книг,    фотографий   и   произведений
изобразительного искусства.

                             Статья 5

     В соответствии с законодательством,  действующим на территории
их  государств,  Договаривающиеся  Стороны  будут поощрять взаимное
участие  в  международных  книжных  ярмарках,  проводимых   на   их
территории,   организацию   книжных   и   фотовыставок,  совместное
производство книг и другие совместные проекты,  обмен специалистами
в области книжного дела, а также заключение прямых соглашений между
компетентными организациями и учреждениями двух стран.
     Договаривающиеся Стороны  будут  поощрять  взаимный  перевод и
издание художественной, исторической, научной и другой литературы и
содействовать  изданию  работ,  посвященных  современной жизни друг
друга.

                             Статья 6

     Договаривающиеся Стороны будут содействовать сотрудничеству  в
сфере  охраны  авторских прав между заинтересованными организациями
двух стран,  широкой популяризации произведений литературы, науки и
искусства российских и вьетнамских авторов.

          IV. Радиовещание, телевидение и кинематография

                             Статья 7

     Договаривающиеся Стороны   будут   поощрять  сотрудничество  в
области телевидения и радиовещания путем:
     обмена теле-   и  радиопрограммами  по  темам,  представляющим
взаимный интерес;
     совместного производства   телевизионных   фильмов,   а  также
организации совместных радио- и  телевизионных  передач  по  темам,
представляющим взаимный интерес;
     обмена делегациями и работниками радио и телевидения;
     содействия одной  Стороне  в  сборе теле- и радиоматериалов на
территории другой Стороны.

                             Статья 8

     В целях  развития  сотрудничества  в  области   кинематографии
Договаривающиеся   Стороны  будут  содействовать  взаимному  обмену
фильмами,       совместному       кинопроизводству,        оказанию
производственно-творческих   услуг,    обмену   киноработниками   и
специалистами, участию в международных кинофестивалях, проводимых в
другой стране.

             V. Творческие союзы и другие организации

                             Статья 9

     Договаривающиеся Стороны  будут  содействовать  сотрудничеству
между творческими союзами,  обществами и представителями творческой
молодежи  обеих  стран  в целях ознакомления с духовными ценностями
народов России и Вьетнама.
     Творческие союзы  на  плановой основе будут осуществлять обмен
делегациями,  принимать активное участие в подготовке и  проведении
мероприятий,  посвященных  знаменательным  и памятным датам в жизни
народов России и Вьетнама,  юбилеям известных деятелей  культуры  и
искусства обеих стран.

                             Статья 10

     Договаривающиеся Стороны    будут    содействовать    развитию
сотрудничества между архивными  учреждениями.  Они  будут  поощрять
обмен  специалистами  и копиями архивных документов,  содействовать
взаимному доступу граждан обеих стран к архивным материалам в целях
проведения   научных  исследований  в  соответствии  с  действующим
законодательством своего государства.

                VI. Спорт, туризм и здравоохранение

                             Статья 11

     Договаривающиеся Стороны   окажут   содействие   развитию    и
укреплению  связей между спортивными организациями путем проведения
соревнований и встреч  спортивных  команд,  обмена  спортсменами  и
тренерами.

                             Статья 12

     Договаривающиеся Стороны      будут      поощрять     развитие
сотрудничества   между   туристическими   организациями   и   обмен
туристами,  в том числе и специализированными туристскими группами,
для ознакомления с жизнью народов обеих стран и в  целях  повышения
эффективности культурного и научного сотрудничества.
     Обе Стороны на взаимной основе будут способствовать  упрощению
формальностей и пограничного контроля для туристов другой Стороны.

                             Статья 13

     Договаривающиеся Стороны   будут   поощрять   и   поддерживать
развитие   прямых   обменов   и   сотрудничество   между   органами
здравоохранения двух стран.

                        VII. Другие обмены

                             Статья 14

     Договаривающиеся Стороны будут оказывать содействие Российским
центрам науки и культуры в Ханое и Хошимине в их работе по развитию
культурного,   научно-технического,   информационного   и  делового
сотрудничества между двумя странами.

                             Статья 15

     Договаривающиеся Стороны    будут     поощрять     приглашение
компетентных работников науки,  культуры,  искусства,  образования,
здравоохранения, спорта, средств массовой информации, книжного дела
для   участия   в  конференциях,  семинарах,  фестивалях  и  других
мероприятиях как национального,  так  и  международного  характера,
организуемых на территории каждой из Сторон.

                             Статья 16

     Договаривающиеся Стороны          будут         способствовать
последовательному   развитию   обменов   и   сотрудничества   между
соответствующими  регионами  двух  стран  в областях,  составляющих
предмет настоящего Соглашения.

                             Статья 17

     По взаимной договоренности Сторон могут  быть  осуществлены  и
другие   мероприятия,   отвечающие   целям   и  задачам  настоящего
Соглашения.

                             Статья 18

     В целях  выполнения  настоящего  Соглашения   Договаривающиеся
Стороны   будут   разрабатывать  и  подписывать  Планы  культурного
сотрудничества    на    сроки,    устанавливаемые    по    взаимной
договоренности, а также согласуют финансовые вопросы.
     Соответствующие министерства,  ведомства  и  организации  двух
стран   на   основе  настоящего  Соглашения  и  Планов  культурного
сотрудничества могут подписывать межведомственные планы,  протоколы
и иные документы.

                             Статья 19

     Настоящее Соглашение  вступает  в  силу со дня его подписания,
действует в течение пяти лет  и  будет  автоматически  продлеваться
каждый  раз  на  следующие  пять  лет,  если ни одна из Сторон за 6
месяцев до истечения указанного  срока  не  известит  в  письменной
форме   другую   Сторону  о  своем  намерении  прекратить  действие
настоящего Соглашения.
     Все споры  по  вопросам  толкования  и  применения  настоящего
Соглашения   подлежат   урегулированию   путем    переговоров    по
дипломатическим каналам.

                             Статья 20

     Положения настоящего   Соглашения   не   должны  противоречить
обязательствам  Договаривающихся  Сторон  по  другим  международным
договорам и соглашениям, участниками которых они являются.

                             Статья 21

     Со дня  вступления  в  силу  настоящего  Соглашения прекращает
действие Соглашение о культурном  и  научном  сотрудничестве  между
Союзом  Советских  Социалистических  Республик  и  Социалистической
Республикой  Вьетнам,  подписанное  19  апреля  1982  г.,  в  части
исполнения обязательств, касающихся Российской Федерации.


     Совершено  в  г.                   "     "             1993 г.
в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках,  причем
оба текста имеют одинаковую силу.


     За Правительство                              За Правительство
     Российской Федерации               Социалистической Республики
                                                            Вьетнам


                           ____________


Информация по документу
Читайте также