Расширенный поиск

Постановление Правительства Российской Федерации от 14.03.1995 № 253

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П о с т а н о в л е н и е

                     от 14 марта 1995 г. N 253
                             г. Москва


О заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации и
   Правительством Монголии о научно-техническом сотрудничестве в
     области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды

     Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т :
     Одобрить   представленный   Федеральной   службой   России  по
гидрометеорологии  и  мониторингу  окружающей среды согласованный с
заинтересованными   министерствами   Российской   Федерации  проект
Соглашения    между    Правительством    Российской   Федерации   и
Правительством   Монголии  о  научно-техническом  сотрудничестве  в
области    гидрометеорологии   и   мониторинга   окружающей   среды
(прилагается).
     Поручить  Федеральной  службе  России  по  гидрометеорологии и
мониторингу  окружающей  среды  подписать  от  имени  Правительства
Российской   Федерации  указанное  Соглашение,  разрешив  в  случае
необходимости  вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения,
не имеющие принципиального характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                           В. Черномырдин
     __________________________



     Проект



                            СОГЛАШЕНИЕ

            между Правительством Российской Федерации и
    Правительством Монголии о научно-техническом сотрудничестве
    в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды

     Правительство  Российской  Федерации и Правительство Монголии,
далее именуемые Сторонами,
     руководствуясь   принципами   сотрудничества,   установленными
Договором   о   дружественных  отношениях  и  сотрудничестве  между
Российской Федерацией и Монголией от 20 января 1993 года,
     признавая,  что  сотрудничество  в области гидрометеорологии и
мониторинга окружающей среды взаимно выгодно и что для его развития
существуют реальные возможности,
     желая    способствовать    установлению    более   тесного   и
долгосрочного  сотрудничества  в  этой  области  и  объединить свои
усилия для решения задач, представляющих взаимный интерес,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     Стороны    будут    развивать    сотрудничество    в   области
гидрометеорологии   и   мониторинга   окружающей  среды  на  основе
равноправия, взаимности и обоюдной выгоды.

                             Статья 2

     В  ходе сотрудничества Стороны обеспечат с учетом достижений и
тенденций  мирового  научно-технического  прогресса  организацию  и
координацию работ по следующим направлениям:
     разработка    и   внедрение   методов   гидрометеорологических
прогнозов;
     совершенствование   и  повышение  эффективности  двустороннего
обмена гидрометеорологическими данными, информацией и продукцией;
     совершенствование      агрометеорологического     обслуживания
сельского хозяйства и метеорологического обеспечения авиации;
     проведение совместных работ по прикладной климатологии;
     проведение  совместных работ в области мониторинга загрязнения
окружающей среды, включая радиоактивное загрязнение, в том числе на
территории приграничных районов;
     совместное участие в решении глобальных и региональных проблем
окружающей  среды, связанных с изучением состояния озонового слоя и
изменения климата;
     проведение  работ  по  активному воздействию на облака с целью
искусственного регулирования осадков;
     оказание   содействия  в  осуществлении  поставок  приборов  и
оборудования, в том числе по бартерным договорам;
     содействие более тесному сотрудничеству гидрометеорологических
органов Сторон в приграничных районах;
     проведение  взаимных консультаций по вопросам участия в работе
международных   организаций,  включая  Всемирную  метеорологическую
организацию, Программу ООН по окружающей среде и другие;
     осуществление   других  мероприятий,  которые  будут  признаны
целесообразными   для   дальнейшего   развития  научно-технического
сотрудничества.

                             Статья 3

     Сотрудничество  осуществляется  в  следующих  основных формах:
проведение   конкретных   работ   и  мероприятий  по  направлениям,
указанным   в   статье   2   настоящего   Соглашения,   на   основе
договоренностей между Сторонами;
     обмен учеными, специалистами, стажерами, а также делегациями в
ознакомительных, научных и учебных целях;
     проведение двусторонних конференций,  симпозиумов,  совещаний,
организация учебных курсов и курсов повышения квалификации;
     обмен научно-технической    и    юридической    документацией,
методиками и другой информацией;
     осуществление совместных  программ,  проектов  и  мероприятий;
проведение работ на основе договоров (контрактов);
     создание совместных рабочих групп.
     Другие  формы  сотрудничества  могут  согласовываться  в  ходе
реализации настоящего Соглашения.

                             Статья 4

     Ведомствами,    ответственными    за   реализацию   настоящего
Соглашения, являются:
     с   Российской   Стороны   -   Федеральная  служба  России  по
гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды;
     с  Монгольской  Стороны  -  Министерство  природы и окружающей
среды Монголии.

                             Статья 5

     Для   координации   деятельности   по   реализации  настоящего
Соглашения  Стороны создают Смешанную Российско-Монгольскую рабочую
группу  по  вопросам  гидрометеорологии  и  мониторинга  окружающей
среды, далее именуемую Рабочей группой.
     В  течение  шести  месяцев  после вступления в силу настоящего
Соглашения  ответственные  ведомства Сторон уведомляют друг друга о
назначении   сопредседателей   Рабочей   группы,  которые  являются
постоянными членами Рабочей группы.
     Рабочая  группа  будет  действовать на основе положения о ней,
утверждаемого на ее первом заседании.
     Рабочая  группа  разрабатывает  и  утверждает  рассчитанные на
определенные  сроки  программы  сотрудничества  между  Сторонами по
направлениям,  указанным  в  статье 2 настоящего Соглашения, и дает
необходимые рекомендации.

                             Статья 6

     При командировании экспертов и других лиц на заседания Рабочей
группы,  а  также  в  рамках  утвержденных  программ сотрудничества
путевые  расходы  несет  командирующая Сторона. Принимающая Сторона
несет  расходы по пребыванию делегации командирующей Стороны, в том
числе   расходы,   связанные  с  поездками  в  целях  осуществления
совместных мероприятий в пределах территории принимающей Стороны, а
также  расходы  по медицинскому обслуживанию командированного лица,
если его состояние требует срочной медицинской помощи.

                             Статья 7

     Условия, формы и порядок финансирования совместных работ будут
определяться по согласованию между Сторонами.
     При проведении работ в соответствии с настоящим Соглашением на
основе   договоров  (контрактов)  условия  финансирования,  порядок
производства расчетов, материальная ответственность за невыполнение
обязательств,   а   также   условия   командирования   специалистов
определяются этими договорами (контрактами).

                             Статья 8

     Стороны    будут    принимать   меры   по   осуществлению   на
взаимоприемлемых   условиях   широкого  обмена  научно-техническими
результатами с целью их оперативного внедрения.
     Стороны   будут  в  случае  необходимости  проводить  взаимные
консультации  по  вопросам  закупки  в  других  странах  лицензий и
ноу-хау,  а  также  по  вопросам  научно-технической  кооперации  с
организациями  других стран в связи с проведением совместных работ,
предусмотренных  программами  сотрудничества  в  рамках  настоящего
Соглашения.

                             Статья 9

     Стороны  будут  уделять  особое  внимание  обмену  оперативной
гидрометеорологической информацией и данными о состоянии окружающей
среды  при  чрезвычайных ситуациях по согласованным между Сторонами
территориям.   При  этом  каждая  Сторона  в  случае  выявления  на
территории  ее страны повышенного уровня радиоактивного загрязнения
атмосферного  воздуха,  почвы  и поверхностных вод, представляющего
опасность  для здоровья населения другой Стороны, в срочном порядке
уведомляет об этом другую Сторону.

                             Статья 10

     Стороны  будут в соответствии со своими нормативными актами, а
также  положениями международных договоров, участниками которых они
являются,   обеспечивать   надлежащую  и  действенную  защиту  прав
интеллектуальной  собственности  на  результаты  совместных  работ,
проводимых в рамках сотрудничества на основе настоящего Соглашения.
     Права,  указанные  в настоящей статье, распространяются на все
виды интеллектуальной собственности.
     В случае необходимости будут заключаться отдельные специальные
соглашения, содержащие условия, касающиеся защиты этих прав.
     Научная  и  техническая  информация,  предоставляемая одной из
Сторон  другой Стороне в рамках сотрудничества на основе настоящего
Соглашения,  не  подлежит  передаче  третьим странам, если нет иной
договоренности между Сторонами.

                             Статья 11

     Споры,   возникающие  между  Сторонами  и  касающиеся  прав  и
обязательств    по   настоящему   Соглашению,   разрешаются   путем
переговоров   между   Сторонами  или  с  помощью  других  процедур,
согласованных между Сторонами.

                             Статья 12

     Стороны    не    несут    материальной    ответственности   по
обязательствам  сотрудничающих организаций, принятым в соответствии
с  договорами  (контрактами),  заключенными  на  основе  настоящего
Соглашения.

                             Статья 13

     Настоящее   Соглашение  не  затрагивает  прав  и  обязательств
Сторон, вытекающих из других соглашений, заключенных между ними или
между ними и третьими странами.

                             Статья 14

     Настоящее  Соглашение  вступает  в силу со дня его подписания.
Оно  заключается  на пять лет и будет автоматически продлеваться на
последующие  пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не заявит о
своем  желании  прекратить его действие путем письменного извещения
за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего периода.

     Совершено в г. Москве " " 1995 года в двух экземплярах, каждый
на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.


     За Правительство Российской               За Правительство
     Федерации                                 Монголии








Информация по документу
Читайте также