Расширенный поиск

Распоряжение Правительства Российской Федерации от 14.01.2011 № 18-р

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ                 

                      Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е

                   от 14 января 2011 г. N 18-р

                              МОСКВА


           О подписании Соглашения между Правительством
  Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики
     Германия о деятельности культурно-информационных центров

     В  соответствии  с  пунктом 1  статьи 11  Федерального  закона
"О международных    договорах    Российской   Федерации"   одобрить
представленный   МИДом  России  согласованный  с  заинтересованными
федеральными   органами   исполнительной  власти  и  предварительно
проработанный   с   Германской  Стороной  проект  Соглашения  между
Правительством  Российской  Федерации и Правительством Федеративной
Республики   Германия   о   деятельности   культурно-информационных
центров (прилагается).
     Поручить   МИДу   России   провести  переговоры  с  Германской
Стороной   и   по  достижении  договоренности  подписать  от  имени
Правительства  Российской  Федерации указанное Соглашение, разрешив
в случае  необходимости  вносить в прилагаемый проект изменения, не
имеющие принципиального характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                                   В.Путин
     __________________________



                                                             Проект


                        С О Г Л А Ш Е Н И Е

            между Правительством Российской Федерации и
          Правительством Федеративной Республики Германия
          о деятельности культурно-информационных центров


     Правительство    Российской    Федерации    и    Правительство
Федеративной Республики Германия, далее именуемые Сторонами,
     будучи  убежденными,  что культурные отношения во всех сферах,
включая  образование  и  науку, отвечают обоюдным интересам народов
государств Сторон,
     учитывая   значение  культурного  обмена  для  взаимопонимания
между народами,
     стремясь  к углублению отношений стратегического партнерства и
многопланового   взаимодействия   между   Российской  Федерацией  и
Федеративной       Республикой      Германия      и      расширению
международно-правовой базы такого сотрудничества,
     опираясь   на   Соглашение   между  Правительством  Российской
Федерации  и  Правительством  Федеративной  Республики  Германии  о
культурном сотрудничестве от 16 декабря 1992 г.,
     ссылаясь   на   положения   Соглашения   между  Правительством
Российской   Федерации  и  Правительством  Федеративной  Республики
Германия  об  изучении  русского  языка  в  Федеративной Республике
Германия  и  немецкого  языка  в  Российской Федерации от 9 октября
2003 г.,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     1. Положения     настоящего     Соглашения    распространяются
на деятельность  Российского  дома  науки  и  культуры в г. Берлине
и Института    имени Гете    в   гг. Москве,   Санкт-Петербурге   и
Новосибирске (далее - центры).
     2. Вопросы    предоставления    центрам   земельных   участков
в  пользование,    а    также    права   собственности   (владения)
применительно   к  зданиям   и  сооружениям,  размещенным  на  них,
регулируются отдельным соглашением.
     3. Положения   настоящего  Соглашения  распространяются  и  на
другие   культурно-информационные   центры,   которые   могут  быть
учреждены    в будущем    в   государствах   Сторон   по   взаимной
договоренности, оформленной обменом нотами.
     4. Стороны   оказывают   друг   другу   содействие  в  подборе
подходящих земельных участков и помещений для центров.

                             Статья 2

     Центры     способствуют    развитию    сотрудничества    между
государствами  Сторон  путем  распространения  информации в области
культуры,  искусств, языка, литературы, образования, науки, техники
и технических средств обучения.

                             Статья 3

     Центры    пользуются   в   принимающем   государстве   правами
юридического   лица   в   соответствии  с  законодательством  этого
государства.

                             Статья 4

     1. Деятельность  центров  Российской  Федерации в Федеративной
Республике  Германия обеспечивается Федеральным агентством по делам
Содружества  Независимых Государств, соотечественников, проживающих
за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству.
     2. Деятельность   центров   Федеративной  Республики  Германия
в Российской   Федерации   координируется   центральным  правлением
Института имени Гете в г. Мюнхене.
     3. На  помещения  центров  не распространяются дипломатический
иммунитет или неприкосновенность.

                             Статья 5

     1. Стороны     обеспечивают     российской     и    германской
общественности  свободный  доступ в помещения центров для участия в
проводимых центрами мероприятиях.
     2. Каждая   из   Сторон   в   рамках  законодательства  своего
государства   и   на  основе  взаимности  обеспечивает  необходимые
условия  для  деятельности  центров и выполнения ими своих функций.
Центры могут, в частности:
     а) организовывать   курсы   по  изучению  национальных  языков
и культур,  а  также  осуществлять программы повышения квалификации
преподавателей языков;
     б) проводить   конференции,  симпозиумы,  семинары  и  встречи
по вопросам двустороннего культурного и научного сотрудничества;
     в) организовывать       выставки,      показы      кинофильмов
и аудиовизуальных  материалов,  театральные представления, концерты
и другие культурные мероприятия;
     г) создавать   библиотеки   с   читальными   залами,  а  также
предоставлять   во   временное  пользование  книги,  иную  печатную
продукцию,  другие  материалы (в том числе на цифровых носителях) в
области культуры, науки, образования и информации;
     д) осуществлять  публикацию  и  распространение информационных
программ,  а  также  других материалов по вопросам культуры, науки,
образования, педагогики и спорта;
     е) формировать  банки  данных  по вопросам культурных, научных
и других   обменов,   осуществляемых  между  государствами  Сторон,
а  также оказывать содействие в области информационных услуг;
     ж) поддерживать  собственные  интернет-страницы  с информацией
о своей деятельности;
     з) создавать  в  рамках  своей  деятельности советы и комитеты
с участием    представителей   общественности,   средств   массовой
информации, деятелей культуры, науки и спорта;
     и) проводить   мероприятия   культурного,   педагогического  и
научного  характера  для соотечественников, постоянно проживающих в
государстве пребывания, поддерживать связи с их ассоциациями;
     й) организовывать   для  заинтересованных  граждан  государств
Сторон   и граждан  третьих  стран  информационные  мероприятия  по
вопросам, связанным со сферой деятельности центров.
     3. Центры  могут  проводить мероприятия, соответствующие целям
настоящего  Соглашения,  в  том  числе за пределами своих помещений
или принимать участие в таких мероприятиях.
     4. Центры   в  соответствии  с  законодательством  государства
своей  Стороны  регулярно  распространяют  информацию в принимающем
государстве о запланированных мероприятиях.

                             Статья 6

     Налогообложение  доходов  и  имущества  центров и их персонала
осуществляется   в  соответствии  с  законодательством  государства
пребывания   с   учетом   положений   Соглашения  между  Российской
Федерацией   и   Федеративной  Республикой  Германия  об  избежании
двойного  налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество
от 29 мая 1996 г.

                             Статья 7

     1. Центры    не    ставят   целью   извлечение   прибыли   при
осуществлении   своей  деятельности.  В  то  же  время  центры  для
возмещения  расходов, связанных с обеспечением их функционирования,
могут взимать плату, в частности:
     а) за  посещение  курсов  языков,  прием  экзаменов, посещение
мероприятий    и   выставок,   пользование   библиотеками,   прокат
аудиовизуальных   средств,   оказание   содействия   в  организации
культурных,   научных  и  образовательных  мероприятий,  проводимых
центрами в рамках реализации настоящего Соглашения;
     б) за  книги,  каталоги,  плакаты, программы и другую печатную
продукцию,  аудиовизуальные материалы и предметы народных промыслов
при  условии,  что  их  продажа, в том числе и через сеть Интернет,
осуществляется самими центрами.
     2. На  тех  же  условиях  центры  могут  иметь  кафетерии  для
обслуживания  своих  сотрудников  и посетителей и киоски по продаже
материалов, связанных с их деятельностью.
     3.  Для своей деятельности центры могут привлекать спонсоров.
     Центры   вправе   сдавать   часть  своих  помещений  в  аренду
в соответствии с законодательством принимающего государства.
     Одна  Сторона предоставляет центрам другой Стороны максимально
возможные  налоговые  льготы  в рамках законодательства государства
этой одной Стороны.

                             Статья 8

     1. Персонал  центров  по численности и своему характеру должен
соответствовать  выполняемым  центрами задачам. Этот персонал может
комплектоваться   из   числа   граждан  направляющего  государства,
принимающего   государства  или  третьего  государства.  Сотрудники
центров,  а  также проживающие вместе с ними члены их семей обязаны
соблюдать законодательство государства пребывания.
     2. Командированные  сотрудники  центров, являющиеся гражданами
направляющего    государства    и    (или)    третьих   государств,
аккредитуются    через    дипломатические   представительства   или
консульские   учреждения   принимающего   государства   в  качестве
сотрудников центров, если не согласовано иное.
     3. Каждая  из Сторон в соответствии с законодательством своего
государства  и  на  основе  взаимности  в  возможно  короткие сроки
выдает  визы  и (или) другие разрешительные документы командируемым
сотрудникам  центров  и  проживающим вместе с ними членам их семей,
которые   дают  право  на  осуществление  трудовой  деятельности  в
центрах  в  соответствии с положениями пункта 1 статьи 1 настоящего
Соглашения.  Принятые на месте сотрудники, не являющиеся гражданами
принимающего   государства,   получают  разрешение  в  компетентных
органах   принимающего   государства   для  осуществления  трудовой
деятельности.
     4. В  городах,  где  имеется дипломатическое представительство
или  консульское  учреждение  направляющего  государства, директора
и заместители  директоров центров могут также иметь дипломатический
статус.
     5. Стороны  по  дипломатическим  каналам уведомляют друг друга
о начале  и  завершении  деятельности  сотрудников, командированных
на работу в центры.

                             Статья 9

     1. Центры     могут    быть    оборудованы    соответствующими
аудиовизуальными,  информационными, телекоммуникационными и другими
средствами,   необходимыми  для  осуществления  их  деятельности  в
соответствии с настоящим Соглашением.
     2. На  основе  взаимности и в соответствии с законодательством
принимающего  государства  Стороны  освобождают  центры  от  уплаты
таможенных   платежей,   за   исключением   сборов   за  таможенное
оформление,  хранение  и  иные  подобного  рода услуги, в отношении
ввоза   необходимых   для   функционирования   центров  материалов,
предметов или принадлежностей, в частности:
     а) каталогов,   плакатов,   афиш,   программ,   книг,  картин,
компакт-дисков   и   DVD-дисков,  аудиовизуальных  и  дидактических
материалов,  обеспечивающих нормальную работу центров, материалов и
оборудования  для  создания  центров,  а также в отношении временно
ввозимых материалов, предметов или принадлежностей;
     б) оборудования,  мебели  и  материалов  (включая транспортные
средства), необходимых для функционирования центров;
     в) кинофильмов,  которые будут демонстрироваться в центрах или
за их пределами в рамках организуемых центрами мероприятий.
     3. Принимающая  Сторона  в  соответствии  с  законодательством
своего  государства разрешает командированным сотрудникам центров и
проживающим  вместе  с  ними  членам  их  семей беспошлинный ввоз и
вывоз   принадлежащего   им   движимого   имущества,  в  том  числе
транспортных средств.
     Указанное  в  настоящем  пункте  движимое имущество может быть
отчуждено  на  территории  принимающего  государства  в любой форме
в соответствии с законодательством этого государства.
     Указанное  освобождение  действует  только  в  течение периода
работы  командированных  сотрудников в центре и не распространяется
на  сборы  за таможенное оформление, хранение и иные подобного рода
услуги.  Эти  льготы  не  распространяются  на сотрудников центров,
являющихся   гражданами   принимающего   государства,   и  граждан,
проживающих на его территории.

                             Статья 10

     1. Вопросы   между   Сторонами,  относящиеся  к  толкованию  и
применению  настоящего  Соглашения,  разрешаются по дипломатическим
каналам, если Стороны не договорятся об ином.
     2. Регистрация    настоящего    Соглашения    о   деятельности
культурно-информационных   центров   в   Секретариате   Организации
Объединенных   Наций   в   соответствии   со   статьей  102  Устава
Организации  Объединенных  Наций  осуществляется  сразу  после  его
вступления в силу.
     Одна    сторона    направляет    другой   Стороне   информацию
о  проведенной  регистрации  с  указанием  регистрационного  номера
Организации  Объединенных  Наций  после  получения соответствующего
подтверждения из Секретариата Организации Объединенных Наций.

                             Статья 11

     1 Настоящее  Соглашение  вступает  в  силу  с  даты  получения
последнего   письменного   уведомления   о   выполнении   Сторонами
внутригосударственных  процедур,  необходимых  для его вступления в
силу.
     2. Со  вступлением  в  силу настоящего Соглашения в отношениях
между  Российской  Федерацией  и  Федеративной Республикой Германия
прекращают   свое   действие   международные   договоры,  указанные
в приложении,    являющемся    неотъемлемой    частью    настоящего
Соглашения.

                             Статья 12

     Настоящее   Соглашение   заключается   сроком   на   пять  лет
и автоматически  продлевается  на  последующие  пятилетние периоды,
если  ни  одна  из  Сторон  не  позднее  чем  за  шесть  месяцев до
истечения   соответствующего  пятилетнего  периода  не  уведомит  в
письменной  форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем
намерении прекратить его действие.

     Совершено в г. _______ "__" ______ 2011 г. в двух экземплярах,
каждый на  русском  и  немецком  языках,  причем  оба  текста имеют
одинаковую силу.


За Правительство                   За Правительство
Российской Федерации               Федеративной Республики Германия

                           _____________



     ПРИЛОЖЕНИЕ
     к Соглашению между Правительством
     Российской Федерации и
     Правительством Федеративной
     Республики Германия о деятельности
     культурно-информационных центров


     Следующие  международные  договоры  прекращают свое действие в
отношениях  между  Российской Федерацией и Федеративной Республикой
Германия  со  вступлением  в  силу  Соглашения между Правительством
Российской   Федерации  и  Правительством  Федеративной  Республики
Германия    об   условиях   деятельности   культурно-информационных
центров:
     Соглашение     между     Правительством     Союза    Советских
Социалистических     Республик    и    Правительством    Германской
Демократической  Республики  о  деятельности Дома советской науки и
культуры в Берлине от 24 ноября 1983 г.;
     Соглашение     между     Правительством     Союза    Советских
Социалистических     Республик    и    Правительством    Германской
Демократической    Республики    об   учреждении   и   деятельности
культурно-информационного    центра    Германской   Демократической
Республики  в  Союзе Советских Социалистических Республик от 9 июня
1989 г.;
     Соглашение     между     Правительством     Союза    Советских
Социалистических    Республик    и    Правительством   Федеративной
Республики  Германии  о  создании и деятельности культурных центров
Союза   Советских   Социалистических   Республик   и   Федеративной
Республики Германии от 13 июня 1989 г.


                           ____________

Информация по документу
Читайте также