Расширенный поиск
Постановление Правительства Российской Федерации от 28.08.1997 № 1118ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 28 августа 1997 г. N 1118 г. Москва О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Макао о воздушном сообщении Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: Одобрить представленный Федеральной авиационной службой России согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации, Министерством финансов Российской Федерации, Государственным таможенным комитетом Российской Федерации и предварительно проработанный с компетентными властями Макао проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Макао о воздушном сообщении (прилагается). Поручить Федеральной авиационной службе России по достижении договоренности с компетентными властями Макао подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации В.Черномырдин __________________________ Проект С О Г Л А Ш Е Н И Е между Правительством Российской Федерации и Правительством Макао о воздушном сообщении Правительство Российской Федерации и Правительство Макао (должным образом уполномоченное высшим государственным органом Португальской Республики и с согласия Правительства Китайской Народной Республики), именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, желая заключить Соглашение в целях установления международного воздушного сообщения между Российской Федерацией и Макао и за их пределы, согласились о нижеследующем: Статья 1 Определения Для целей настоящего Соглашения, если в контексте не предусматривается иное, следующие понятия означают: а) "авиационные власти" - в отношении Российской Федерации - Федеральную авиационную службу России и в отношении Макао - авиационные власти гражданской авиации или в обоих случаях любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время указанными авиационными властями; b) "назначенное авиапредприятие"- авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения; с) "район" - в отношении Российской Федерации - земные поверхности, территориальное море, внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под ее суверенитетом, и в отношении Макао - полуостров Макао и острова Тайпа и Колун; d) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" - определения, указанные в статье 96 Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г.; e) "сборы за пользование" - сборы, установленные или разрешенные к уплате компетентными властями за пользование авиапредприятиями аэропортовыми и аэронавигационными средствами, включая соответствующие услуги для воздушных судов, их экипажей, пассажиров и груза; f) "настоящее Соглашение" - настоящее Соглашение, Приложение к нему, составляющее неотъемлемую часть Соглашения, и любые поправки к Соглашению или Приложению; g) "законы и правила Договаривающейся Стороны" - законы и правила, действующие в районе этой Договаривающейся Стороны; h) "тариф" - цены, в соответствии с которыми оплачиваются перевозки пассажиров, багажа и груза, включая цены, по которым оплачиваются агентские и другие дополнительные услуги, и условия их применения, за исключением оплаты и условий перевозки почты. Статья 2 Предоставление прав 1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в соответствующих разделах Приложения к настоящему Соглашению. Такие международные линии и маршруты в дальнейшем соответственно именуются - договорные линии и установленные маршруты. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны следующие права на установленных маршрутах в отношении международного воздушного сообщения: a) совершать пролет ее района без посадки; b) совершать остановки в ее районе с некоммерческими целями. 3. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны при эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам будут иметь дополнительно к правам, указанным в пункте 2 настоящей статьи, право совершать посадки в районе другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и выгрузки пассажиров, багажа и груза, включая почту, перевозимых раздельно или комбинированно. 4. Ничто в пункте 3 настоящей статьи не будет рассматриваться как предоставление прав назначенным авиапредприятиям одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров и груз, включая почту, для их перевозки между пунктами в районе другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды. Статья 3 Назначение авиапредприятий и предоставление им разрешения на эксплуатацию договорных линий 1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить одно или более авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону. Однако для полетов между любой парой городов в районах обеих Договаривающихся Сторон может быть назначено только одно авиапредприятие от каждой Договаривающейся Стороны. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отозвать или приостановить такое назначение. 3. По получении письменного уведомления о назначении авиационные власти другой Договаривающейся Стороны должны в соответствии с положениями пункта 4 настоящей статьи и пункта 1 статьи 4 настоящего Соглашения незамедлительно предоставить назначенным авиапредприятиям соответствующее разрешение на эксплуатацию договорных линий. 4. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий. 5. Назначенное авиапредприятие, получившее таким образом разрешение, может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что авиапредприятие выполнило все необходимые требования настоящего Соглашения. Статья 4 Аннулирование или приостановление действия разрешения на эксплуатацию договорных линий 1. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны будут иметь право аннулировать или приостановить действие разрешения на эксплуатацию или приостановить использование указанных в статье 2 настоящего Соглашения прав, предоставленных назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании этих прав: a) в любом случае, если они не убеждены в том, что авиапредприятие основано и зарегистрировано в районе другой Договаривающейся Стороны; b) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и/или правила Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права; или c) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением. 2. Если немедленное аннулирование действия разрешения на эксплуатацию договорных линий, приостановление действия разрешения или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и/или правил, то право, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, будет использоваться только после консультации с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны. Такие консультации должны начаться в течение пятнадцати (15) дней с даты запроса об их проведении. Статья 5 Сборы с пользователей 1. Договаривающиеся Стороны при взимании сборов с пользователей или выдаче разрешений на их взимание будут действовать в соответствии со статьей 15 Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г. С этой целью сборы с пользователей будут взиматься или будут разрешены к взиманию в соответствии со ставками и тарифами, установленными каждой Договаривающейся Стороной. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона будет содействовать проведению консультаций между своими компетентными в вопросах сборов властями и соответствующими организациями, представляющими авиапредприятия, пользующиеся предоставляемыми им услугами и средствами. Уведомление о предполагаемом изменении сборов должно быть направлено назначенным авиапредприятиям заблаговременно, с тем чтобы позволить им выразить свое мнение до того, как эти изменения будут внесены. Каждая Договаривающаяся Сторона должна содействовать проведению обмена соответствующей информацией о сборах с пользователей между компетентными в вопросах сборов властями и авиапредприятиями. Статья 6 Таможенные пошлины 1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасные части, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от обложения таможенными пошлинами и другими налогами по прибытии в район другой Договаривающейся Стороны при условии, что это имущество, запасные части, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза или использования во время полета воздушного судна через этот район. 2. Также будут освобождаться от обложения таможенными пошлинами и другими налогами, указанными в пункте 1 настоящей статьи: a) бортовые запасы, взятые в районе одной Договаривающейся Стороны в разумных пределах и предназначенные для использования на борту вылетающего воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны; b) запасные части, включая двигатели, ввезенные в район одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны; c) топливо, смазочные и расходные материалы, ввезенные или пополненные в районе другой Договаривающейся Стороны и предназначенные для использования на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах района другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт. 3. На основе взаимности сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление материалов, указанных в пункте 2 настоящей статьи, будут взиматься в соответствии с законодательством, действующим в районах Договаривающихся Сторон. 4. Материалы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, по требованию таможенных властей могут быть поставлены под контроль или наблюдение этих властей. 5. Табельное бортовое имущество, такое, как материалы, запасы и запасные части, обычно находящееся на борту воздушного судна, эксплуатируемого назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, может быть выгружено в районе другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае оно может быть помещено под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока не будет вывезено обратно или не получит другого назначения в соответствии с таможенными правилами. 6. Багаж и груз, следующие прямым транзитом через район Договаривающейся Стороны, не будут облагаться таможенными пошлинами и другими подобными налогами по прибытии или отправлении. Статья 7 Емкости 1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по любому установленному маршруту, указанному в Приложении к настоящему Соглашению. 2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части. 3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам и иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров и груза, включая почту, осуществляемых в районе Договаривающейся Стороны, назначившей авиапредприятие. 4. Право выполнения международных перевозок на договорных линиях в пункты на установленных маршрутах иные, чем пункты в районах Договаривающихся Сторон, должно основываться на общих принципах развития международного воздушного сообщения, согласно которым емкости должны зависеть от потребностей: a) в перевозках между районами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки; b) в транзитных перевозках; и с) в перевозках того района, через который проходит авиалиния, с учетом местных и региональных перевозок. Статья 8 Утверждение расписаний 1. Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны будут представлять свое расписание (на летний и зимний периоды) для одобрения авиационным властям другой Договаривающейся Стороны как минимум за тридцать (30) дней до начала полетов. Авиационные власти должны сообщить о своем решении в отношении представленного расписания в течение двадцати (20) дней с даты направления авиапредприятием расписания для одобрения. 2. Каждое изменение в расписании, так же как и запросы на выполнение дополнительных полетов, должны быть представлены назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны для одобрения авиационным властям другой Договаривающейся Стороны. Такие запросы об изменении расписания или о выполнении дополнительных полетов будут благожелательно рассматриваться авиационными властями. Статья 9 Информация и статистика Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны будут направлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по их запросу такую информацию и статистические материалы в отношении перевозок на договорных линиях, выполняемых назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Стороной в или из района другой Договаривающейся Стороны, которые обычно подготавливаются и передаются этими авиационными властями. Статья 10 Тарифы 1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость и удобства) и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с условиями, указанными в пунктах 2-6 в настоящей статье. 2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут согласовываться по каждому из установленных маршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями. Такое согласование должно, где это возможно, проводиться с использованием соответствующих международных процедур. Вместе с тем проведение консультаций не должно быть обязательным условием для представления и установления тарифов. 3. Каждый тариф должен быть представлен на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон как минимум за тридцать (30) дней (или в более короткий период по согласованию между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон) до предложенной даты его введения. 4. Каждый предложенный тариф может быть одобрен авиационными властями одной из Договаривающихся Сторон в любое время. При отсутствии подтверждения такого одобрения тариф считается принятым авиационными властями Договаривающейся Стороны в течение двадцати (20) дней после даты представления, если только авиационные власти этой Договаривающейся Стороны не направят авиационным властям другой Договаривающейся Стороны письменное уведомление о неодобрении предложенного тарифа. Вместе с тем, если такое письменное уведомление направлено, то по запросу авиационные власти могут установить тариф согласно взаимной договоренности. 5. Если авиационные власти не смогут достичь согласия по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям статьи 18 настоящего Соглашения. 6. Каждый тариф, установленный в соответствии с положениями настоящей Статьи, должен оставаться в силе до тех пор, пока не будет установлен новый тариф в соответствии с условиями настоящей статьи. Если авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон не будет согласовано иное, срок действия тарифа, установленного в соответствии с настоящим пунктом, не может быть продлен более чем на двенадцать (12) месяцев после даты окончания срока его действия. Статья 11 Справедливая конкуренция 1. Назначенным авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон должны быть предоставлены справедливые и равные возможности участия в международных воздушных перевозках, предусмотренных настоящим Соглашением. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона будет по необходимости предпринимать все соответствующие действия в рамках своей компетенции по предотвращению всех форм дискриминации и несправедливой конкуренции, неблагоприятно влияющих на конкурентоспособность назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны. Статья 12 Коммерческая деятельность 1. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут иметь право открыть в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, в районе другой Договаривающейся Стороны в соответствии с действующими законами и правилами свои представительства с административным, коммерческим и техническим персоналом, необходимым для осуществления их деятельности. 2. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут иметь право продажи перевозок на своих собственных перевозочных документах, непосредственно или через агентов в районе другой Договаривающейся Стороны в соответствии с законами и правилами этой другой Договаривающейся Стороны. Любое лицо может свободно приобрести такие перевозки. Статья 13 Перевод доходов 1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных в ее районе в связи с перевозкой пассажиров, багажа, груза и почты назначенными авиапредприятиями этой другой Договаривающейся Стороны. Такой перевод должен производиться в соответствии с положениями соглашения, регулирующего финансовые отношения между обеими Договаривающимися Сторонами. В случае отсутствия такого соглашения или соответствующих положений в этом соглашении перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу в соответствии с правилами валютного обмена Договаривающейся Стороны, из района которой осуществляется перевод. 2. Если одна Договаривающаяся Сторона введет ограничения на перевод доходов, полученных назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, другая Договаривающаяся Сторона будет иметь право на основе взаимности ввести подобные ограничения по отношению к назначенным авиапредприятиям первой Договаривающейся Стороны. Статья 14 Устранение двойного налогообложения 1. Доходы или прибыль, полученные авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны от эксплуатации воздушных судов при осуществлении международных перевозок, включая доходы от продажи авиаперевозок, выполнения чартеров или сдачи воздушных судов в аренду и использования в любой другой форме транспортных средств, подлежат налогообложению только в районе Договаривающейся Стороны, в котором это авиапредприятие основано и зарегистрировано. 2. Доходы, полученные авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны от отчуждения воздушного судна, используемого в международных перевозках, подлежат налогообложению только в районе Договаривающейся Стороны, в котором это авиапредприятие основано и зарегистрировано. 3. Капитал, представленный воздушными судами, используемыми авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны в международных перевозках, и движимым имуществом, связанным с эксплуатацией таких воздушных судов, подлежит налогообложению только в районе Договаривающейся Стороны, в котором это авиапредприятие основано и зарегистрировано. 4. Положения пункта 1 настоящей статьи будут применяться также к доходам и прибыли, полученным от участия в пуле, совместном предприятии и в международной организации по эксплуатации транспортных средств. 5. Вознаграждение, полученное резидентом одной Договаривающейся Стороны за работу по найму, выполняемую на борту воздушного судна, осуществляющего международную перевозку, подлежит налогообложению только в районе этой Договаривающейся Стороны. Статья 15 Авиационная безопасность 1. Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г. Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в г. Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в г. Монреале 23 сентября 1971 г. 2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации. 3. Договаривающиеся Стороны в своей совместной деятельности действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотренными приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 г. Договаривающиеся Стороны будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится в их районе, и эксплуатанты международных аэропортов в их районе действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности. 4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах ее района. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит применение надлежащих мер в пределах ее района для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой. 5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы. Статья 16 Применение законов и правил 1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет из ее района воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее района, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной. 2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление из ее района пассажиров, экипажей, груза или почты, такие, как формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте, перевозимым воздушными судами авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанного района. 3. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через район каждой Договаривающейся Стороны и не покидающие зону аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся принятия мер безопасности против актов насилия и воздушного пиратства. Статья 17 Консультации Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически будут проводиться консультации. Статья 18 Разрешение споров 1. В случае возникновения спора между Договаривающимися Сторонами по толкованию или применению настоящего Соглашения авиационные власти Договаривающихся Сторон в первую очередь будут стремиться разрешить его путем прямых переговоров между собой. В случае если авиационные власти не придут к соглашению, они могут договориться о передаче спора для решения какому-либо лицу или органу. 2. В том случае, если урегулирование не может быть достигнуто в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, спор по запросу любой из Договаривающихся Сторон будет передан на рассмотрение арбитража, состоящего из трех арбитров, два из которых назначаются каждой из Договаривающихся Сторон, а третий - двумя назначенными арбитрами. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает арбитра в течение шестидесяти (60) дней с даты получения одной Договаривающейся Стороной от другой запроса о рассмотрении спора в арбитраже, а третий арбитр назначается в течение последующих шестидесяти (60) дней. В случае если одной из Договаривающихся Сторон не удастся назначить арбитра в указанный срок, эта Договаривающая Сторона может обратиться к президенту совета Международной организации гражданской авиации с просьбой о назначении арбитра или арбитров в зависимости от обстоятельств. Во всех случаях третий арбитр, который будет выполнять обязанности председателя арбитража, не должен быть гражданином Российской Федерации или резидентом Макао. 3. Договаривающиеся Стороны должны выполнять любое решение, принятое согласно пункту 2 настоящей статьи. 4. Расходы, связанные с деятельностью арбитража, распределяются между Договаривающимися Сторонами поровну. Статья 19 Изменение Соглашения 1. Если одна из Договаривающихся Сторон предложит изменить любые условия настоящего Соглашения, то она может запросить проведение консультаций между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации должны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты запроса об их проведении, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого периода. Любые поправки, решение о введении которых достигнуты на указанных консультациях, должны быть одобрены Договаривающимися Сторонами и вступают в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для их вступления в силу. 2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, поправки к Приложению к настоящему Соглашению могут быть приняты по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Статья 20 Вступление в силу Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Статья 21 Регистрация Соглашения Настоящее Соглашение и любые поправки к нему будут зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации. Статья 22 Прекращение действия Соглашения Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление должно быть одновременно направлено в Международную организацию гражданской авиации. В этом случае действие Соглашения прекращается через двенадцать (12) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только указанное уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого периода. При отсутствии подтверждения о получении указанного уведомления другой Договаривающейся Стороной оно будет рассматриваться полученным через четырнадцать (14) дней после подтверждения о получении указанного уведомления Международной организацией гражданской авиации. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в______________________________________19__ года в двух экземплярах, каждый на русском, португальском, китайском и английском языках, причем все четыре текста имеют одинаковую силу. За Правительство За Правительство Российской Федерации Макао ____________ Приложение к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Макао о воздушном сообщении Раздел 1 Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием Макао: Из Макао через промежуточные пункты в г. Москву и пункты далее. Раздел 2 Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Российской Федерации: Из Москвы через промежуточные пункты в Макао и пункты далее. Пункты на территории континентального Китая, Тайваня и Сянгана не могут использоваться как промежуточные или пункты за пределами. Раздел 3 Назначенные авиапредприятия обеих Договаривающихся Сторон могут на некоторых или всех своих рейсах не производить посадки в любых промежуточных и/или пунктах за пределами, указанных в разделах 1 и 2 настоящего Приложения. Промежуточные пункты и пункты за пределами будут определяться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Раздел 4 Право назначенных авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пунктами в районе другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет являться предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Раздел 5 Чартерные, дополнительные и нерегулярные рейсы авиапредприятий Договаривающихся Сторон могут выполняться с разрешения соответствующих авиационных властей. Запросы о выполнении таких полетов должны подаваться авиационным властям не позднее чем за сорок восемь (48) часов до вылета воздушного судна, не считая выходных и праздничных дней. Любые чартерные полеты авиапредприятий, не являющихся назначенными, не должны наносить ущерба регулярным перевозкам и могут выполняться с учетом потребностей рынка авиаперевозок по согласованию с назначенными авиапредприятиями, выполняющими регулярные перевозки. ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|