Расширенный поиск
Постановление Правительства Российской Федерации от 06.03.1998 № 295ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ П О С Т А Н О В Л Е Н И Е от 6 марта 1998 г. N 295 г. Москва О заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Таиланд о сотрудничестве в области культуры и образования Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской Федерации согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Таиландской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Таиланд о сотрудничестве в области культуры и образования (прилагается). Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации провести переговоры с Таиландской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Председатель Правительства Российской Федерации В.Черномырдин __________________________ Проект СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Таиланд о сотрудничестве в области культуры и образования Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Таиланд, далее именуемые Сторонами, стремясь к дальнейшему развитию дружественных отношений и взаимопонимания между двумя странами, руководствуясь желанием расширять и укреплять сотрудничество в области культуры и образования на основе принципов взаимного уважения, равноправия и невмешательства в дела друг друга, согласились о нижеследующем: Статья 1 Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области культуры и образования на основе взаимности и взаимной выгоды в соответствии с законодательством своих государств. Статья 2 Стороны будут поощрять и развивать сотрудничество в области литературы, изобразительного и сценического искусства, средств массовой информации, спорта, туризма, а также по линии молодежных и женских организаций. Статья 3 Стороны будут поощрять ознакомление народов своих государств с литературой, изобразительным, музыкальным и театральным искусством путем: обмена писателями, художниками, композиторами, исполнителями и другими лицами, занимающимися творческой деятельностью; обмена театральными труппами и театральными постановками; установления контактов между творческими союзами, ассоциациями, организациями и учреждениями культуры. Статья 4 Стороны будут способствовать развитию сотрудничества между библиотеками, музеями и архивными учреждениями. Статья 5 Стороны будут содействовать расширению сотрудничества в области образования и научных исследований путем: установления контактов между образовательными и научно-исследовательскими учреждениями; обмена между академическими учреждениями и соответствующими государственными ведомствами информацией об учебных программах и государственных нормативных актах, непосредственно касающихся образования; обмена профессорами, преподавателями, аспирантами и студентами. Статья 6 Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между заинтересованными организациями в области средств массовой информации путем: обмена информацией, радио- и телепрограммами между радиовещательными и телевизионными организациями; совместного производства, трансляции и распространения радио- и телепрограмм на основе отдельных соглашений между заинтересованными организациями; обмена технической информацией, а также организации совместных исследований и встреч с целью обмена опытом в таких областях, как печать, радио и телевидение; обмена журналистами и другими представителями средств массовой информации, в том числе посредством создания условий для выполнения ими профессиональных обязанностей, включая оказание содействия в установлении деловых контактов и подготовке информационных материалов. Статья 7 Стороны будут поощрять сотрудничество в области издания и распространения печатной продукции, в том числе путем перевода книг, организации книжных выставок на взаимно согласованных условиях, а также участия в международных книжных ярмарках, проводимых на территории обеих стран. Статья 8 Стороны будут содействовать сотрудничеству в области кинематографии на взаимоприемлемых условиях. Статья 9 Стороны будут поощрять сотрудничество между молодежными организациями обеих стран. Статья 10 Стороны будут создавать необходимые условия для развития сотрудничества между женскими организациями обеих стран. Статья 11 Стороны будут сотрудничать в области спорта и физической культуры путем: развития контактов между спортивными организациями и ассоциациями, федерациями, спортивными обществами и клубами; участия в спортивных соревнованиях на территории государства каждой Стороны; обмена спортсменами и спортивными командами. Статья 12 Стороны будут содействовать развитию туризма. Статья 13 В целях реализации настоящего Соглашения Стороны создадут совместную комиссию по выполнению настоящего Соглашения и разработке программ культурного и научного сотрудничества, а также обсуждению проблем, связанных с их выполнением. Совместная комиссия будет собираться поочередно в г. Москве и г. Бангкоке. Статья 14 По взаимной договоренности будут осуществляться другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Соглашения. Статья 15 Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания. Соглашение будет действовать в течение пяти лет и автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут оставаться в силе в отношении программ, обменов, договоренностей или проектов, осуществляемых в соответствии с настоящим Соглашением, но не реализованных к моменту прекращения его действия. Совершено в г. " " 1998 года в двух экземплярах, каждый на русском, тайском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае различий в толковании положений настоящего Соглашения за основу принимается текст на английском языке. За Правительство За Правительство Российской Федерации Королевства Таиланд ____________ Информация по документуЧитайте также
Изменен протокол лечения ковида23 февраля 2022 г. МедицинаГермания может полностью остановить «Северный поток – 2»23 февраля 2022 г. ЭкономикаБогатые уже не такие богатые23 февраля 2022 г. ОбществоОтныне иностранцы смогут найти на портале госуслуг полезную для себя информацию23 февраля 2022 г. ОбществоВакцина «Спутник М» прошла регистрацию в Казахстане22 февраля 2022 г. МедицинаМТС попала в переплет в связи с повышением тарифов22 февраля 2022 г. ГосударствоРегулятор откорректировал прогноз по инфляции22 февраля 2022 г. ЭкономикаСтоимость нефти Brent взяла курс на повышение22 февраля 2022 г. ЭкономикаКурсы иностранных валют снова выросли21 февраля 2022 г. Финансовые рынки |
Архив статей
2024 Ноябрь
|