Расширенный поиск

Постановление Правительства Российской Федерации от 24.10.1998 № 1244

 



                ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

                   от 24 октября 1998 г. N 1244
                             г. Москва


      О подписании Соглашения между Правительством Российской
         Федерации и Правительством Австрийской Республики
                    о культурном сотрудничестве

     Правительство Российской Федерации  п о с т а н о в л я е т:
     Одобрить представленный    Министерством    иностранных    дел
Российской Федерации согласованный с заинтересованными федеральными
органами  исполнительной  власти  и  предварительно проработанный с
Австрийской  Стороной  проект   Соглашения   между   Правительством
Российской  Федерации  и  Правительством  Австрийской  Республики о
культурном сотрудничестве (прилагается).
     Поручить  Министерству  иностранных  дел  Российской Федерации
провести   переговоры   с  Австрийской  Стороной  и  по  достижении
договоренности   подписать   от   имени   Правительства  Российской
Федерации  указанное  Соглашение,  разрешив  вносить  в прилагаемый
проект   изменения   и   дополнения,   не  имеющие  принципиального
характера.


     Председатель Правительства
     Российской Федерации                                Е.Примаков
     __________________________



     Проект


                        С О Г Л А Ш Е Н И Е
    между Правительством Российской Федерации и Правительством
        Австрийской Республики о культурном сотрудничестве

     Правительство    Российской    Федерации    и    Правительство
Австрийской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     руководствуясь  стремлением к укреплению отношений между двумя
странами и углублению взаимопонимания между ними,
     убежденные  в  том,  что  культурные  связи  во  всех  сферах,
включая  науку  и  образование, отвечают коренным интересам народов
обеих  стран,  способствуют  дальнейшему  развитию  добрососедства,
партнерства  и  сотрудничества  и содействуют осознанию европейской
культурной  общности  и  созданию  общего  и  открытого культурного
пространства в Европе,
     принимая  во внимание исторический вклад народов обеих стран в
общее   культурное   наследие  Европы  и  сознавая,  что  забота  о
культурных   ценностях   и  их  сохранение  являются  приоритетными
задачами,
     желая  расширить культурные связи между народами двух стран, а
также их сотрудничество в области образования и науки,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     Стороны стремятся  содействовать   взаимному   распространению
информации    о    культуре    своих    стран.   Они   поддерживают
государственные,  общественные и другие инициативы, направленные на
дальнейшее   развитие   широкого   культурного   сотрудничества   и
партнерства на всех уровнях.

                             Статья 2

     Стороны  с  целью  развития  сотрудничества в области культуры
будут в рамках своих возможностей поощрять:
     гастроли  театральных,  музыкальных  и  других  художественных
коллективов и исполнителей;
     прямые   обмены   между   театрами,  музеями,  художественными
коллективами и иными учреждениями культуры;
     проведение выставок;
     взаимные  поездки  представителей  различных областей культуры
для развития сотрудничества и обмена опытом;
     обмен  информацией  о  фестивалях,  конкурсах,  конференциях и
других мероприятиях, проводимых в обеих странах;
     осуществление   контактов,   обмен   специалистами,   а  также
материалами в области библиотечного дела;
     развитие сотрудничества в области книгоиздательского дела;
     деятельность,    связанную    с    осуществлением    переводов
произведений художественной, научной и специальной литературы;
     расширение  прямых контактов и обменов специалистами в области
кинематографии обеих стран;
     развитие сотрудничества в области народного творчества;
     расширение  прямых  контактов  между  радио-  и телевизионными
компаниями и развитие связей в области печати;
     взаимодействие  в  области сохранения и реставрации культурных
ценностей.

                             Статья 3

     Стороны  поощряют  сотрудничество  между  Российской академией
наук и Австрийской академией наук.


                             Статья 4

     1. Стороны  поощряют  сотрудничество в области науки и научных
исследований  между научными учреждениями, а также университетами и
другими высшими учебными заведениями обеих стран.
     2. Стороны поддерживают взаимные обмены научно-педагогическими
кадрами  университетов,  других  высших   учебных   заведений   для
осуществления   преподавательской   деятельности,   а   также   для
проведения научных исследований.
     3. В  пределах  своих  финансовых  возможностей  и  на  основе
взаимности   Стороны   предоставляют   студентам,   аспирантам    и
научно-педагогическим работникам другой страны стипендии для учебы,
повышения квалификации,  а также могут осуществлять  финансирование
научных  исследований  в  университетах  и  других  высших  учебных
заведениях.
     4. Стороны    предоставляют   студентам   государства   другой
Стороны,  направляемым в рамках программ сотрудничества и обменов в
соответствии  с пунктом 2 статьи 17 настоящего Соглашения, такие же
условия оплаты за обучение, как и гражданам своих государств.

                             Статья 5

     Стороны поддерживают    в    рамках     своих     возможностей
сотрудничество  в  области  общего  и профессионального образования
путем:
     обмена  специалистами,  а  также  информационными материалами,
документами и специальной литературой;
     направления  специалистов  в  области образования, находящихся
на  государственной  службе,  в  образовательные учреждения высшего
педагогического  образования,  деятельность  которых  полностью или
преимущественно  финансируется  государством,  для  изучения  опыта
подготовки педагогических кадров;
     содействия повышению квалификации преподавателей;
     направления    преподавателей    соответственно   русского   и
немецкого языков в образовательные учреждения другой страны;
     поощрения   партнерских   связей   между   школами  и  другими
образовательными учреждениями;
     взаимодействия в разработке учебников;
     обменов учебными пособиями и учебными планами.
     Стороны    поддерживают    двусторонние    и    многосторонние
мероприятия  в  указанных  областях,  проводимые  на региональном и
местном уровнях.

                             Статья 6

     Стороны  изучат  предпосылки  взаимного признания документов и
квалификаций в области образования.

                             Статья 7

     Стороны  поддерживают сотрудничество в области дополнительного
образования путем:
     обмена специалистами;
     повышения квалификации и переподготовки кадров;
     обмена  документами  и  информационными  материалами  согласно
законодательству государств Сторон.

                             Статья 8

     Стороны  поощряют  контакты  между  архивами обеих стран путем
обмена    специалистами,   информационными   материалами,   копиями
архивных  документов,  а  также  другие  формы  сотрудничества. Они
способствуют  использованию  архивных  документов  в научных целях,
обеспечивая  при  этом максимально возможную свободу доступа к этим
материалам в соответствии с законодательством государств Сторон.

                             Статья 9

     Стороны   поощряют   сотрудничество   между   соответствующими
государственными  органами  с  целью  предотвращения  и  пресечения
незаконного перемещения культурных ценностей.

                             Статья 10

     Стороны  поощряют  сотрудничество  в сфере охраны авторского и
смежных  прав  в  соответствии  с  внутренним  законодательством  и
международными обязательствами двух государств.

                             Статья 11

     Стороны  способствуют  развитию  связей  между молодежью обеих
стран,  сотрудничеству между учреждениями, занимающимися проблемами
молодежи,  специалистами  в  области  работы  с  молодежью, а также
прямым  контактам  между молодежными организациями и действующими в
этой сфере неправительственными организациями.

                             Статья 12

     Стороны   содействуют   развитию   сотрудничества   в  области
физической  культуры  и  спорта,  поощряют  прямые  контакты  между
спортивными организациями обоих государств.

                             Статья 13

     Стороны   поддерживают   развитие   сотрудничества  в  области
туризма  как  важного средства взаимного ознакомления с культурными
ценностями каждой из двух стран.

                             Статья 14

     Стороны   поощряют   прямые   контакты   между   общественными
организациями   и   объединениями,  а  также  их  сотрудничество  в
проведении мероприятий, служащих целям настоящего Соглашения.

                             Статья 15

     Стороны поощряют  деятельность  Российского  центра  науки   и
культуры  в г. Вене,  являющегося культурным центром при Посольстве
Российской Федерации  в  Австрии  и  работающего  под  руководством
Российского    центра   международного   научного   и   культурного
сотрудничества   при   Правительстве   Российской   Федерации,    и
деятельность  отдела   культуры  Посольства  Австрии  в  г. Москве,
отвечающую целям настоящего Соглашения.

                             Статья 16

     1. Стороны в рамках действующего в их странах законодательства
и  на  основе  взаимности будут создавать благоприятные условия для
работы специалистов,  направляемых  Сторонами  в  целях  реализации
настоящего Соглашения, путем содействия:
     в    установлении    контактов    по    вопросам   культурного
сотрудничества  с  учреждениями,  организациями  и  частными лицами
страны пребывания;
     в  оформлении  им,  а  также при необходимости членам их семей
виз без взимания соответствующих сборов;
     в  регистрации автомобилей, ввозимых ими на время пребывания в
стране.
     2. Налогообложение  заработной  платы  и  иных  вознаграждений
специалистов,    упомянутых    в    пункте 1    настоящей   статьи,
осуществляется   в  соответствии  с  действующими  между  Сторонами
договоренностями  об  избежании  двойного налогообложения доходов и
имущества, а также согласно законодательству государств Сторон.

                             Статья 17

     1. Для   выполнения  настоящего  Соглашения  Стороны  создадут
смешанную   комиссию,   которая   будет   созываться  поочередно  в
Российской  Федерации  и Австрийской Республике не реже одного раза
в 3 года.
     2. Смешанная  комиссия  разрабатывает  и  принимает  программы
сотрудничества  и  обменов,  включая  организационные  и финансовые
условия  их  реализации. Она подводит итоги сотрудничества в рамках
настоящего  Соглашения  и  вырабатывает рекомендации по приоритетам
дальнейшего культурного сотрудничества.
     3. В  целях  реализации  настоящего Соглашения соответствующие
учреждения   Российской   Федерации   и   федеральные  министерства
Австрийской   Республики   в   пределах   своей  компетенции  могут
заключать отдельные соглашения о сотрудничестве.

                             Статья 18

     1. Настоящее  Соглашение вступает в силу в первый день месяца,
следующего  за  месяцем,  в  течение которого Стороны уведомят друг
друга  в  письменной  форме по дипломатическим каналам о выполнении
внутригосударственных  процедур,  необходимых  для его вступления в
силу.
     2. С   даты   вступления   в   силу  настоящего  Соглашения  в
отношениях  между  Российской  Федерацией и Австрийской Республикой
прекращает    действие    Соглашение   о   культурном   и   научном
сотрудничестве  между Союзом Советских Социалистических Республик и
Австрийской Республикой от 22 марта 1968 года.

                             Статья 19

     Настоящее  Соглашение  будет  действовать  в  течение  5 лет и
будет  автоматически  продлеваться  на  последующие 5-летние сроки,
если  ни  одна  из  Сторон не позднее чем за 6 месяцев до истечения
соответствующего  срока  действия  не  заявит в письменной форме по
дипломатическим  каналам  другой Стороне о своем желании прекратить
его действие.

     Совершено в                      1998 года в двух экземплярах,
каждый  на  русском  и  немецком  языках,  причем оба текста  имеют
одинаковую силу.


     За Правительство                              За Правительство
     Российской Федерации                    Австрийской Республики

Информация по документу
Читайте также