"СОГЛАШЕНИЕ О РЫБОЛОВСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИИ"(Вместе с <ПРОТОКОЛОМ О ПРАВИЛАХ РЕГУЛИРОВАНИЯ РЫБОЛОВСТВА> и<ОБМЕНОМ ПИСЬМАМИ МЕЖДУ РУКОВОДИТЕЛЯМИ ДЕЛЕГАЦИЙ КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИИ И СССР К СОГЛАШЕНИЮ>)(Соглашение заключено в г. Москве 16.04.1962)(Обмен письмами состоялся в г. Москве 22.02.1962)

О РЫБОЛОВСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
КОРОЛЕВСТВА НОРВЕГИИ
(Москва, 16 апреля 1962 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Королевства Норвегии,
руководствуясь желанием развивать и укреплять добрососедские отношения между двумя странами и обеспечить взаимные интересы в промысле рыбы в северных водах,
согласились о нижеследующем:

Статья I. В настоящем Соглашении:

Статья II. С момента вступления в силу настоящего Соглашения и до 31 октября 1970 года Правительство Королевства Норвегии разрешает рыболовным судам, зарегистрированным в Союзе Советских Социалистических Республик, и с командой, состоящей из советских граждан, вести рыбный промысел в норвежской рыболовной зоне между 6 и 12 милями от исходных линий, от которых отсчитываются территориальные воды Королевства Норвегии.

Статья III. На срок, указанный в статье II настоящего Соглашения, Правительство Союза Советских Социалистических Республик разрешает рыболовным судам, зарегистрированным в Королевстве Норвегии и с командой, состоящей из норвежских граждан, вести рыбный промысел в советских территориальных водах в Варангер - фьорде на расстоянии от 6 до 12 миль от берега в зоне, ограниченной с юга линией, проходящей вдоль советского побережья на расстоянии 6 миль от берега, с юго-востока - линией, проходящей в 6 милях от исходной линии для отсчета советских территориальных вод, идущей от выдающегося мыса при входе в бухту Долгая Щель через северо - западную оконечность острова Большой Айнов до мыса Немецкий на полуострове Рыбачий, и с северо-востока - линией, соединяющей мыс Немецкий с мысом Кибергнес, как это показано на карте, приложенной к настоящему Соглашению <*>.

Статья IV. Рыбный промысел в зонах, указанных в статьях II и III настоящего Соглашения, должен проводиться в соответствии с прилагаемым Протоколом, который является составной частью Соглашения.

Статья VIII. Настоящее Соглашение подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами должен произойти возможно скорее в Осло, и Соглашение вступит в силу в день такого обмена.

Статья 1. 1. Суда каждой Договаривающейся Стороны должны быть зарегистрированы в соответствии с правилами, действующими в стране, под флагом которой плавают эти суда.

Статья 2. 1. Каждое судно должно на внешней стороне корпуса носить отчетливо видимые опознавательные знаки в виде буквы или букв, номера, под которыми судно зарегистрировано, а также название порта приписки и свое название.

Статья 3. 1. Капитан каждого судна должен иметь при себе выданный компетентными властями его страны официальный документ, подтверждающий национальную принадлежность судна.

Статья 4. Надзор за выполнением положений статей 1, 2 и 3 настоящего Протокола относится к компетенции властей страны, которой принадлежит судно. Капитаны судов рыболовной охраны каждой из Договаривающихся Сторон будут информировать друг друга о каждом случае нарушения этих положений судами, зарегистрированными на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 7. 1. Ставные сети и ярусные порядки днем должны быть снабжены по обоим концам буями с флажками, а ночью - буями с огнями. Эти буи должны быть достаточно ясно видимыми на расстоянии не менее двух миль.

Статья 8. 1. Траулеры должны принимать все необходимые меры для обхода выставленных сетей или ярусных порядков с тем, чтобы предотвратить их повреждение. Особенно следует избегать траления между двумя буями.

Статья 9. Если будет доказано, что ущерб, нанесенный сетям или ярусным порядкам, причинен траулером, ответственность возлагается на этот траулер, если он не докажет:

Статья 10. 1. Если сети, принадлежащие разным судам, сцепляются между собой, они не должны быть перерезаны без согласия обеих сторон, кроме тех случаев, когда их невозможно разделить иначе.

Статья 11. Все суда, их оснастка, такелаж, снаряжение и орудия лова, обнаруженные и подобранные в море, должны быть возможно скорее переданы компетентным властям в первом же порту на территории Договаривающейся Стороны, куда зайдет спасающее судно.

Статья 12. Ни одно судно, кроме случаев бедствия, не должно выбрасывать в море орудия лова, промысловое снаряжение и прочие предметы, которые могут затруднить промысел или повредить орудия лова.

Статья 13. 1. Надзор за выполнением положений главы II настоящего Протокола в зоне, упомянутой в статье II Соглашения, будет осуществляться судами норвежской рыболовной охраны.

Статья 14. Когда капитан судна, упомянутого в пунктах 1 и 2 статьи 13, имеет основание считать, что судно другой Договаривающейся Стороны нарушило положения главы II настоящего Протокола, он или его представители могут подняться на борт этого судна и подвергнуть его осмотру в той мере, в какой это необходимо, чтобы найти нужные доказательства.

Статья 15. 1. Когда судно, принадлежащее другой Договаривающейся Стороне, подвергается осмотру, капитан судна рыболовной охраны составляет акт на русском или норвежском языках о причинах и результатах осмотра.

Международное законодательство »
Читайте также