"СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ЕВРОПЕЙСКИМ СООБЩЕСТВОМ, УСТАНАВЛИВАЮЩЕЕ СИСТЕМУ ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ ЭКСПОРТА ИЗ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ЕВРОПЕЙСКИЕ СООБЩЕСТВА НЕКОТОРЫХ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТАЛИ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДОГОВОРЫ ОБ ОБРАЗОВАНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА И ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ УГЛЯ И СТАЛИ" [рус., англ.](Вместе со "СПИСКОМ ТОВАРОВ..." и "ТЕХНИЧЕСКИМ ПРИЛОЖЕНИЕМ...")(Заключено в г. Брюсселе 13.10.1997)


[неофициальный перевод]
СОГЛАШЕНИЕ
В ФОРМЕ ОБМЕНА
ПИСЬМАМИ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ЕВРОПЕЙСКИМ
СООБЩЕСТВОМ, УСТАНАВЛИВАЮЩЕЕ СИСТЕМУ ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ
БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ ЭКСПОРТА ИЗ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ЕВРОПЕЙСКИЕ СООБЩЕСТВА НЕКОТОРЫХ
ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТАЛИ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД ДОГОВОРЫ ОБ ОБРАЗОВАНИИ
ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА И ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ
УГЛЯ И СТАЛИ
(Брюссель, 13 октября 1997 года)
ПИСЬМО
СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
Господин,
1. Я имею честь сослаться на заседание Контактной группы по углю и стали 28 января 1997 года, сессию Смешанной комиссии Россия - ЕС, состоявшуюся 27 февраля 1997 г. и недавно завершившиеся переговоры между Европейским объединением угля и стали и Российской Федерацией по новому Соглашению о торговле изделиями из стали номенклатуры ЕОУС, в ходе которых были проведены консультации по проблемам, касающимся некоторых изделий из стали, подпадающих под Договоры об образовании ЕС и ЕОУС, но не входящих в сферу действия Соглашения о торговле некоторыми изделиями из стали номенклатуры ЕОУС.
В информационный банк включены Договор об учреждении Европейского экономического сообщества от 25.03.1957 с изм. и доп. на февраль 1986 г. и Договор Европейского объединения угля и стали от 18.04.1951 с изм. и доп. на февраль 1986 г. 2. В развитие указанных консультаций Стороны настоящим договорились создать систему двойного контроля без установления количественных ограничений в отношении некоторых изделий из стали с целью улучшения транспарентности. Описание системы двойного контроля прилагается к настоящему Письму.
3. Настоящее Соглашение в форме обмена письмами не наносит ущерба соответствующим положениям двусторонних соглашений о торговле и связанных с торговлей вопросах, в частности, относящихся к применению антидемпинговых и защитных мер.
4. Каждая из Сторон может в любое время предложить внести изменения в Приложение или Дополнения к нему, которые потребуют взаимного согласия Сторон и вступят в силу в соответствии с договоренностью между ними. В случае открытия антидемпинговой процедуры или процедуры защитных мер, или введения соответствующих мер в Европейском сообществе в отношении продукции, подпадающей под систему двойного контроля, Российская Федерация будет принимать решение относительно исключения данного продукта из системы двойного контроля. Такое решение не окажет влияния на пропуск товара для свободного обращения в ЕС.
5. В завершение имею честь предложить, что, если настоящее Письмо, Приложение и Добавления к нему приемлемы для Вашего Правительства, то данное Письмо и Ваше подтверждение будут совместно представлять собой Соглашение между Европейским объединением угля и стали и Российской Федерацией, вступающее в силу в день получения Вашего ответа.
Примите, Господин, уверения в моем высочайшем уважении.
За Совет Европейского Союза


ПИСЬМО
ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Господин,
Я имею честь подтвердить получение Вашего Письма от следующего содержания:
"1. Я имею честь сослаться на заседание Контактной группы по углю и стали 28 января 1997 года, сессию Смешанной комиссии Россия - ЕС, состоявшуюся 27 февраля 1997 г. и недавно завершившиеся переговоры между Европейским объединением угля и стали и Российской Федерацией по новому Соглашению о торговле изделиями из стали номенклатуры ЕОУС, в ходе которых были проведены консультации по проблемам, касающимся некоторых изделий из стали, подпадающих под Договоры об образовании ЕС и ЕОУС, но не входящих в сферу действия Соглашения о торговле некоторыми изделиями из стали номенклатуры ЕОУС.
2. В развитие указанных консультаций Стороны настоящим договорились создать систему двойного контроля без установления количественных ограничений в отношении некоторых изделий из стали с целью улучшения транспарентности. Описание системы двойного контроля прилагается к настоящему Письму.
3. Настоящее Соглашение в форме обмена письмами не наносит ущерба соответствующим положениям двусторонних соглашений о торговле и связанных с торговлей вопросах, в частности, относящихся к применению антидемпинговых и защитных мер.
4. Каждая из Сторон может в любое время предложить внести изменения в Приложение или Дополнения к нему, которые потребуют взаимного согласия Сторон и вступят в силу в соответствии с договоренностью между ними. В случае открытия антидемпинговой процедуры или процедуры защитных мер, или введения соответствующих мер в Европейском сообществе в отношении продукции, подпадающей под систему двойного контроля, Российская Федерация будет принимать решение относительно исключения данного продукта из системы двойного контроля. Такое решение не окажет влияние на пропуск товара для свободного обращения в ЕС.
5. В завершение имею честь предложить, что, если настоящее Письмо, Приложение и Добавления к нему приемлемы для Вашего Правительства, то данное Письмо и Ваше подтверждение будут совместно представлять собой Соглашение между Европейским объединением угля и стали и Российской Федерацией, вступающее в силу в день получения Вашего ответа".
Я имею честь подтвердить, что Правительство Российской Федерации согласно с вышесказанным и что Ваше Письмо, настоящий ответ и прилагаемые Приложение и Дополнения I, II, III и IV к нему составляют Соглашение в соответствии с Вашим предложением.
Примите, Господин, уверения в моем высочайшем уважении.
За Правительство
Российской Федерации


Приложение
к Соглашению
в форме обмена Письмами между
Европейским сообществом и Российской
Федерацией, устанавливающему систему
двойного контроля без количественных
ограничений в отношении экспорта из
Российской Федерации в Европейские
сообщества некоторых изделий из
стали, подпадающих под Договоры
об образовании ЕС и ЕОУС
1.1. На период, начинающийся с даты применения настоящего Соглашения в отношениях между Сторонами и до 31 декабря 1999 г., если обе Стороны не достигнут договоренности об окончании действия системы ранее, импорт в Европейские сообщества товаров, перечисленных в Дополнении I, происходящих из Российской Федерации, будет осуществляться на основе представления документа наблюдения, в соответствии с образцом, содержащимся в Дополнении II, выданного компетентными органами в Европейских сообществах.
1.2. На период, начинающийся с даты применения настоящего Соглашения и до 31 декабря 1999 г., если обе Стороны не достигнут договоренности об окончании действия системы ранее, импорт в Европейские сообщества товаров, перечисленных в Дополнении I и происходящих из Российской Федерации, будет, кроме того, осуществляться на основе выдачи экспортного документа уполномоченными российскими органами. Предоставление импортером оригинала экспортного документа должно быть произведено не позднее 31 марта года, следующего за годом, в котором товары, указанные в документе, были отгружены.
1.3. Экспортный документ не требуется на товары, уже отгруженные в Европейские сообщества до даты применения настоящего Соглашения, при условии, что место назначения таких товаров не было изменено с места назначения за пределами Европейских сообществ, и что данные товары, которые в соответствии с режимом наблюдения, применяемым в 1997 г., могли быть импортированы только после предоставления документа наблюдения, фактически сопровождались таким документом.
1.4. Отгрузка считается имевшей место в соответствии с датой погрузки на экспортирующий транспорт.
1.5. Экспортный документ должен соответствовать образцу, содержащемуся в Дополнении III. Он действителен для экспорта на всей таможенной территории Европейских сообществ.
1.6. Российская Федерация уведомит Комиссию Европейских сообществ о наименовании и адресах соответствующих российских правительственных органов, уполномоченных выдавать и заверять экспортные документы, а также представит образцы используемых печатей и подписей. Российская Федерация также будет уведомлять Комиссию о любых изменениях.
1.7. Классификация товаров, подпадающих под настоящее Соглашение, основана на тарифной и статистической номенклатуре Европейских сообществ (здесь и далее именуемой "Комбинированная номенклатура" или в виде аббревиатуры "КН"). Происхождение товаров, подпадающих под настоящее Соглашение, определяется в соответствии с правилами, действующими в Европейских сообществах.
1.8. Уполномоченные органы Европейских сообществ будут информировать Российскую Федерацию о любых изменениях в Комбинированной номенклатуре (КН) в отношении товаров, подпадающих под настоящее Соглашение, до даты их вступления в силу в Европейских сообществах.
1.9. Конкретные положения технического характера о применении системы двойного контроля содержатся в Дополнении IV.
2.1. Российская Федерация будет предоставлять Европейским сообществам точную статистическую информацию о выданных российскими органами экспортных документах в соответствии со статьей 1. Такая информация будет передаваться в Европейские сообщества до конца месяца, следующего за месяцем, к которому относится данная статистика.
2.2. Европейские сообщества будут предоставлять российским органам точную статистическую информацию о документах наблюдения, выданных в государствах - членах в отношении экспортных документов, выданных российскими органами в соответствии со статьей 1. Такая информация будет передаваться российским органам до конца месяца, следующего за месяцем, к которому относится данная статистика.
3. При необходимости, по запросу каждой из Сторон, могут проводиться консультации по любым проблемам, возникающим в ходе выполнения данного Соглашения в форме обмена письмами. Такие консультации начинаются незамедлительно. Любые консультации, проводимые в соответствии с настоящей статьей, будут проводиться Сторонами в духе сотрудничества и будут направлены на устранение разногласий между ними.
4. Любые извещения, представляемые в рамках настоящего Соглашения, направляются:
- касательно Европейских сообществ - в Комиссию Европейских сообществ (ГД 1/Д/2 и ГД З/С/1),
- касательно Российской Федерации - в Министерство внешних экономических связей и торговли, Департамент регулирования внешнеэкономической деятельности.


Дополнение I
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
СПИСОК ТОВАРОВ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД СИСТЕМУ
ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ОГРАНИЧЕНИЙ
Холоднокатаная лента шириной не более 500 мм
7211 23 99
7211 29 50
7211 29 90
7211 90 90
Динамная сталь
7211 23 91
7225 19 10
7225 19 90
7226 19 10
7226 19 30
7226 19 90
Трансформаторная сталь
7226 11 90


Дополнение II
(Документ наблюдения Европейского сообщества)


Дополнение III
(Экспортный документ Российской Федерации)


Дополнение IV
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ПО СИСТЕМЕ ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ
1. Экспортные документы должны иметь размер 210 мм x 297 мм. Используется белая писчая калиброванная бумага без механических повреждений, весом не менее 25 г/кв.м. Документы должны быть составлены на английском языке. Если они заполняются от руки, запись производится чернилами и печатными буквами. Эти документы могут иметь дополнительные экземпляры, должным образом обозначенные в качестве таковых. Если документы составлены в нескольких экземплярах, только первый экземпляр является оригиналом. Данный экземпляр должен иметь ясную пометку "оригинал", остальные экземпляры - пометку "копии". Только оригинал будет приниматься уполномоченными органами Европейских сообществ как документ, действительный для контроля за экспортом в Сообщество в соответствии с положениями системы двойного контроля.
2. Каждый документ должен иметь стандартизированный порядковый номер, напечатанный или нет, по которому документ может быть идентифицирован. Этот номер должен содержать следующие элементы:
- две буквы, обозначающие экспортирующую страну, а именно: RU;
- две буквы, обозначающие государство - член Европейских сообществ, в котором производится таможенная очистка, а именно:
BE - Бельгия
DK - Дания
DE - Германия
EL - Греция
ES - Испания
FR - Франция
IE - Ирландия
IT - Италия
LU - Люксембург
NL - Нидерланды
AT - Австрия
PT - Португалия
FI - Финляндия
SE - Швеция
GB - Великобритания;
- однозначный номер, обозначающий год и соответствующий последней цифре соответствующего года, например, 7 для 1997;
- двузначный номер от 01 до 99, обозначающий определенный орган, выписавший документ в стране - экспортере;
- пятизначный номер, изменяющийся по порядку от 00001 до 99999, относящийся к государству - члену Сообщества, в котором намечена таможенная очистка.
3. Экспортные документы действительны в течение календарного года, в котором они выданы, как показано в графе N 3 экспортного документа.
4. Поскольку импортеру необходимо предоставить оригинал экспортного документа при запросе на получение импортного документа, экспортный документ должен, насколько возможно, выдаваться на индивидуальные коммерческие сделки, а не на глобальные контракты.
5. Российская Федерация не должна указывать информацию о цене в экспортном документе, однако такая информация будет предоставляться Комиссии Европейских сообществ на основании запроса.
6. Экспортные документы могут быть выданы после отгрузки товаров, к которым они относятся. В этих случаях они должны иметь надпись "issued retrospectively".
7. В случае кражи, утраты или уничтожения экспортного документа экспортер имеет право обратиться к уполномоченным правительственным органам, которые выдали документ, с просьбой о выдаче дубликата, выписанного на основе экспортных документов, имеющихся в его распоряжении. Дубликат любого такого документа должен иметь надпись "duplicate". Дубликат должен быть датирован числом, когда был выдан оригинал экспортного документа.
8. Компетентные органы Европейских сообществ будут незамедлительно информироваться об отзыве или изменении любых уже выданных экспортных документов и, при необходимости, о причине таких действий.


AGREEMENT
IN THE FORM OF AN EXCHANGE OF LETTERS
BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE RUSSIAN FEDERATION
ESTABLISHING A DOUBLE-CHECKING SYSTEM WITHOUT QUANTITATIVE
LIMITS IN RESPECT OF THE EXPORT OF CERTAIN STEEL PRODUCTS
COVERED BY THE EC AND ECSC TREATIES FROM THE RUSSIAN
FEDERATION TO THE EUROPEAN COMMUNITY
A. Letter
from the Council of the Community
Brussels, 13 October

Постановление n 4-8 межпарламентского комитета республики беларусь, республики казахстан, кыргызской республики и российской федерации"о совместном заседании межгосударственного совета, межпарламентского комитета и интеграционного комитета"(принято в г. чолпон-ате 11.10.1997)  »
Международное законодательство »
Читайте также