РЕШЕНИЕ Экономического Суда СНГ n 01-1/1-98<О ТОЛКОВАНИИ ДОКУМЕНТОВ НА ПРЕДМЕТ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОБЪЕКТОВ И ЦЕЛЕЙ И СОВМЕСТИМОСТИ С НИМИ ОГОВОРОК, СФОРМУЛИРОВАННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ ПРИ ПОДПИСАНИИ ДОКУМЕНТОВ>(Принято в г. Минске 22.06.1998)
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ СУД СОДРУЖЕСТВА
НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ
РЕШЕНИЕ N
01-1/1-98
(Минск, 22 июня 1998
года)
Исполнительный Секретариат
Содружества Независимых Государств
обратился в Экономический Суд с запросом о
толковании:
Соглашения о
сотрудничестве в области распространения
знаний и образования взрослых от 17 января
1997 года;
Соглашения об обеспечении
жилыми помещениями военнослужащих,
граждан, уволенных с военной службы, и
членов их семей в государствах - участниках
Содружества Независимых Государств от 28
марта 1997 года;
Решения Совета глав
государств от 19 января 1996 года о продлении
срока действия Решения государств -
участников Содружества Независимых
Государств о мерах по стабилизации
обстановки на участке Государственной
границы Республики Таджикистан с
Афганистаном от 22 января 1993 года;
Решения о порядке подготовки и обучения
военного и гражданского персонала
государств - участников Содружества
Независимых Государств, выделяемого в
состав Коллективных Сил по поддержанию
мира, от 8 октября 1996 года;
В тексте
документа, видимо, допущена опечатка:
Решение принято 18.10.1996. Решения о
неотложных мерах по развитию
Межгосударственной телерадиокомпании "Мир"
от 17 января 1997 года;
Решения о проекте
Концепции экономического интеграционного
развития Содружества Независимых
Государств от 27 марта 1997 года;
Решения о
механизме реализации Концепции
экономического интеграционного развития
Содружества Независимых Государств от 9
октября 1997 года
на предмет определения
их объектов и целей и совместимости с ними
оговорок, сформулированных государствами
при подписании указанных документов.
Исполнительный Секретариат при этом просит
ответить на вопросы, кто и каким образом
может определить, что сформулированные
государствами оговорки несовместимы с
объектами и целями документа, какова может
быть дальнейшая судьба оговорок,
сформулированных к указанным
документам.
Заслушав судью - докладчика
Сарсенбаева А.О., представителя
Исполнительного Секретариата Содружества
Независимых Государств Тышкевича М.М.,
проанализировав заключение генерального
советника Экономического Суда Прониной
М.Г., исследовав и оценив материалы дела,
Экономический Суд пришел к следующим
выводам.
В соответствии с пунктом 2
правила 19 Правил процедуры Совета глав
государств и Совета глав правительств,
утвержденных Решением Совета глав
государств от 17 мая 1996 года, применимым
правом в процессе толкования
межгосударственных и межправительственных
соглашений является Венская конвенция о
праве международных договоров 1969 года.
Статья 19 Конвенции предусматривает право
государства при подписании, ратификации,
принятии или утверждении договора или
присоединении к нему формулировать
оговорку за исключением тех случаев,
когда:
а) данная оговорка запрещается
договором;
б) договор предусматривает,
что можно делать только определенные
оговорки, в число которых данная оговорка
не входит, или
в) в случаях, не
подпадающих под действе пунктов "а" и "б", -
оговорка несовместима с объектом и целями
договора.
Изучение с учетом изложенных
в статье 19 Конвенции правил толкуемых
Соглашения о сотрудничестве в области
распространения знаний и образования
взрослых от 17 января 1997 года и Соглашения об
обеспечении жилыми помещениями
военнослужащих, граждан, уволенных с
военной службы, и членов их семей в
государствах - участниках Содружества
Независимых Государств от 28 марта 1997 года
показало, что они не содержат запрета
формулировать оговорки и не определяют, к
каким положениям соглашений они могут быть
сделаны. Следовательно, допустимость
сформулированных государствами к
указанным соглашениям оговорок должна
оцениваться с позиции совместимости их с
объектом и целями соглашений.
Соглашение о сотрудничестве в области
распространения знаний и образования
взрослых от 17 января 1997 года подписано
Азербайджанской Республикой, Республикой
Армения, Республикой Беларусь, Республикой
Казахстан, Кыргызской Республикой,
Республикой Молдова, Российской Федерацией
и Республикой Таджикистан. Соглашение не
подписано Грузией, Туркменистаном,
Республикой Узбекистан и Украиной.
При
подписании Соглашения Азербайджанская
Республика сформулировала оговорку: "за
исключением статьи 9". Указанная статья
предусматривает, что для реализации
Соглашения Стороны создают
Межгосударственный комитет по
распространению знаний и образованию
взрослых, который осуществляет свою
деятельность в соответствии с Положением о
нем, являющимся неотъемлемой частью
Соглашения. Экономический Суд считает, что
данная оговорка несовместима с объектом и
целями Соглашения. Цели толкуемого
Соглашения определены в его преамбуле.
Здесь, в частности, указывается на
необходимость создания межгосударственной
системы непрерывного образования
взрослого населения и создания механизма
реализации сотрудничества Сторон в
осуществлении совместных программ и
проектов в сфере распространения знаний и
образования взрослых.
Исходя из
указанных целей объектом Соглашения, как
явствует из его содержания, являются
действия Сторон (обязательства),
реализуемые как на национальном, так и на
межгосударственном уровнях. Это и создание
благоприятных условий для распространения
на своей территории информации в области
науки, техники и образования, а также
сотрудничества в этой области, содействие в
разработке и осуществлении национальных
программ в определенной Соглашением сфере
сотрудничества, осуществление
систематических консультаций по
определению приоритетных направлений в
этой сфере, проведение совместных
научно-практических конференций,
симпозиумов и т.д. Практическое выполнение
обязательств Сторон, сформулированных в
Соглашении, и прежде всего на
межгосударственном уровне, предполагает
создание организационного механизма,
призванного обеспечить развитие
интеграционных процессов и международных
контактов в сфере сотрудничества.
Такой
механизм предусмотрен статьей 9 Соглашения,
касающейся создания Межгосударственного
комитета, основные направления
деятельности, функции и правомочия
которого определены соответствующим
Положением, являющимся неотъемлемой частью
Соглашения.
Очевидно, что без создания
такого организационного механизма
реализация Соглашения, и прежде всего в
части, касающейся межгосударственных
мероприятий, практически становится
невозможной.
Республика Армения
подписала Соглашение о сотрудничестве в
области распространения знаний и
образования взрослых от 17 января 1997 года с
оговоркой об изменении редакции статьи 14.
Последняя предусматривает вступление
Соглашения в силу с даты его подписания.
Редакция этой статьи, предложенная
Республикой Армения, гласит: "Настоящее
Соглашение вступает в силу со дня сдачи на
хранение депозитарию третьего уведомления
о выполнении подписавшими его Сторонами
внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу. Для
Сторон, выполнивших необходимые процедуры
позднее, оно вступает в силу в день сдачи
соответствующих документов
депозитарию".
Указанная оговорка, как
видно из ее текста, касается всех
участников Соглашения, противоречит
понятию оговорки, данному в статье 2 Венской
конвенции о праве международных договоров
1969 года как одностороннего заявления,
сделанного государством, посредством
которого оно желает исключить или изменить
юридическое действие определенных
положений договора в их применении к
данному государству. В соответствии с
Венской конвенцией о праве международных
договоров согласие государства на
обязательность для него договора
выражается ратификацией, принятием или
утверждением, если представитель
государства подписал договор под условием
ратификации, принятия или утверждения
(статья 17). Следовательно, представитель
Республики Армения вправе был посредством
оговорки предусмотреть выполнение
внутригосударственных процедур как способ
выражения согласия на обязательность
Соглашения применительно к своему
государству. По данным депозитария, к нему
не поступало уведомление о выполнении
Республикой Армения внутригосударственных
процедур.
По сообщению депозитария,
уведомлений от государств - участников
Соглашения о сотрудничестве в области
распространения знаний и образования
взрослых от 17 января 1997 года о возражениях
против оговорки, сформулированной
Азербайджанской Республикой, как
несовместимой с объектом и целями
Соглашения, а также против оговорки
Республики Армения не поступало.
Соглашение об обеспечении жилыми
помещениями военнослужащих, граждан,
уволенных с военной службы, и членов их
семей в государствах - участниках
Содружества Независимых Государств от 28
марта 1997 года подписали: Республика
Армения, Республика Беларусь, Республика
Казахстан, Кыргызская Республика,
Российская Федерация и Республика
Таджикистан.
Соглашение не подписано
Азербайджанской Республикой, Грузией,
Республикой Молдова, Туркменистаном,
Республикой Узбекистан и Украиной.
При
подписании Соглашения Республикой Армения
сформулирована оговорка, касающаяся
изменения положения части 1 статьи 3, и
исключения частей 2 и 3 той же статьи, а также
изменения части 1 статьи 4.
Статья 3
устанавливает: "Граждане, уволенные с
военной службы, и члены их семей при
переезде на постоянное место жительства с
территории одного на территорию другого
государства - участника обеспечиваются по
избранному месту жительства жилыми
помещениями по нормам, установленным для
граждан государства, на территорию
которого они прибыли.
Государство -
участник, в вооруженных силах и других
воинских формированиях которого проходили
военную службу граждане, указанные в
настоящей статье, заблаговременно
приобретает для них жилые помещения по
избранному ими постоянному месту
жительства на территории другого
государства - участника при условии сдачи
занимаемых этими гражданами жилых
помещений по прежнему месту службы
(жительства) или если жилые помещения по
прежнему месту службы (жительства) им не
предоставлялись.
Порядок и сроки
приобретения указанных жилых помещений
определяются правительствами государств -
участников на двусторонней основе".
Республика Армения сформулировала
оговорку, касающуюся статьи 3 Соглашения,
следующего содержания:
1) вместо
словосочетания "по нормам, установленным
для граждан государства, на территорию
которого они прибыли", записать "согласно
законодательству страны - места
пребывания";
2) из статьи 3 исключить
абзацы 2 и 3.
Действие частей 2 и 3
указанной статьи исключила в отношении
себя посредством соответствующей оговорки
и Республика Беларусь.
Экономический
Суд считает, что оговорки, сформулированные
Республикой Армения и Республикой
Беларусь, являются несовместимыми с
объектом и целями Соглашения.
Как
явствует из преамбулы и статьи 1 Соглашения,
целью заключения данного Соглашения
явилось принятие государствами -
участниками согласованных мер в решении
вопросов гарантированного обеспечения
жилыми помещениями следующих категорий
граждан, являющихся иностранными по
отношению к государству их пребывания, или
имеющих право на приобретение гражданства
государства - участника, на территории
которого избрано постоянное место
жительства:
1) военнослужащих (кроме
военнослужащих срочной службы), проходящих
военную службу в вооруженных силах и других
воинских формированиях государств -
участников Содружества Независимых
Государств, состоявших ранее на военной
службе в Вооруженных Силах и других
воинских формированиях бывшего Союза ССР, в
Объединенных Вооруженных Силах
Содружества Независимых Государств (далее
военнослужащие), и членов их семей;
2)
граждан из числа указанных выше
военнослужащих, уволенных с военной службы
после 31 декабря 1991 года, и членов их
семей.
При этом порядок обеспечения
государствами - участниками Соглашения
жилой площадью военнослужащих и членов их
семей в случае перевода или направления их
для прохождения военной службы на
территории другого государства
урегулирован статьей 2 Соглашения, а
граждан, уволенных с военной службы, и
членов их семей - статьей 3 Соглашения.
Часть 1 статьи 3 устанавливает лишь норму
жилой площади, согласно которой граждане,
уволенные с военной службы, и члены их семей
должны ею обеспечиваться. Что же касается
порядка обеспечения, в том числе и вопроса о
том, на ком лежит эта обязанность, то он
предусмотрен частями 2 и 3 анализируемой
статьи.
Поэтому оговорка Республики
Армения, касающаяся изменения редакции
части 1 и исключения частей 2 и 3 статьи 3,
означает изменение по существу порядка
обеспечения жилой площадью граждан,
уволенных с военной службы, и членов их
семей.
Оговорка, сделанная Республикой
Армения, изменяет положения статьи 3
Соглашения в ее отношениях со всеми
участниками Соглашения. В той же мере она
изменяет положения статьи 3 для всех других
участников в их отношениях с Республикой
Армения. В частности, она снимает с
государств - участников Соглашения
обязанность приобретать для граждан,
проходивших службу в их вооруженных силах
или иных воинских формированиях, жилые
помещения в Республике Армения, если она
избрана этими гражданами местом
постоянного жительства. Не несет такой
обязанности и Республика Армения в
отношении граждан, проходивших службу в ее
Вооруженных Силах и иных воинских
формированиях и избравших местом своего
постоянного жительства другое государство
- участника Соглашения.
Обеспечение в
указанных случаях жилой площадью граждан,
уволенных с военной службы, и членов их
семей производится в порядке,
установленном законодательством
государства по месту избранного
жительства.
Устанавливаемый оговоркой
Республики Армения правовой режим вопреки
цели Соглашения не создает гарантий
своевременного обеспечения граждан,
уволенных с военной службы, и членов их
семей жилыми помещениями. Поэтому следует
признать оговорку Республики Армения
несовместимой с целью Соглашения - принятию
согласованных мер в решении вопросов
обеспечения жилыми помещениями указанных в
статье 3 граждан и объекту этой статьи, то
есть характеру действий, которые в ней
определены.
Исходя из вышеизложенного,
следует признать несовместимой с объектом
и целями Соглашения и оговорку,
сформулированную Республикой Беларусь, об
исключении в отношении ее частей 2 и 3 статьи
3 Соглашения.
Оговорка,
сформулированная Республикой Армения,
касается и части 1 статьи 4 Соглашения,
устанавливающей право всех граждан, на
которых распространяется его действие при
выезде на постоянное место жительства с
территории одного на территорию другого
государства - участника, на обмен
занимаемых ими для постоянного проживания
жилых помещений независимо от их
ведомственной принадлежности с гражданами
другого государства - участника, а также на
продажу приватизированных ими жилых
помещений независимо от срока
приватизации. Формулировка статьи 4
Соглашения, предложенная Республикой
Армения, закрепляет