Постановление европейского суда по правам человека от 07.07.2005"дело "малиновский (malinovskiy) против российской федерации" [рус., англ.]

суда пояснил, что заявитель имеет право на получение квартиры в трехмесячный срок. Таким образом, не принимая во внимание расхождения в резолютивной части Судебного решения от 10 декабря 2001 г. и положения закона, совершенно ясно, что как минимум после 31 июля 2003 г. у властей не имелось законных оснований для проведения исполнительного производства более трех месяцев.
31. Тем не менее, как представляется, в период с июля 2003 года по июль 2004 года властями не было предпринято никаких мер к исполнению судебного решения. Помимо прочего, даже после того, как заявителю была предоставлена квартира администрацией г. Старый Оскол, не последовало никакого формального признания того, что судебное решение считается исполненным или что заявитель более не имеет право на исполнение обязательства. Таким образом, поскольку остается неопределенность относительно состояния возбужденного исполнительного производства, Европейский суд счел, что заявитель все еще обладает статусом жертвы.
32. Европейский суд пришел к выводу на основании доводов сторон, что данная часть жалобы не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Далее Европейский суд отметил, что не является она неприемлемой и по иным основаниям. Таким образом, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
1. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
33. Стороны не привели отдельных доводов по существу части жалобы по пункту 1 статьи 6 Конвенции.
34. Европейский суд напомнил, что пункт 1 статьи 6 Конвенции гарантирует право на подачу иска по вопросу определения гражданских прав и обязанностей на рассмотрение в суд; таким образом, он гарантирует право на обращение в суд, в рамках которого одним из аспектов является право на доступ к правосудию, то есть право инициировать судебное разбирательство в суде по гражданским вопросам. Однако это право было бы иллюзорным, если бы национальные правовые системы Высоких Договаривающихся Сторон допускали, чтобы окончательное подлежащее исполнению судебное решение оставалось неисполненным в ущерб одной из сторон. Было бы невообразимо, чтобы пункт 1 статьи 6 Конвенции подробно описывал процессуальные гарантии, предоставляемые сторонам судопроизводства, - которое должно быть справедливым, публичным и не должно затягиваться, - не предоставляя гарантии исполнения судебных решений. Толкование статьи 6 Конвенции как предоставление исключительно права на обращение в суд и проведение судебного разбирательства, по всей видимости, приведет к ситуации, несовместимой с принципом верховенства права, который Высокие Договаривающиеся Стороны обязались соблюдать при ратификации Конвенции. Таким образом, исполнение судебного решения должно рассматриваться как составляющая часть "судебного разбирательства" по смыслу статьи 6 Конвенции (см. Постановление Европейского суда по делу "Бурдов против России" (Burdov v. Russia), жалоба N 59498/00, ECHR 2002-III, § 34, и Постановление Европейского суда по делу "Хорнсби против Греции" (Hornsby v. Greece) от 19 марта 1997 г., Reports 1997-II, p. 510, § 40).
35. Далее Европейский суд напомнил, что отсутствие финансовых средств или иных ресурсов не может служить основанием для непогашения долга по судебному решению. Та или иная задержка исполнения судебного решения при определенных обстоятельствах может быть оправдана, но задержка не может быть такой, чтобы нарушала саму суть права, гарантируемого пунктом 1 статьи 6 Конвенции. Финансовые трудности, испытываемые государством, не должны были препятствовать заявителю получить причитающиеся ему денежные суммы, присужденные в результате судебного разбирательства (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Бурдов против России", § 35).
36. Европейский суд признал, что Судебное решение от 10 декабря 2001 г. в том виде, в каком оно было сформулировано до вынесения Судебного решения от 31 июля 2003 г., не требовало незамедлительного предоставления квартиры заявителю, поскольку его исполнение было поставлено в зависимость от предоставления жилья лицам, стоящим в очереди на получение жилья впереди него. Однако изменения в Судебном решении, сделанные 31 июля 2003 г., не оставили неопределенности относительно срока исполнения Судебного решения. Власти Российской Федерации не привели иных причин неисполнения Судебного решения после 31 июля 2003 г., кроме как общую ссылку на бюджетные сложности.
37. Относительно обстоятельств предоставления квартиры заявителю администрацией г. Старый Оскол Европейский суд отметил, что описания событий сторонами различаются. В то время как заявитель указывал, что квартира была ему предоставлена в результате чрезвычайного вмешательства, вызванного голодовкой, власти Российской Федерации утверждали, что квартира была ему предоставлена в рамках исполнительного производства. Однако власти Российской Федерации не представили каких-либо документов относительно хода исполнительного производства, на которое они ссылались. И, напротив, заявление заявителя было подписано другими лицами, участвовавшими в голодовке. Таким образом, Европейский суд не усмотрел фактических подтверждений изложения событий властями Российской Федерации и установил, что квартира была предоставлена заявителю в результате чрезвычайного вмешательства мэра г. Старый Оскол.
38. Европейский суд установил, что властями не предпринималось никаких мер по предоставлению заявителю жилья в соответствии с вынесенным в его пользу судебным решением до проведения голодовки или по принятию иных мер, если предоставление квартиры было невозможно. Даже несмотря на то, что благодаря гуманитарной реакции мэра г. Старый Оскол на голодовку заявителя квартира, в конечном счете, была ему предоставлена, Европейский суд счел, что такое вмешательство не может заменять исполнение судебного решения в порядке, предусмотренном законом.
39. Соответственно, не приняв в течение значительного периода времени необходимых мер для исполнения вступивших в законную силу судебных решений по настоящему делу, власти Российской Федерации лишили положения гарантируемого пункта 1 статьи 6 Конвенции их полезной сущности в настоящем деле.
40. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
2. Предполагаемое нарушение статьи 1
Протокола N 1 к Конвенции
41. Власти Российской Федерации утверждали, что требуемая заявителем квартира не может рассматриваться как "имущество" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции, поскольку Судебное решение от 10 декабря 2001 г. предусматривало предоставление квартиры заявителю не в собственность, а на условиях договора социального найма с оплатой за счет бюджета. Заявитель не представил комментариев в связи с этим.
42. Европейский суд напомнил, что право на социальные выгоды как таковое не содержится среди прав и свобод, гарантируемых Конвенцией (см., например, Решение Европейского суда по делу "Аунола против Финляндии" (Aunola v. Finland) от 15 марта 2001 г., жалоба N 30517/96). Далее Европейский суд напомнил, что право проживать в конкретной собственности, которой заявитель не владеет, как таковое не является "имуществом" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (см. Решение Европейского суда по делу "H.F. против Словакии" (H.F. v. Slovakia) от 9 декабря 2003 г., жалоба N 54797/00; Решение Европейского суда по делу "Коваленок против Латвии" (Kovalenok v. Latvia) от 15 февраля 2001 г., жалоба N 54264/00; и Решение Европейского суда по делу "J.L.S. против Испании" (J.L.S. v. Spain) от 27 апреля 1999 г., жалоба N 41917/98).
43. Однако материальные активы, такие как долги, в отношении которых заявитель может утверждать, что обладает "законным ожиданием" получения эффективного пользования конкретным материальным активом, могут также подпадать под понятие "имущества", содержащееся в статье 1 Протокола N 1 к Конвенции (см. Постановление Европейского суда по делу "Пайн Велли Девелопментс Лимитед" и другие против Ирландии" (Pine Valley Developments Ltd. and others v. Ireland) от 29 ноября 1991 г., Series A, N 222, p. 23, § 51; Постановление Европейского суда по делу "Прессос Компаниа Навьера С.А." и другие против Бельгии" (Pressos Compania Naviera S.A. and others v. Belgium) от 20 ноября 1995 г., Series A, N 332, p. 21, § 31; и, mutatis mutandis, Постановление Европейского суда по делу "С.А. Данжвилль" против Франции" (S.A. Dangeville v. France), жалоба N 36677/97, ECHR 2002-III, § 44 - 48). В частности, Европейский суд неоднократно устанавливал, что "требование" - даже о конкретном социальном преимуществе - может пониматься как "собственность" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции в случае, если в достаточной мере установлено, что оно может быть юридически реализовано (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Бурдов против России", § 40, и Постановление Европейского суда по делу "Греческие нефтеперегонные заводы "Стран" и Стратис Андриатис против Греции" (Stran Greek Refineries and Stratis Andreadis v. Greece) от 9 декабря 1994 г., Series A, N 301-B, p. 84, § 59).
44. Обращаясь к фактам настоящего дела, Европейский суд отметил, что в силу Судебного решения от 10 декабря 2001 г. администрация г. Старый Оскол должна была предоставить заявителю квартиру с определенными характеристиками. Судебным решением не требовалось от властей предоставление права собственности на конкретную квартиру, но лишь налагалась обязанность выдать заявителю ордер на любую квартиру, удовлетворяющую критериям, установленным судом. На основании ордера между компетентными органами власти и заявителем, действующим как ответственный квартиросъемщик от своего имени и от имени членов своей семьи (см. выше § 21), должен был быть заключен "договор социального найма". В соответствии с условиями "договора социального найма", установленными в Жилищном кодексе РСФСР, и применимыми в данном случае иными положениями законодательства Российской Федерации, заявитель имел бы право владеть и пользоваться квартирой, а при определенных условиях приватизировать ее в соответствии с Законом Российской Федерации "О приватизации жилищного фонда Российской Федерации".
45. Соответственно, с момента вынесения Судебных решений от 10 декабря 2001 г. и 31 июля 2003 г. заявитель имел определенное "законное ожидание" получить материальный актив. Судебное решение являлось окончательным, поскольку оно не было обжаловано в кассационном порядке, и на его основании было возбуждено исполнительное производство.
46. Таким образом, Европейский суд счел установленным, что требование заявителя о заключении "договора социального найма" является достаточно определенным, чтобы составлять "имущество", подпадающее в сферу применения статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
47. Европейский суд установил, что тот факт, что заявитель не имел возможности добиться исполнения Судебного решения от 10 декабря 2001 г., измененного Судебным решением от 31 июля 2003 г., в течение значительного периода времени, представляет собой вмешательство в его право на беспрепятственное пользование своим имуществом, которому власти Российской Федерации не привели каких-либо убедительных оправданий (см. выше § 36).
48. Соответственно, имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
II. Применение статьи 41 Конвенции
49. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
50. Заявитель потребовал сумму в размере 50 тысяч евро в качестве компенсации морального вреда.
51. Власти Российской Федерации утверждали, что требования заявителя являются чрезмерными, и указывали, что если Европейский суд сочтет нужным присудить заявителю компенсацию, она не должна превышать сумму, присужденную по делу "Бурдов против России".
52. Европейский суд признал, что заявитель испытывал душевные страдания и чувство разочарования в связи с неисполнением властями судебного решения, вынесенного в его пользу. Однако сумма, требуемая заявителем в порядке компенсации морального вреда, представляется чрезмерной. Европейский суд принял во внимание сумму, присужденную им по делу "Бурдов против России" (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда, § 47), сущность судебного решения, неисполнение которого является предметом рассмотрения в настоящем деле, в частности, преимущество, связанное с инвалидностью заявителя как лица, пострадавшего в результате аварии на Чернобыльской АЭС, длительность исполнительного производства и иные соответствующие аспекты. Исходя из принципа справедливости, Европейский суд присудил заявителю 3 тысячи евро в качестве компенсации морального вреда плюс сумму налогов, которые могут быть начислены на эту сумму.
B. Судебные расходы и издержки
53. Заявитель не требовал компенсации судебных расходов и издержек.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
54. Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке платежей должна быть установлена в размере предельной годовой процентной ставки по займам Европейского Центрального Банка плюс три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) объявил жалобу приемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;
3) постановил, что имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции;
4) постановил:
a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления Постановления в законную силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 3000 (три тысячи) евро в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в национальную валюту Российской Федерации по курсу на день произведения выплаты, плюс сумму налогов, которые могут быть начислены на указанную выше сумму;
b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по займам Европейского Центрального Банка плюс три процента подлежат выплате по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
5) отклонил остальные требования заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 7 июля 2005 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Христос РОЗАКИС
Заместитель Секретаря
Секции Суда
Сантьяго КЕСАДА


EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
FIRST SECTION
CASE OF MALINOVSKIY v. RUSSIA
(Application No. 41302/02)
JUDGMENT <*>
(Strasbourg, 7.VII.2005)
--------------------------------
<*> This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Malinovskiy v. Russia,

Международное законодательство »
Читайте также