"РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРАВОСУДИЯ В ВОПРОСАХ, СВЯЗАННЫХ С УЧАСТИЕМ ДЕТЕЙ-ЖЕРТВ И СВИДЕТЕЛЕЙ ПРЕСТУПЛЕНИЙ"(Приняты 22.07.2005 Резолюцией 2005/20 на 36-ом пленарном заседании Экономического и Социального Совета ООН)
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ
НАЦИЙ
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ,
КАСАЮЩИЕСЯ ПРАВОСУДИЯ В ВОПРОСАХ,
СВЯЗАННЫХ С УЧАСТИЕМ
ДЕТЕЙ-ЖЕРТВ И
СВИДЕТЕЛЕЙ ПРЕСТУПЛЕНИЙ
(22 июля 2005
года)
I. Цели
1. В настоящих Руководящих
принципах, касающихся правосудия для
детей-жертв и свидетелей преступлений,
изложены оптимальные виды практики,
основанные на согласованности современных
знаний и соответствующих международных и
региональных норм, стандартов и
принципов.
2. Руководящие принципы
должны осуществляться в соответствии с
надлежащим национальным законодательством
и судебными процедурами, а также с учетом
правовых, социальных, экономических,
культурных и географических условий. Тем не
менее государствам следует постоянно
прилагать усилия по преодолению
практических трудностей в применении
настоящих Руководящих принципов.
3.
Руководящие принципы обеспечивают
практическую основу для достижения
следующих целей:
a) содействовать обзору
национального и внутреннего
законодательства, процедур и практики, с
тем чтобы они обеспечивали всеобщее
соблюдение прав детей-жертв и свидетелей
преступлений и способствовали
осуществлению Конвенции о правах ребенка
участниками этой Конвенции;
b) оказывать
помощь правительствам, международным
организациям, публичным учреждениям,
неправительственным и общинным
организациям, а также другим
заинтересованным сторонам в деле
разработки, осуществления и применения
законодательства, политики, программ и
практики, которые касаются ключевых
вопросов, связанных с детьми-жертвами и
свидетелями преступлений;
c) служить
руководством для специалистов и, при
необходимости, добровольцев, которые в
своей повседневной практической
деятельности в области отправления
правосудия в отношении взрослых и
несовершеннолетних на национальном,
региональном и международном уровнях
работают с детьми-жертвами и свидетелями
преступлений в соответствии с Декларацией
основных принципов правосудия для жертв
преступлений и злоупотребления властью;
d) оказывать помощь и поддержку лицам,
работающим с детьми, с тем чтобы они
проявляли внимательное отношение к
проблемам, связанным с детьми-жертвами и
свидетелями преступлений.
4. Для тех
случаев, когда характер виктимизации
затрагивает разные категории детей
различным образом, например в случае
сексуального насилия над детьми, в
особенности девочками, в каждой правовой
системе при осуществлении Руководящих
принципов должны быть предусмотрены
надлежащие методы подготовки и отбора
кадров и процедуры защиты детей-жертв и
свидетелей преступлений и учета их особых
потребностей.
5. Руководящие принципы
охватывают область, знания и практику в
которой расширяются и совершенствуются.
Они не являются исчерпывающими и не
исключают возможности дальнейшей
доработки при условии соблюдения их
основополагающих целей и принципов.
6.
Руководящие принципы могут также
применяться к процедурам в рамках
неформальных и обычных систем правосудия,
таких как реституционное правосудие, и в
неуголовных областях права, включая
законодательство, регулирующее вопросы
опеки, развода, усыновления, защиты детей,
психического здоровья, гражданства,
иммиграции и беженцев, но не ограничиваясь
им.
II. Особые соображения
7. Руководящие
принципы разрабатывались с учетом
следующих соображений:
a) сознавая, что
миллионам детей во всем мире причиняются
страдания и ущерб в результате
преступлений и злоупотребления властью, и
что права таких детей не находят
достаточного признания, и что дети могут
испытывать дополнительные трудности, когда
они принимают участие в процессе
отправления правосудия;
b) признавая,
что дети уязвимы и нуждаются в специальной
защите, соответствующей их возрасту,
степени зрелости и особым индивидуальным
потребностям;
c) признавая, что девочки
особенно уязвимы и могут сталкиваться с
дискриминацией на всех этапах системы
правосудия;
d) подтверждая
необходимость принятия всех возможных мер
для предупреждения виктимизации детей, в
том числе в рамках осуществления
Руководящих принципов для предупреждения
преступности;
e) сознавая, что дети,
являющиеся жертвами и свидетелями, могут
испытывать дополнительные трудности, когда
их ошибочно принимают за правонарушителей
в то время, как они фактически являются
жертвами и свидетелями;
f) отмечая, что в
Конвенции о правах ребенка содержатся
требования и принципы, призванные
обеспечить эффективное признание прав
детей, и что в Декларации основных
принципов для жертв преступлений и
злоупотребления властью изложены принципы
предоставления жертвам права на
информацию, участие, защиту, компенсацию и
помощь;
g) ссылаясь на международные и
региональные инициативы по осуществлению
принципов, содержащихся в Декларации
основных принципов правосудия для жертв
преступлений и злоупотребления властью,
включая Справочник по вопросам правосудия
для жертв и Руководство для лиц,
разрабатывающих политику по Декларации
основных принципов, которые были выпущены
Управлением Организации Объединенных
Наций по контролю над наркотиками и
предупреждению преступности в 1999 году;
h) признавая усилия Международного бюро по
правам детей по созданию основы для
разработки руководящих принципов в
отношении правосудия для детей-жертв и
свидетелей преступлений;
i) исходя из
того, что улучшение обращения с
детьми-жертвами и свидетелями преступлений
может повысить готовность детей и их семей
сообщать о случаях виктимизации и
оказывать более значительное содействие
процессу отправления правосудия;
j)
напоминая о необходимости обеспечения
правосудия для детей-жертв и свидетелей
преступлений при одновременном соблюдении
прав обвиняемых и осужденных за
преступления лиц;
k) учитывая
многообразие правовых систем и традиций и
отмечая, что преступность все чаще
принимает транснациональный характер и что
необходимо обеспечить одинаковую защиту
детей-жертв и свидетелей преступлений во
всех странах.
III. Принципы
8. В целях
обеспечения правосудия для детей-жертв и
свидетелей преступлений специалистам и
другим лицам, отвечающим за благополучие
таких детей, надлежит соблюдать изложенные
ниже межсекторальные принципы,
провозглашенные в международных
документах, в частности в Конвенции о
правах ребенка, и отраженные в деятельности
Комитета по правам ребенка:
a)
достоинство. Каждый ребенок - это
уникальная и имеющая большую ценность
человеческая личность, индивидуальное
достоинство, особые потребности, интересы и
частная жизнь которой должны пользоваться
уважением и защитой;
b) отказ от
дискриминации. Каждый ребенок имеет право
на справедливое и равное обращение
независимо от расовой или этнической
принадлежности, цвета кожи, пола, языка,
религии, политических или иных убеждений,
национального, этнического или социального
происхождения, имущественного положения,
состояния здоровья и рождения ребенка, его
родителей или законных опекунов или
каких-либо иных обстоятельств;
c)
наилучшее обеспечение интересов ребенка. С
учетом необходимости гарантий прав
обвиняемых и осужденных за преступления
лиц, каждый ребенок имеет право на уделение
первоочередного внимания наилучшему
обеспечению своих интересов, включая право
на защиту и возможность гармоничного
развития:
i) защита. Каждый ребенок имеет
право на жизнь и дальнейшее существование,
а также на защиту от любого вида лишений,
злоупотреблений или отсутствия заботы, в
том числе от физических, психологических,
умственных и эмоциональных
злоупотреблений и небрежного отношения;
ii) гармоничное развитие. Каждый ребенок
имеет право на возможность гармоничного
развития и поддержание уровня жизни,
необходимого для его физического,
умственного, духовного, нравственного и
социального роста. В случае ребенка,
подвергшегося травмированию, следует
принимать все меры, позволяющие ребенку
развиваться в нормальных условиях;
d)
право на участие. Каждый ребенок, с учетом
процессуальных норм национального
законодательства, имеет право свободно
выражать в своих собственных словах свои
взгляды, мнения и убеждения и участвовать, в
частности, в принятии решений,
затрагивающих его жизнь, в том числе в ходе
любого судебного разбирательства, и
добиваться принятия своих мнений во
внимание сообразно его возможностям,
возрасту, интеллектуальной зрелости и
развивающимся способностям.
IV.
Определения
9. В тексте настоящих
Руководящих принципов применяются
следующие определения:
a) "дети-жертвы и
свидетели" означают детей и подростков до 18
лет, которые являются жертвами или
свидетелями преступлений независимо от их
роли в соответствующем преступлении или в
процессе преследования предполагаемого
преступника или группы преступников;
b)
"специалисты" означают лиц, которые в
контексте своей работы вступают в контакт с
детьми-жертвами и свидетелями преступлений
или отвечают за удовлетворение
потребностей детей в системе правосудия и в
отношении которых применяются настоящие
Руководящие принципы. Этот термин
охватывает таких лиц, как адвокаты детей и
жертв и лица, оказывающие им поддержку,
работники службы защиты детей, сотрудники
учреждений по вопросам благосостояния
детей, сотрудники органов прокуратуры и, в
надлежащих случаях, адвокаты ответчиков,
сотрудники дипломатических и консульских
учреждений, сотрудники программ по борьбе с
насилием в семье, судьи, работники судов,
сотрудники правоохранительных учреждений,
медицинские работники и психологи, а также
социальные работники, но не ограничивается
ими;
c) "процесс отправления правосудия"
охватывает такие аспекты, как выявление
преступлений, подача жалобы, расследование,
преследование и судебные и послесудебные
процедуры независимо от того,
рассматривается ли соответствующее дело в
рамках национальной, международной или
региональной системы уголовного
правосудия в отношении совершеннолетних
или несовершеннолетних или в рамках
обычной или неформальной системы
правосудия;
d) "учет интересов ребенка"
означает подход, предусматривающий
сбалансированный учет права ребенка на
защиту и его индивидуальных потребностей и
пожеланий.
V. Право на достойное обращение
и сочувствие
10. Обращение с
детьми-жертвами и свидетелями должно
основываться на проявлении заботы и учета
их интересов в течение всего процесса
отправления правосудия, учитывая их
конкретное положение и непосредственные
потребности, возраст, пол, состояние
здоровья и уровень зрелости, и при полном
уважении их физической, психической и
нравственной неприкосновенности.
11. С
каждым ребенком следует обращаться как с
личностью, имеющей собственные
потребности, пожелания и восприятия.
12.
Вмешательство в личную жизнь ребенка
должно ограничиваться требуемым минимумом
при одновременном поддержании высоких
стандартов сбора доказательств для
обеспечения справедливого и равноправного
завершения процесса отправления
правосудия.
13. Во избежание создания для
ребенка дополнительных трудностей опрос,
допрос и другие формы расследования должны
проводиться подготовленными
специалистами, предпринимающими такие
действия в условиях учета, уважения и
всестороннего изучения интересов
ребенка.
14. Все действия,
рассматриваемые в настоящих Руководящих
принципах, должны предприниматься на
основе учета интересов ребенка в
благоприятных условиях, отвечающих особым
потребностям ребенка, и сообразно его
возможностям, возрасту, интеллектуальной
зрелости и развивающимся способностям.
Такие действия должны также
предприниматься с использованием языка,
применяемого и понимаемого ребенком.
VI.
Право на защиту от дискриминации
15.
Дети-жертвы и свидетели должны иметь доступ
к процессу отправления правосудия,
обеспечивающему их защиту от дискриминации
по признакам расы, цвета кожи, пола, языка,
религии, политических или иных убеждений,
национального, этнического или социального
происхождения, имущественного положения,
состояния здоровья и рождения ребенка, его
родителей или законных опекунов или
каких-либо иных обстоятельств.
16. В
рамках процесса отправления правосудия и
предоставления услуг по поддержке
детям-жертвам и свидетелям, а также их
семьям должны учитываться возраст,
пожелания, представления, пол, сексуальная
ориентация, этническое, культурное,
религиозное, языковое и социальное
происхождение, кастовая принадлежность,
социально-экономические условия ребенка и
его иммиграционный статус или статус
беженца, а также особые потребности
ребенка, включая состояние его здоровья,
возможности и способности. Специалисты
должны проходить соответствующую
подготовку и быть осведомлены о таких
различиях.
17. В некоторых случаях для
обеспечения учета соображений, связанных с
полом ребенка, и различного характера
конкретных правонарушений в отношение
детей, таких как сексуальное насилие над
детьми, необходимо создавать специальные
службы и предусматривать меры защиты.
18.
Возраст не должен препятствовать
осуществлению ребенком права в полной мере
участвовать в процессе отправления
правосудия. Обращение с любым ребенком
должно происходить как с дееспособным
свидетелем, который может быть допрошен и
показания которого не должны считаться
недействительными или недостоверными лишь
по причине его возраста, если возраст и
степень зрелости ребенка позволяют ему
давать ясные и заслуживающие доверия
показания с использованием или без
использования вспомогательных средств
общения и других видов помощи.
VII. Право на
получение информации
19. Дети-жертвы и
свидетели, их родители или опекуны и
законные представители с момента первого
контакта с процессом отправления
правосудия и в течение всего этого процесса
должны безотлагательно получать
надлежащую информацию в той мере, в которой
это практически возможно и уместно, в
частности по таким вопросам, как:
a)
наличие медицинских, психологических,
социальных и других соответствующих служб,
а также средств доступа к таким службам в
сочетании с юридическим или иным
консультированием или представительством,
компенсацией и чрезвычайной финансовой
поддержкой, если это применимо;
b)
процедуры отправления уголовного
правосудия в отношении совершеннолетних и
несовершеннолетних, включая роль
детей-жертв и свидетелей, значение, сроки и
способ дачи показаний, а также порядок
"допроса", применяемый в ходе расследования
и судебного разбирательства;
c)
существующие механизмы поддержки ребенка в
процессе подачи жалобы и участия в
расследовании и судебном
разбирательстве;
d) конкретные сроки и
место проведения слушаний и других
соответствующих мероприятий;
e) наличие
мер защиты;
f) существующие механизмы
обжалования решений, затрагивающих
детей-жертв и свидетелей;
g)
соответствующие права детей-жертв и
свидетелей согласно Конвенции о правах
ребенка и Декларации основных принципов
правосудия для жертв преступлений и
злоупотребления властью.
20. Кроме того,
дети-жертвы, их родители или опекуны