ЧАСТИЧНОЕ РЕШЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 23.11.2000"ПО ВОПРОСУ ПРИЕМЛЕМОСТИ ЖАЛОБ n 38014/97 И 40193/98 "СЕРГЕЙ МИХАЙЛОВ (serguei michailov) ПРОТИВ ШВЕЙЦАРИИ"
[неофициальный перевод]
ЕВРОПЕЙСКИЙ
СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ВТОРАЯ
СЕКЦИЯ
ЧАСТИЧНОЕ РЕШЕНИЕ
ПО ВОПРОСУ
ПРИЕМЛЕМОСТИ ЖАЛОБ N 38014/97 И 40193/98
"СЕРГЕЙ
МИХАЙЛОВ ({SERGUEI MICHAILOV} <*>)
ПРОТИВ
ШВЕЙЦАРИИ"
(Страсбург, 23 ноября 2000
года)
--------------------------------
<*> Здесь и
далее по тексту слова на национальном языке
набраны латинским шрифтом и выделены
фигурными скобками.
Европейский суд по
правам человека (Вторая секция), заседая
Палатой 23 ноября 2000 г. в составе:
Х.
Розакиса, Председателя Палаты,
А.
Бака,
Л. Вильдхабера,
Дж. Бонелло,
В. Стражнички,
П. Лоренсена,
М.
Фишбаха, судей,
а также при участии Э.
Фриберга, Секретаря Секции Суда,
принимая во внимание жалобу N 38014/97, поданную
в Европейскую комиссию по правам человека 3
октября 1997 г. и зарегистрированную 3 октября
1997 г., и жалобу N 40193/98, также поданную в
Европейскую комиссию 9 марта 1998 г. и
зарегистрированную 11 марта 1998 г.;
принимая во внимание пункт 2 статьи 5
Протокола N 11 к Конвенции, на основании
которого компетенция по рассмотрению этих
жалоб перешла к Европейскому суду;
заседая за закрытыми дверями 23 ноября 2000
г.,
вынес следующее
Решение:
ФАКТЫ
Заявитель - гражданин
России и Израиля, 1958 г.р., проживает в г.
Москве. В Европейском суде его интересы
представлял Ксавье Мане (Xavier {Magnеe}), адвокат
из коллегии адвокатов г. Брюсселя
(Bruxelles).
СУТЬ ЖАЛОБЫ
1. Ссылаясь на статью
3 Конвенции, заявитель жаловался на тот
факт, что он являлся жертвой бесчеловечного
и унижающего достоинство обращения ввиду
своего ареста и во время содержания под
стражей.
2. Заявитель жаловался также на
то, что его "право на свободу" было нарушено
в соответствии с подпунктом "c" пункта 1 и
пунктом 4 статьи 5 Конвенции. В связи с этим
он утверждал, что Федеральный суд
Швейцарии, отменив Постановление
Обвинительной палаты от 24 января 1997 г.,
установил незаконность его
предварительного содержания под стражей и
должен был незамедлительно
санкционировать его освобождение из-под
стражи.
3. Ссылаясь на статью 6 Конвенции,
заявитель утверждал, что он был лишен права
на справедливое судебное разбирательство.
По его мнению, следователь заранее дал
оценку доказательствам, нарушив презумпцию
невиновности и преждевременно прекратив
расследование. Заявитель также жаловался
на тот факт, что следователь не позволил ему
ознакомиться с частью доказательств из
материалов его дела и ему было отказано в
дальнейшем расследовании. В связи с этим он
ссылался на подпункты "a", "b" и "c" пункта 3
статьи 6 Конвенции в совокупности с пунктом
2 статьи 5 Конвенции.
Наконец, заявитель
указывал на то, что следователь по своей
инициативе вел прослушивание телефонных
переговоров, которое было санкционировано
в целях расследования. В связи с этим
заявитель указывал на нарушение статьи 8
Конвенции, взятой в совокупности со статьей
6 Конвенции.
4. Кроме того, заявитель
указывал на нарушение статьи 13 Конвенции,
утверждая, что у него не было эффективных
средств правовой защиты в национальных
органах для получения компенсации за
примененное к нему предварительное
заключение.
5. Наконец, заявитель
жаловался, не конкретизируя своих
утверждений, на нарушение пунктов 3 и 5
статьи 5 Конвенции.
ПРАВО
1. Заявитель
жаловался на то, что он был жертвой
жестокого обращения ввиду самого его
содержания под стажей и во время его
содержания под стражей в соответствии со
статьей 3 Конвенции, которая гласит:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни
бесчеловечному или унижающему достоинство
обращению или наказанию".
Итак, согласно
пункту 1 статьи 35 Конвенции "Суд может
принимать дело к рассмотрению только после
того, как были исчерпаны все внутренние
средства правовой защиты...". В настоящем
деле не видно, что заявитель в связи с этим
исчерпал внутренние средства правовой
защиты, поскольку он не подавал такую
жалобу, прямо или по сути, в национальные
органы.
Следовательно, данная часть
жалобы должна быть отклонена как явно
необоснованная в соответствии с пунктами 1
и 4 статьи 35 Конвенции.
2. Вместе с тем
заявитель ссылался на тот факт, что после
отмены 3 апреля 1997 г. Постановления
Обвинительной палаты от 24 января 1997 г.
Федеральный суд Швейцарии должен был
незамедлительно санкционировать его
освобождение из-под стражи. Он ссылался на
пункты 1 и 4 статьи 5 Конвенции.
Исходя из
материалов дела, Европейский суд пришел к
выводу, что он не в состоянии дать оценку
приемлемости данной части жалобы, и решил
проинформировать власти Швейцарии о данной
части жалобы в соответствии с пунктом 3
правила 54 Регламента Суда.
3. Заявитель
также жаловался на то, что он не смог
несколько раз воспользоваться гарантиями
статьи 6 Конвенции.
a) Он жаловался на
действия следственного судьи, в частности
на тот факт, что последний не позволил
заявителю ознакомиться с некоторыми
материалами его дела, что также влечет
применение пункта 2 статьи 5 Конвенции.
Впоследствии Решением от 11 декабря 1998 г.
заявитель был оправдан Исправительным
судом кантона Женева по большинству
пунктов выдвинутого против него обвинения.
Исправительный суд признал заявителя
виновным только за нарушение
законодательства Швейцарии о завладении
недвижимостью через третьих лиц за
границей, однако заявитель извлек прибыль
ввиду ошибки законодательства и избежал
наказания. В данных обстоятельствах
заявитель не может утверждать, что является
жертвой по смыслу статьи 34 Конвенции (см.
Решение Европейской комиссии по жалобе N
15831/89 от 25 февраля 1991 г., DR 69, p. 317). К тому же, в
свете представленных доводов, не
усматривается никаких проявлений
нарушения пункта 2 статьи 5 Конвенции.
Следовательно, данная часть жалобы
является явно необоснованной по смыслу
пункта 3 статьи 35 Конвенции.
b) Заявитель
также жаловался на то, что следователь по
своей инициативе продолжил прослушивание
его телефонных переговоров.
Европейский суд установил, что если
заявитель в целом ссылался на статью 8
Конвенции, то данная часть жалобы подана в
основном на основании статьи 6 Конвенции.
Как отметил Европейский суд, заявитель не
может более утверждать, что он является
жертвой, по смыслу статьи 34 Конвенции,
нарушения данного положения. Что касается
вмешательства в его частную жизнь,
заявитель не представил никаких
объяснений, каким же образом произошло это
вмешательство. Соответственно, Европейский
суд установил, что телефонное
прослушивание было направлено против
третьих лиц и проводилось в период с 4 по 26
февраля 1998 г., в то время, когда заявитель
находился в предварительном заключении.
При подобных обстоятельствах данная часть
жалобы должна быть отклонена как явно
необоснованная по смыслу пункта 3 статьи 35
Конвенции.
4. Наконец, заявитель
ссылался на нарушение статьи 13 Конвенции,
которая гласит:
"Каждый, чьи права и
свободы, признанные в настоящей Конвенции,
нарушены, имеет право на эффективное
средство правовой защиты в государственном
органе, даже если это нарушение было
совершено лицами, действовавшими в
официальном качестве".
При
обстоятельствах, когда заявитель исчерпал
внутренние средства правовой защиты и ему
была присуждена компенсация за его
содержание под стражей, он не может
утверждать, что является жертвой нарушения
статьи 13 Конвенции.
Следовательно,
данная часть жалобы должна быть отклонена в
соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35
Конвенции.
5. Заявитель отмечал, не
указывая подробностей, нарушение пункта 3
статьи 5 Конвенции.
Полное отсутствие
информации по данному вопросу не позволяет
Европейскому суду дать какую-либо оценку
нарушения указываемых положений Конвенции,
поэтому данная часть жалобы является явно
необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35
Конвенции.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД
ЕДИНОГЛАСНО:
решил объединить две жалобы
заявителя;
решил отложить рассмотрение
части жалобы заявителя о нарушении пунктов
1 и 4 статьи 5 Конвенции;
объявил
остальную часть жалобы
неприемлемой.
Председатель Палаты
Х.РОЗАКИС
Секретарь Секции Суда
Э.ФРИБЕРГ