ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 21.12.2001"ДЕЛО К.К.С. ПРОТИВ КОРОЛЕВСТВА НИДЕРЛАНДОВ" [рус., англ.]
[неофициальный перевод
с
английского] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО
ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
БЫВШАЯ ПЕРВАЯ
СЕКЦИЯ
ДЕЛО К.К.С. ПРОТИВ КОРОЛЕВСТВА
НИДЕРЛАНДОВ
(Жалоба N
58964/00)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(мировое
соглашение)
(Страсбург, 21 декабря 2001
года)
По делу "K.K.C. против Королевства
Нидерландов" Европейский суд по правам
человека (Бывшая Первая секция), заседая
Палатой в составе:
--------------------------------
<*> Перевод с английского Берестнева Ю.Ю.,
Дерковской А.О.
Э. Пальм, председателя,
В. Томассен,
Г. Йорундссона,
Р.
Тюрмена,
К. Бырсана,
Ж. Касадеваля,
Б. Цупанчича, судей,
с участием М.
О"Бойла, секретаря секции, заседая 11 декабря
2001 года за закрытыми дверями, вынес
следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. В
основе данного дела лежит жалоба (N 58964/00),
поданная 7 июня 2000 года в Европейский суд по
правам человека (далее именуется - Суд)
против Королевства Нидерландов
гражданином Российской Федерации
чеченской национальности K.K.C. в
соответствии со ст. 34 Конвенции о защите
прав человека и основных свобод (далее
именуется - Конвенция).
2. Интересы
заявителя представлял М. Вийнгаарден (M.
Wijngaarden) - адвокат, практикующий в г.
Амстердаме. Государство - ответчик
представляла Д. Шуккинг (J. Schukking),
Уполномоченный Королевства Нидерландов
при Европейском суде по правам человека
(Министерство иностранных дел Королевства
Нидерландов). Председатель Палаты
согласилась сохранить анонимность имени
заявителя (п. 3 правила 47 Регламента Суда).
3. В своей жалобе заявитель утверждал, что в
случае его высылки в Российскую Федерацию
он рискует подвергнуться обращению,
нарушающему ст. 3 Конвенции.
4. 3 июля 2001
года по получении письменных замечаний
сторон Суд объявил жалобу приемлемой для
рассмотрения по существу.
Решение по
вопросу приемлемости жалобы N 58964/00,
поданной K.K.C. против Королевства
Нидерландов принято Европейским судом по
правам человека 03.07.2001. 5. 1 ноября 2001 года
Суд изменил состав своих секций (п. 1 правила
25 Регламента Суда), однако данное дело
осталось на рассмотрении Палаты, созданной
в рамках бывшей Первой секции.
6. 5 ноября
2001 года Уполномоченный Российской
Федерации при Европейском суде по правам
человека проинформировал Суд о своем
намерении вступить в дело в качестве
третьей стороны, что предусмотрено п. 1 ст. 36
Конвенции.
7. 7 ноября 2001 года
председатель Суда удовлетворил просьбу
Управления Верховного комиссара ООН по
делам беженцев (УВКБ) о вступлении в дело в
качестве третьей стороны (п. 2 ст. 36
Конвенции). Замечания УВКБ были получены 20
ноября 2001 года.
8. 26 ноября 2001 года власти
государства - ответчика проинформировали
Суд об условиях мирового соглашения,
заключить которое они предложили
заявителю. 28 ноября 2001 года заявитель
уведомил Суд о своем согласии с условиями
соглашения, предложенного властями
Королевства Нидерландов. В тот же день Суд
получил официальное заявление, подписанное
представителями обеих сторон, в котором
указывались условия мирового соглашения по
делу.
9. 3 декабря 2001 года Суд получил
меморандум властей Российской Федерации по
существу жалобы.
ФАКТЫ
10. В своей жалобе
заявитель указал на то, что в октябре 1994
года, когда он служил в чеченской армии, он
был арестован <*> и обвинен в
предательстве за отказ выполнить приказ
открыть огонь по формированиям чеченской
оппозиции. По информации заявителя, в ночь с
25 на 26 ноября 1994 года в ходе нападения
формирований оппозиционных сил на Грозный
ему удалось бежать. Впоследствии он был
объявлен в розыск, в ходе которого
представители чеченской армии в период с 26
ноября по 11 декабря 1994 года несколько раз
приходили домой к его матери.
--------------------------------
<*> Арест был
осуществлен представителями дудаевской
администрации. - Примеч. пер.
11. 11 декабря
1994 года в Чечню вошли российские войска. В
период последовавшего вооруженного
конфликта между российскими и чеченскими
войсками заявитель, по его словам,
скрывался на территории Чечни.
12. 7
февраля 1997 года заявитель уехал из Чечни в
Нидерланды, где 15 февраля 1997 года обратился
с заявлением о предоставлении убежища или
вида на жительство, ссылаясь на
обстоятельства гуманитарного характера.
13. 19 августа 1997 года Государственный
секретарь юстиции Нидерландов (Staatssecretaris van
Justitie) отказал в удовлетворении ходатайства
заявителя, на что последним был подан
протест <*> (bezwaarschrift) Государственному
секретарю.
--------------------------------
<*>
Речь идет об обжаловании заявителем отказа
Государственного секретаря юстиции
Нидерландов удовлетворить ходатайство K.K.C.
- Примеч. пер.
14. 12 сентября 1997 года
решением административного судьи (politierechter)
г. Цволле (Zwolle) заявитель был осужден за
совершение 25 мая 1997 года кражи, и ему было
назначено наказание в виде лишения свободы
сроком на одни сутки или штрафа в размере 20
нидерландских гульденов (NLG). 15 января 1998
года решением административного судьи
(politierechter) г. Амстердама заявитель был
признан виновным в совершении 9 ноября 1997
года кражи и ему было назначено наказание в
виде лишения свободы сроком на девять суток
или штрафа в размере 480 NLG. 27 марта 1998 года
решением административного судьи (politierechter)
г. Арнхема заявитель был признан виновным в
совершении 31 июля 1997 года кражи и
приговорен к наказанию в виде лишения
свободы сроком на двое суток или к штрафу в
размере 100 NLG.
15. 28 октября 1998 года
Государственный секретарь юстиции отказал
в удовлетворении протеста заявителя
(bezwaarschrift) на Решение от 19 сентября <*> 1997
года. На указанное Решение заявителем была
подана апелляция в окружной суд г. Гааги
(Arrondissementrechtbank).
--------------------------------
<*> Очевидно, это ошибка. Судя по
контексту, речь идет о 19 августа (см. п. 13). -
Примеч. пер.
16. 3 мая 1999 года решением
административного судьи г. Алмело (Almelo)
заявитель был признан виновным в
совершении 16 октября 1998 года кражи и
приговорен к наказанию в виде лишения
свободы сроком на две недели. 5 июля 1999 года
решением административного судьи г. Алмело
заявитель был признан виновным в
совершении 6 мая 1999 года кражи и приговорен
к наказанию в виде лишения свободы сроком
на две недели.
17. 20 октября 1999 года
окружной суд г. Гааги в ходе заседания,
состоявшегося в г. Цволле, оставил без
удовлетворения апелляцию заявителя на
Решение Государственного секретаря
юстиции от 28 октября 1998 года. При этом суд
допустил возможность того, что заявитель
действительно занимал некую должность в
чеченской армии в период, когда Чечня
заявила о своей независимости от России, и
на основании имеющихся данных нельзя было
исключить prima facie, что заявитель имел
основания опасаться возможных санкций со
стороны руководства Чечни за отказ
выполнить официальный приказ. Однако ввиду
того, что Чечня является частью Российской
Федерации, и принимая во внимание
содержание официального доклада (ambtsbericht)
Министерства иностранных дел Нидерландов
(Ministerie van Buitenlandse Zaken) от 15 августа 1996 года,
согласно которому граждане России вправе
проживать в любой части территории
Российской Федерации, окружной суд пришел к
выводу о том, что заявитель мог избежать
проблем со стороны руководства Чечни,
переехав на жительство в другую часть
Российской Федерации. Доводы заявителя об
обратном были признаны недостаточными.
18. Окружной суд выразил сомнение в
истинности утверждения заявителя о том, что
он участвовал в захвате полковника
российской армии и в этой связи опасался
преследования со стороны российских
властей. Суд отметил, что заявитель
упомянул о факте захвата полковника только
после того, как в Решении от 19 августа 1997
года было признано, что заявитель имел
возможность поселиться в другом районе
Российской Федерации. Кроме того, суд
подчеркнул, что не было представлено
доказательств, свидетельствующих об
опасности для заявителя быть арестованным
российскими властями с целью передачи
руководству Чечни, и что последнее сможет
выследить его на территории Российской
Федерации. В окончательном решении
окружной суд признал, что хотя лица
чеченской национальности могут испытывать
дискриминацию на территории Российской
Федерации, невозможность проживания
заявителя в других регионах Российской
Федерации не является установленным
фактом. Окружной суд пришел к заключению,
что не было представлено доказательств
того, что в случае депортации в Россию
заявитель столкнется с реальной опасностью
подвергнуться обращению в нарушение ст. 3
Конвенции.
19. 13 декабря 1999 года
заявителю было предписано покинуть
территорию Нидерландов в срок до 15 декабря
1999 года.
20. 30 марта 2000 года
Государственный секретарь отказал в
удовлетворении повторной просьбы о
предоставлении убежища, поданной
заявителем на основании новых фактов и
обстоятельств. В тот же день заявитель
подал протест на указанное решение, а также,
с целью предотвращения его депортации из
страны, ходатайство о вынесении судебного
запрета председателю окружного суда г.
Гааги.
21. 14 апреля 2000 года состоялось
заседание окружного суда г. Гааги. В ходе
судебного слушания заявитель строил свои
доводы на основе содержания письма от 3
апреля 2000 года, в котором Государственный
секретарь юстиции извещал нижнюю палату
(Tweede Kamer) Парламента о том, что ввиду
неясности ситуации в Чечне и вплоть до
улучшения положения перемещенных лиц из
Чечни на территории Российской Федерации,
лица чеченской национальности, не имеющие
прописки в другом регионе России, не будут
депортироваться из страны.
22. 19 апреля
2000 года исполняющий обязанности
председателя окружного суда г. Гааги
отказал в удовлетворении ходатайства
заявителя о вынесении судебного запрета и
на основании статьи 33 "b" Закона об
иностранцах (Vreemdelingenwet) оставил без
удовлетворения также и протест
заявителя.
23. Исполняющий обязанности
председателя суда отметил, что новые
обращения заявителя затрагивают общую
ситуацию в Чечне, но не относятся конкретно
к положению самого заявителя. Несмотря на
то, что исполняющий обязанности
председателя суда согласился с тем, что
общая ситуация в Чечне ухудшилась, однако
это не значило, что заявитель, ввиду
заявлений, служивших основаниями для его
первого ходатайства о предоставлении
убежища, теперь должен рассматриваться как
имеющий право на получение убежища или вида
на жительство на иных основаниях.
24.
Поскольку заявитель в своих доводах
опирался на письмо Государственного
секретаря от 3 апреля 2000 года, адресованное
нижней палате Парламента, исполняющий
обязанности председателя суда счел, что
ввиду совершенных заявителем уголовных
правонарушений отсрочить его депортацию с
территории Нидерландов не представляется
возможным. По данному вопросу исполняющий
обязанности председателя суда отметил, что
в соответствии с разделом A4/4.3.2 Руководства
1994 г. по применению Закона об иностранцах
(Vreemdelingencirculaire) Государственный секретарь не
обязан учитывать соотношение интересов
данного лица и характера уголовного
правонарушения и что не возникло никаких
особых обстоятельств, на основании которых
Государственный секретарь должен был в
силу предоставленных ему полномочий
отступить от установленных принципов
политики. Председатель далее принял во
внимание то обстоятельство, что данное
политическое решение не могло быть
истолковано как автоматическое указание на
то, что соответствующие иностранцы в случае
депортации из страны будут подвергнуты
обращению, которое запрещено ст. 3
Конвенции. Исполняющий обязанности
председателя суда пришел к заключению о
том, что не было установлено, что в случае
принудительного возвращения заявителя на
родину последний подвергнется
преследованиям или станет жертвой
обращения в нарушение положений ст. 3
Конвенции.
25. 30 июня 2000 года было издано
предписание о депортации заявителя,
который к тому моменту скрылся от органов
власти Нидерландов.
ПРАВО
26. 28 ноября 2001
года Суд получил нижеприведенное
заявление, подписанное Уполномоченным
Королевства Нидерландов при Европейском
суде по правам человека и представителем
заявителя:
"Власти Королевства
Нидерландов и заявитель K.K.C. достигли
соглашения по делу на основе соблюдения
прав человека, признанных в Конвенции, с
целью прекращения рассмотрения жалобы
заявителя Европейским судом по правам
человека на следующих условиях:
a) На
основании данного соглашения власти
Королевства Нидерландов предоставят K.K.C.
бессрочный вид на жительство;
b) В
дополнение к этому власти Королевства
Нидерландов выплатят заявителю 1400 Евро с
учетом НДС в счет издержек и расходов,
понесенных в результате разбирательства
данного дела в Европейском суде по правам
человека. Указанная сумма будет выплачена
сразу по получении уведомления о
Постановлении, вынесенном Судом в
соответствии со статьей 39 Европейской
конвенции о защите прав человека и основных
свобод;
c) K.K.C. заявляет, что при условии
выполнения положений пункта "b", у него
больше нет претензий к Королевству
Нидерландов по фактам, изложенным в его
жалобе в Европейский суд по правам
человека.
Королевство Нидерландов и K.K.C.
обязуются по выполнении условий,
предусмотренных пунктами "a" и "b",
незамедлительно информировать об этом
Суд.
Королевство Нидерландов заявляет,
что данное соглашение ни при каких условиях
не может рассматриваться как признание им
того факта, что в случае высылки заявителя
из Королевства Нидерландов в Российскую
Федерацию были бы нарушены положения
Конвенции, на которые ссылался
заявитель.
Настоящее соглашение
представляет собой окончательное
разрешение спора. Королевство Нидерландов
и заявитель обязуются не просить передачи
дела в Большую палату в соответствии с
пунктом 1 статьи 43 Конвенции."
27. Суд
принимает к сведению соглашение,
заключенное сторонами по делу (ст. 39
Конвенции); выражает удовлетворение тем,
что соглашение основывается на соблюдении
прав человека, признанных в Конвенции и
Протоколах к ней (п. 1 in fine ст. 37 Конвенции и п.
3 правила 62 Регламента Суда).
28. Таким
образом, дело должно быть исключено из
списка подлежащих рассмотрению в Суде
дел.
НА ОСНОВАНИИ ИЗЛОЖЕННОГО СУД
ЕДИНОГЛАСНО
1. Постановил исключить дело
из списка подлежащих рассмотрению в Суде
дел;
2. Принял к сведению обязательство
сторон не просить передачи дела в Большую
палату.
Совершено на английском языке.
Уведомления в письменном виде направлены 21
декабря 2001 года в соответствии с п. 2 и 3
правила 77 Регламента
Суда.
Председатель
Элизабет
ПАЛЬМ
Секретарь
Майкл
О"БОЙЛ
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
FORMER
FIRST SECTION
CASE OF K.K.C. v. THE NETHERLANDS
(Application No.
58964/00)