РЕКОМЕНДАЦИЯ n 146 Международной организации труда"О МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДЛЯ ПРИЕМА НА РАБОТУ"(Принята в г. Женеве 26.06.1973 на 58-ой сессии Генеральной конференции МОТ)
[неофициальный перевод]
МЕЖДУНАРОДНАЯ
ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА
РЕКОМЕНДАЦИЯ N 146
О
МИНИМАЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ ДЛЯ ПРИЕМА НА
РАБОТУ
(Женева, 26 июня 1973
года)
Генеральная конференция
Международной организации труда,
созванная в Женеве Административным
советом Международного бюро труда и
собравшаяся 6 июня 1973 года на свою пятьдесят
восьмую сессию,
признавая, что
эффективное упразднение детского труда и
постепенное повышение минимального
возраста для приема на работу являются лишь
одним из аспектов защиты и поддержки
интересов детей и подростков,
принимая
во внимание заинтересованность всей
системы Организации Объединенных Наций в
такой защите и поддержке,
приняв
Конвенцию 1973 года о минимальном
возрасте,
желая определить некоторые
дополнительные элементы политики, которые
относятся к сфере компетенции
Международной организации труда,
постановив принять ряд предложений о
минимальном возрасте для приема на работу,
что является четвертым пунктом повестки
дня сессии,
решив придать этим
предложениям форму рекомендации,
дополняющей Конвенцию 1973 года о
минимальном возрасте,
принимает сего
двадцать шестого дня июня месяца тысяча
девятьсот семьдесят третьего года
нижеследующую Рекомендацию, которая может
именоваться Рекомендацией 1973 года о
минимальном возрасте:
I. Национальная
политика
1. Для обеспечения успеха
национальной политики, определенной в
статье 1 Конвенции 1973 года о минимальном
возрасте, следует уделять первоочередное
внимание планам и мерам по удовлетворению
потребностей детей и молодежи в рамках
национальной политики и национальных
программ развития, а также постепенному
расширению взаимосвязанных мероприятий,
необходимых для обеспечения детям и
подросткам возможно лучших условий для
физического и умственного развития.
2. В
этой связи особое внимание должно
уделяться таким аспектам планирования и
политики, как:
a) твердое национальное
обязательство стремиться к обеспечению
полной занятости в соответствии с
Конвенцией и Рекомендацией 1964 года о
политике в области занятости, и принимать
меры, направленные на развитие сельских и
городских районов, ориентируемое на
обеспечение занятости;
b) постепенное
расширение сферы действия экономических и
социальных мер с целью облегчения
положения бедняков, где бы они не
существовали, и обеспечение таких доходов и
жизненного уровня семей, благодаря которым
отпала бы необходимость в привлечении
детей к экономической деятельности;
c)
разработка и постепенное расширение без
какой-либо дискриминации мер по
социальному обеспечению и
культурно-бытовому обслуживанию семей с
целью обеспечения содержания детей,
включая пособия на детей;
d) создание и
постепенное расширение должных
возможностей для образования и
профессиональной ориентации и подготовки,
отвечающих по форме и содержанию
потребностям заинтересованных в этом детей
и подростков;
e) создание и постепенное
расширение соответствующих возможностей
для защиты и культурно-бытового
обслуживания детей и подростков, в том
числе работающей молодежи, а также для
содействия их развитию.
3. В случае
необходимости, следует особо учитывать
потребности детей и подростков, которые
либо не имеют семьи, либо живут отдельно от
семьи, а также потребности детей и
подростков мигрантов, которые живут и
переезжают вместе со своими семьями. К
числу мер, принимаемых с этой целью, следует
отнести предоставление стипендий и
обеспечение профессиональной
подготовки.
4. Следует требовать и
принимать действенные меры по обеспечению
того, чтобы дети и подростки проходили
полную школьную программу или участвовали
в утвержденных программах
профессиональной ориентации или
подготовки до достижения возраста, по
крайней мере равного возрасту приема на
работу, установленному в соответствии со
статьей 2 Конвенции 1973 года о минимальном
возрасте.
5. 1) Следует рассмотреть
возможность принятия таких мер, как
предварительная подготовка, не связанная с
какими-либо опасностями, к такой работе по
найму или другой работе, в отношении
которой минимальный возраст, предписанный
в соответствии со статьей 3 Конвенции 1973
года о минимальном возрасте, выше возраста
для завершения обязательного полного
школьного образования.
2) Аналогичные
меры должны предусматриваться для тех
случаев, когда профессиональные требования
для определенного занятия предполагают
более высокий минимальный возраст для
приема на работу, чем установленный возраст
для завершения обязательного полного
школьного образования.
II. Минимальный
возраст
6. Минимальный возраст должен
устанавливаться на одном и том же уровне
для всех отраслей экономической
деятельности.
7. 1) Члены Организации
должны поставить перед собой цель
последовательного повышения до
шестнадцати лет минимального возраста для
приема на работу по найму и на другие
работы, определенные согласно статье 2
Конвенции 1973 года о минимальном
возрасте.
2) Там, где минимальный возраст
для приема на работу по найму и другие
работы, охваченные статьей 2 Конвенции 1973
года о минимальном возрасте, все еще ниже
пятнадцати лет, должны быть приняты срочные
меры для доведения его до этого уровня.
8. Там, где невозможно немедленно установить
минимальный возраст для всех видов работ в
сельском хозяйстве и смежных видах
деятельности в сельских районах,
минимальный возраст должен быть установлен
по крайней мере для работы на плантациях и
на других сельскохозяйственных
предприятиях, упомянутых в пункте 3 статьи 5
Конвенции 1973 года о минимальном
возрасте.
III. Опасные виды работы по найму
или другой работы
9. Там, где минимальный
возраст для приема на такие виды работы по
найму или другой работы, которые могут
повредить здоровью, безопасности или
нравственности подростков, все еще ниже
восемнадцати лет, должны быть приняты
срочные меры для его доведения до этого
уровня.
10. 1) При определении видов
работы по найму или другой работы, к которым
применяются положения статьи 3 Конвенции 1973
года о минимальном возрасте, следует
полностью учитывать соответствующие
международные трудовые нормы, как например
нормы, касающиеся опасных веществ, агентов
или процессов (включая ионизирующую
радиацию), поднятия тяжестей и подземных
работ.
2) Перечень этих видов работы по
найму или другой работы должен
периодически изучаться и, в случае
необходимости, пересматриваться, особенно
в свете прогресса научных и технических
знаний.
11. Там, где с учетом статьи 5
Конвенции 1973 года о минимальном возрасте,
минимальный возраст не устанавливается
немедленно для некоторых отраслей
экономической деятельности или типов
предприятий, соответствующие положения о
минимальном возрасте должны применяться в
них к тем видам работы по найму или другой
работы, которые являются опасными для
подростков.
IV. Условия труда
12. 1) Должны
приниматься меры для обеспечения того,
чтобы был достигнут и сохранялся
удовлетворительный уровень условий, в
которых работают по найму или иначе дети и
подростки моложе восемнадцати лет. Эти
условия должны строго контролироваться.
2) Должны также приниматься меры для
сохранения и контроля условий, в которых
дети и подростки проходят программы
профессиональной ориентации и подготовки
на предприятиях, в учебных заведениях и
школах профессионально-технической
подготовки, а также меры для разработки
норм в целях защиты и развития таких детей и
подростков.
13. 1) В связи с применением
положений предыдущего параграфа, а также
для проведения в жизнь положений пункта 3
статьи 7 Конвенции 1973 года о минимальном
возрасте, особое внимание должно
уделяться:
a) предоставлению
справедливой оплаты труда и ее защите с
учетом принципа равной оплаты за равный
труд;
b) строгому ограничению
продолжительности рабочего дня и рабочей
недели и запрещению сверхурочной работы с
тем, чтобы оставалось достаточно времени
для образования и подготовки (включая время
для подготовки домашних заданий), для
отдыха в течение дня и для развлечений;
c) предоставлению без каких-либо исключений,
кроме действительно чрезвычайных случаев,
непрерывного периода ночного отдыха
продолжительностью не менее двенадцати
часов, а также обычных дней еженедельного
отдыха;
d) предоставлению ежегодного
оплачиваемого отпуска минимальной
продолжительностью в четыре недели, и во
всяком случае не короче, чем
продолжительность отпуска,
предоставляемого взрослым;
e) защите с
помощью системы социального обеспечения,
включая системы пособий в связи с
несчастными случаями на производстве,
пособий по медицинскому обслуживанию и в
связи с болезнью, какими бы ни были условия
работы по найму или другой работы;
f)
поддержанию удовлетворительных норм в
области техники безопасности, гигиены
труда и соответствующего обучения и
контроля.
2) Пункт 1 настоящего параграфа
применяется к молодым морякам в той мере, в
которой рассматриваемые здесь вопросы не
предусмотрены международными конвенциями
и рекомендациями, касающимися
специфических условий труда моряков.
V.
Применение
14. 1) Меры по обеспечению
эффективного применения Конвенции 1973 года
о минимальном возрасте и настоящей
Рекомендации должны включать:
a)
укрепление, в случае надобности, системы
инспекции труда и смежных служб, например,
путем специальной подготовки инструкторов
для выявления случаев злоупотреблений при
работе по найму или другой работе детей и
подростков и для исправления таких
злоупотреблений;
b) укрепление служб по
улучшению и инспекции подготовки на
предприятиях.
2) Следует обратить особое
внимание на роль, которую могут играть
инспектора в предоставлении информации и
консультаций в отношении эффективных
методов соблюдения соответствующих
положений, а также в обеспечении их
проведения в жизнь.
3) Службы инспекции
труда и инспекции подготовки на
предприятиях должны тесно координировать
свою работу в интересах обеспечения
наибольшей экономической эффективности, и
службы регулирования вопросов труда
должны, как правило, работать в тесном
сотрудничестве со службами, ведающими
образованием, профессиональной
подготовкой, культурно-бытовым
обслуживанием и ориентацией детей и
подростков.
15. Особое внимание должно
уделяться:
a) применению положений об
опасных видах работы по найму или другой
работы;
b) в той мере, в какой образование
или профессиональная подготовка являются
обязательными, предотвращению работы по
найму или другой работы детей и подростков
в часы учебных занятий.
16. Для
облегчения проверки возраста должны
приниматься следующие меры:
a)
государственные органы власти должны
поддерживать эффективную систему
регистрации рождений, которая должна
включать выдачу свидетельств о рождении;
b) от предпринимателей следует требовать,
чтобы они вели и предоставляли
компетентным органам власти реестры или
другие документы с указанием фамилии и
возраста или даты рождения, должным образом
удостоверенных, если это возможно, не
только детей и подростков, которые у них
работают, но также тех, которые проходят на
их предприятиях программу
профессиональной ориентации или
подготовки;
c) детям и подросткам,
работающим на улицах, в уличных киосках, в
общественных местах, по профессиям,
требующим переезда с места на место или в
других условиях, при которых проверка
записей предпринимателей невозможна,
должны выдаваться разрешения или другие
документы, указывающие на возможность их
использования на таких работах.