"ПРОТОКОЛ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ К ДОГОВОРУ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ О ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ ОТ 8 ИЮНЯ 1993 Г."(Подписан в г. Софии 02.03.2003)
ПРОТОКОЛ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ К ДОГОВОРУ МЕЖДУ
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ О
ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ
КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ ОТ 8 ИЮНЯ 1993 Г.
(София, 2
марта 2003 года)
Правительство Российской
Федерации и Правительство Республики
Болгарии, далее именуемые
Договаривающимися Сторонами,
в целях
уточнения и дополнения отдельных положений
Договора между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики
Болгарии о поощрении и взаимной защите
капиталовложений от 8 июня 1993 г., далее
именуемого Договором,
договорились о
нижеследующем:
1. В целях уточнения
пункта 1 статьи 1 Договора капиталовложения
осуществляются в соответствии с
законодательством принимающей
Договаривающейся Стороны.
2. В целях
уточнения пункта 4 статьи 1 Договора в
отношении исключительной экономической
зоны и континентального шельфа каждой
Договаривающейся Стороной применяются
положения Конвенции ООН по морскому праву
(1982 год).
3. Статью 1 Договора дополнить
пунктом 5 следующего содержания:
"5.
Термин "законодательство Договаривающейся
Стороны" означает законы и нормативные
правовые акты Российской Федерации и
законы и нормативные правовые акты
Республики Болгарии".
4. В целях
уточнения пункта 4 статьи 3 Договора режим
наибольшего благоприятствования не
распространяется на преимущества, которые
Российская Федерация предоставляет или
предоставит в будущем в силу соглашений с
государствами, ранее входившими в состав
Союза Советских Социалистических
Республик.
5. Статью 3 Договора дополнить
пунктом 5 следующего содержания:
"5. Без
ущерба для положений статей 4, 5 и 7
настоящего Договора Договаривающиеся
Стороны предоставят друг другу режим не
более благоприятный, чем тот, который они
предоставляют друг другу в соответствии с
обязательствами, принятыми по Соглашению
об учреждении Всемирной торговой
организации (ВТО) от 15 апреля 1994 г., включая
обязательства по Генеральному соглашению
по торговле услугами (ГАТС), а также по любой
другой многосторонней договоренности,
которая может быть достигнута с участием
обеих Договаривающихся Сторон и которая
будет касаться режима капиталовложений.
В той степени, в которой вопросы,
охватываемые настоящим Договором
регулируются Соглашением о партнерстве и
сотрудничестве (СПС) от 24 июня 1994 г.,
учреждающим партнерство между Российской
Федерацией, с одной стороны, и Европейскими
сообществами и их государствами-членами, с
другой стороны, к ним применяется данное
Соглашение о партнерстве и сотрудничестве
при условии, что обе Договаривающиеся
Стороны являются участниками СПС."
6. В
целях уточнения пункта 2 статьи 4 Договора
суммы компенсации национализированных
капиталовложений, осуществленных в
национальной валюте Договаривающейся
Стороны, выплачиваются в национальной
валюте Договаривающейся Стороны,
конвертируемой по выбору инвестора в любую
иностранную валюту по рыночному курсу на
дату конвертации.
Компенсация
выплачивается без задержки.
С момента
национализации до момента выплаты
компенсации на сумму компенсации
начисляются проценты. Указанные проценты
выплачиваются в иностранной валюте (если
капиталовложения осуществлены в
иностранной валюте) по ставке,
эквивалентной ставке ЛИБОР по
шестимесячным депозитам в соответствующей
валюте на дату выплаты, или в национальной
валюте (если капиталовложения осуществлены
в национальной валюте) по ставке,
эквивалентной процентам по краткосрочным
государственным обязательствам в
национальной валюте Договаривающейся
Стороны на дату выплаты.
7. В целях
уточнения пункта 2 статьи 6 Договора
платежи, определенные в пункте 1 статьи 6,
свободно конвертируются в любую
конвертируемую валюту по выбору инвестора
по рыночному курсу на дату конвертации и
свободно переводятся в соответствии с
законодательством Договаривающейся
Стороны, на территории которой
капиталовложения осуществлены.
8.
Статью 6 Договора дополнить пунктом 3
следующего содержания:
"3.
Договаривающаяся Сторона или
уполномоченный ею орган, которые произвели
платеж инвестору на основе договора
страхования от некоммерческих рисков в
связи с его капиталовложениями на
территории другой Договаривающейся
Стороны, смогут осуществлять в порядке
суброгации права и требования инвестора в
том же объеме, что и сам инвестор. Такие
права осуществляются в соответствии с
законодательством последней
Договаривающейся Стороны".
9. Статью 12
Договора дополнить пунктом 5 следующего
содержания:
"5. По взаимному согласию
Договаривающихся Сторон в настоящий
Договор могут быть внесены изменения и
дополнения, оформляемые отдельными
протоколами, которые вступают в силу в
соответствии с пунктом 1 статьи 12
настоящего Договора".
Настоящий
Протокол является неотъемлемой частью
Договора, вступает в силу в соответствии с
порядком вступления в силу Договора
одновременно с ним и заключается на срок
его действия.
Совершено в Софии 2 марта 2003
г. в двух экземплярах, каждый на русском и
болгарском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)