ПОСТАНОВЛЕНИЕ Европейского суда по правам человека от 17.06.2003"ДЕЛО "НУРАЙ ШЕН (nuray sen) ПРОТИВ ТУРЦИИ" [рус., англ.]
[неофициальный перевод]
<*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ
ЧЕЛОВЕКА
ВТОРАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "НУРАЙ ШЕН
(NURAY {SEN} <**>) ПРОТИВ ТУРЦИИ"
(Жалоба N
41478/98)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 17
июня 2003 года)
По делу "Нурай Шен против
Турции" Европейский суд по правам человека
(Вторая секция), заседая Палатой в
составе:
--------------------------------
<*>
Перевод на русский язык Берестнева Ю.Ю.
<**> Здесь и далее по тексту слова на
национальном языке набраны латинским
шрифтом и выделены фигурными
скобками.
Ж.-П.Коста, Председателя
Палаты,
А.Б. Бака,
К. Юнгвирта,
В.
Буткевича,
В. Томассен,
М.
Угрекелидзе, судей,
Ф. Гюльчюклю, судьи ad
hoc,
а также при участии С. Долле,
Секретаря Секции Суда,
заседая 27 мая 2003
г. за закрытыми дверями,
вынес следующее
Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было
инициировано жалобой (N 41478/98), поданной 25
апреля 1996 г. в Европейскую комиссию по
правам человека (далее - Комиссия) против
Республики Турции гражданкой Турции Нурай
Шен (далее - заявитель) в соответствии с
бывшей статьей 25 Европейской конвенции о
защите прав человека и основных свобод.
2. Интересы заявителя представлял Тони
Фишер (Tony Fisher), практикующий юрист из
Колчестера (Colchester), Филип Лич (Philip Leach) и Анке
Шток (Anke Stock) из Проекта по защите прав
курдов из Лондона, а также Марк Мюллер (Mark
Muller), Тим Отти (Tim Otty) и Джейн Гордон (Jane Gordon),
практикующие юристы из Лондона. Власти
Турции не назначали Уполномоченного при
Европейском суде по правам человека для
участия в этом судебном разбирательстве.
3. Заявитель утверждала, что она находилась
под стражей в течение 11 дней и не была в
разумный срок представлена перед судьей.
Она ссылалась на нарушение пункта 3 статьи 5
Конвенции.
4. Жалоба была передана в
Европейский суд 1 ноября 1998 г., когда вступил
в силу Протокол N 11 к Конвенции (пункт 2
статьи 5 Протокола N 11 к Конвенции).
5.
Жалоба была передана в производство Первой
секции Суда (пункт 1 правила 52 Регламента
Суда). В рамках этой Секции была
сформирована Палата в соответствии с
пунктом 1 правила 26 Регламента Суда (пункт 1
статьи 27 Конвенции) для рассмотрения этого
дела. Риза Турмен, судья, избранный от
Турции, заявил самоотвод (правило 28
Регламента). Власти Турции назначили Ф.
Гюльчюклю в качестве судьи ad hoc (пункт 2
статьи 27 Конвенции и пункт 1 правила 29
Регламента).
6. Своим решением от 30
апреля 2002 г. Европейский суд признал жалобу
частично приемлемой для рассмотрения по
существу в части нарушения пункта 3 статьи 5
Конвенции.
7. 1 ноября 2001 г. Европейский
суд сменил состав своих Секций (пункт 1
правила 25). Это дело было передано на
рассмотрение новообразованной Второй
секции.
8. Как заявитель, так и власти
Турции представили свои замечания по
существу жалобы (пункт 1 правила
59).
ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
9.
Заявитель родилась в 1951 году и сейчас
проживает в г. Париже.
10. 10 ноября 1995 г.
заявитель была арестована по подозрению в
участии в РПК и была доставлена в главное
управление жандармерии по разведке и
противодействию терроризму в
Дийярбакире.
11. 21 ноября 1995 г. заявитель
предстала перед государственным
обвинителем в Суде государственной
безопасности вилайета Дийярбакир, который
постановил вернуть ее под стражу. Она была
доставлена в тюрьму строгого режима
Дийярбакира.
12. Заявитель была
освобождена под залог на первом слушании
дела в Суде государственной безопасности
Дийярбакира 15 февраля 1996 г.
II. Применимое
национальное законодательство
13. Статья
19 Конституции гласит:
"Каждый имеет
право на свободу и личную
неприкосновенность.
Никто не должен
быть лишен свободы, за исключением случаев,
когда такая процедура и условия
предусмотрены законом:
(...)
Арестованное или задержанное лицо
предстает перед судьей в течение сорока
восьми часов, а в случае совершения
преступления группой лиц - в течение
пятнадцати дней... Эти сроки могут быть
продлены во время чрезвычайного или
военного положения...
(...)
Лица,
лишенные свободы, при любых
обстоятельствах имеют право обратиться в
соответствующую судебную инстанцию за
быстрым заключением судебного
разбирательства в отношении них или
освобождения, если ограничение их свободы
является незаконным.
Ущерб, нанесенный
лицу при нарушении вышеуказанных
положений, компенсируется государством в
соответствии с законом".
14. В
соответствии со статьей 9 Закона N 3842 от 18
ноября 1992 г. О процедуре рассмотрения дел в
судах государственной безопасности только
эти суды могут рассматривать дела о
преступлениях, предусмотренных статьями 125
и 168 Уголовного кодекса.
15. Статья 30
Закона N 3842 устанавливает, что, в отношении
преступлений, относящихся к юрисдикции
судов государственной безопасности, любое
арестованное лицо должно быть представлено
перед судом в течение 48 часов или, если
преступление совершено группой лиц, в
течение 15 дней.
Уведомление о частичной
отмене от 6 августа 1990 г.:
16. 6 августа 1990
г. Постоянный представитель Турции в Совете
Европы направил Генеральному Секретарю
Европейского Совета следующее уведомление
о частичной отмене:
"1. Турецкая
Республика не защищена от угроз ее
национальной безопасности в Юго-восточной
Анатолии, число и интенсивность которых
постоянно росло последние месяцы, в
частности увеличилось количество угроз
жизни нации по смыслу статьи 15 Конвенции.
В 1989 году 136 гражданских лиц и 153 человека
из числа сил безопасности были убиты в
результате террористических актов,
осуществленных с иностранных баз.
2.
Угроза безопасности нации преимущественно
исходит из провинций Юго-восточной
Анатолии, а также частично из соседних
провинций.
3. Ввиду интенсивности и
разнообразия террористических действий и с
целью борьбы с ними, власти Турции были
вынуждены не только применить силы
безопасности, но и предпринять
соответствующие меры по борьбе с
дезинформацией общественности, частично
возникающей из других районов Турции или
даже из-за границы, а также со
злоупотреблением правами профсоюзами.
4. С этой целью власти Турции, действуя в
соответствии со статьей 121 Конституции
Турции, обнародовали 10 мая 1990 г. декреты,
имеющие силу законов, N 424 и 425. Эти декреты
могут частично умалять права,
гарантированные статьями 5, 6, 8, 10, 11 и 13
Европейской Конвенции о защите прав
человека и основных свобод. Описание новых
мер прилагается..."
В соответствии с
Уведомлением о частичной отмене, "угроза
национальной безопасности преимущественно
исходит" из следующих провинций: Елазиг
({Elazig}), Бингель ({Bingol}), Тунчели (Tunceli), Ван (Van),
Дийярбакир ({Diyarbakir}), Мардин (Mardin), Сиирт (Siirt),
Хаккари (Hakkari), Батман (Batman) и Ширнак ({Sirnak}).
29 января 2001 г. Турция отменила выше
указанную частичную отмену.
ПРАВО
I.
Предполагаемое нарушение пункта 3 статьи 5
Конвенции
17. Заявитель жаловался на
нарушение пункта 3 статьи 5 Конвенции,
который гласит:
"Каждый задержанный или
заключенный под стражу в соответствии с
подпунктом "с" пункта 1 настоящей статьи
незамедлительно доставляется к судье или к
иному должностному лицу, наделенному,
согласно закону, судебной властью, и имеет
право на судебное разбирательство в
течение разумного срока или на
освобождение до суда. Освобождение может
быть обусловлено предоставлением гарантий
явки в суд".
1. Доводы, представленные
Европейскому суду
18. Заявитель
утверждала, что она находилась под стражей
в полиции в течение 11 дней перед тем, как она
была представлена перед судьей или другим
должностным лицом, имеющим в силу закона
право осуществлять судебную власть.
19.
Она ссылалась на дело "Аксой против Турции"
(Aksoy v. Turkey) (см. Постановление Европейского
суда от 18 декабря 1996 г., Reports of Judgments and Decisions
1996-VI, p. 2282, § 78) и утверждала, что срок, в
течение которого она находилась под
стражей в полиции без какого-либо судебного
вмешательства, нарушал ее право,
предусмотренное пунктом 3 статьи 5
Конвенции.
20. Власти Турции утверждали,
что срок содержания заявителя под стражей
соответствовал нормам турецкого права,
превалирующими на тот момент. Они говорили,
что это одиннадцати дневное заключение
было оправдано ввиду размеров жестокости
РПК в юго-восточной части Турции в то
время.
21. Власти Турции также
утверждали, что, принимая во внимание
ситуацию, сложившуюся в юго-восточной чести
Турции, вызванную жестокостями
террористической организации РПК, не было
нарушения пункта 3 статьи 5 Конвенции ввиду
Уведомления Турции о частичной отмене в
соответствии со статьей 15 Конвенции.
2.
Мнение Европейского суда
22. Европейский
суд напоминает, что статья 5 Конвенции
содержит основные права человека, а именно,
право на защиту человека от произвольного
вмешательства со стороны государства в его
право на свободу. Судебный контроль
вмешательства со стороны должностных лиц
является существенным признаком гарантии,
предусмотренной пунктом 3 статьи 5
Конвенции, этот контроль имеет целью
уменьшить риск произвольного
вмешательства и обеспечить соблюдение
правовых норм, что является "одним из
основных принципов демократического
общества..., о чем ясно указывается в
преамбуле к Конвенции" (см. Постановление
Европейского суда по делу "Сакик и другие
против Турции" ({Sakik} and Others v. Turkey) от 26 ноября
1997 г., Reports 1997-VII, p. 2623, § 44; см. также
Постановление Европейского суда по делу
"Броуган и другие против Соединенного
Королевства" (Brogan and Others v. United Kingdom) от 29
ноября 1988 г., Series A, N 145-B, p. 32, § 58).
23.
Европейский суд несколько раз соглашался,
что расследование террористических актов
несомненно представляет определенные
трудности для властей (см. упоминавшееся
выше Постановление Европейского суда по
делу "Броуган и другие против Соединенного
Королевства", p. 33, § 61; Постановление
Европейского суда по делу "Мюррей против
Соединенного Королевства" (Murray v. United Kingdom) от
28 октября 1994 г., Series A no. 300-A, p. 27, § 58;
упоминавшееся выше Постановление
Европейского суда по делу "Аксой против
Турции", p. 2282, § 78; Постановление
Европейского суда по делу "Демир и другие
против Турции" (Demir and Others v. Turkey) от 23 сентября
1993 г., Reports 1998-VI, p. 2653, § 41 и Постановление
Европейского суда по делу "Дикме против
Турции" (Dikme v. Turkey) от 11 июля 2000 г., Reports 2000-VIII, §
64). Это не означает, что органы, производящие
расследование, имеют в соответствии со
статьей 5 Конвенции полное право
арестовывать подозреваемых для проведения
допросов, не подвергаясь контролю со
стороны национальных судов, и со стороны
надзорных органов, предусмотренных
Конвенцией, всякий раз, когда они сочтут,
что дело касается терроризма (см.
упоминавшееся выше Постановление
Европейского суда по делу "Мюррей против
Соединенного Королевства", p. 27, § 58).
24.
Европейский суд отметил, что содержание
заявителя под стражей в полиции длилось
одиннадцать дней. Он напомнил, что в деле
"Броуган и другие против Соединенного
Королевства" он постановил, что содержание
под стражей в полиции в течение четырех
дней шести часов без судебного контроля не
соответствовало строгим временным
условиям, установленным пунктом 3 статьи 5
Конвенции, даже если и преследовалась цель
защитить общество от терроризма (см.
упоминавшееся выше Постановление
Европейского суда по делу "Броуган и другие
против Соединенного Королевства", p. 33, § 62).
Европейский суд должен установить был ли
такой срок оправдан ввиду частичной
отмены.
3. Юридическая сила частичной
отмены,
заявленной Турцией в
соответствии со статьей 15 Конвенции
25.
Европейский суд заявил, что "в обязанности
каждого Договаривающегося государства
входит ответственность за "жизнь своего
гражданина", установление существует ли
угроза этой жизни ввиду "чрезвычайных
обстоятельств", и, если так, то насколько
необходимо нарушить указанное право, чтобы
устранить это обстоятельство. Вследствие
их прямого и длительного соприкосновения с
насущной необходимостью, национальные
власти находятся в лучшем положении, чем
международный суд, для решения вопроса о
наличии таких чрезвычайных обстоятельств и
о характере и масштабе необходимой отмены
прав для решения этих задач. Таким образом,
национальным властям должны быть
предоставлены широкие пределы для
действий. Тем не менее, Договаривающиеся
государства не обладают неограниченной
свободой действий. Обязанностью
Европейского суда является установление,
inter alia, вышли ли государства за пределы,
необходимы в сложившейся критической
ситуации. Национальные пределы действия
государства подлежат надзору со стороны
европейский органов. При осуществлении
такого надзора Европейский суд должен
уделять соответствующее внимание таким
факторам, как характер прав, нарушенных
частичной их отменой и обстоятельства,
приведшие к этому, а также срок отмены" (см.
Постановление Европейского суда по делу
"Брэннинган и МакБрайд против Соединенного
Королевства" (Brannigan and McBride v. United Kingdom) от 26 мая
1993 г., Series A, N 258-B, pp. 49 - 50, § 43, и упоминавшееся
выше Постановление Европейского суда по
делу "Аксой против Турции", p. 2280, § 68).
26.
Европейский суд указал, что в выше
упомянутых делах "Аксой против Турции" и
"Демир против Турции" он, при оценке
юридической силы частичной отмены Турции,
принял во внимание бесспорно серьезную
проблему терроризма, имевшую место в
юго-восточной части Турции, а также
трудности, с которыми столкнулось
государство при принятии эффективных мер.
Тем не менее, в этих делах не была
достаточно убедительно показана
необходимость содержания заявителя под
стражей в деле "Аксой против Турции" в
течение четырнадцати дней или более и в
деле "Демир против Турции" - от 16 до 23 дней в
одиночной камере без возможности доступа к
судье или другому должностному лицу (см.
упоминавшееся выше Постановление
Европейского суда по делу "Аксой против
Турции", pp. 2282 и 2284, § 78 и 84; упоминавшееся
выше Постановление Европейского суда по
делу "Демир против Турции", § 57). В деле "Аксой
против Турции" в частности отмечается, что
власти не привели никаких убедительных
причин, почему борьба с терроризмом на
юго-востоке Турции повлекла за собой
невозможность судебного вмешательства (ibid.,
§ 78).
27. Европейский суд отметив, что
власти Турции не привели никаких
убедительных причин, почему ситуация на
юго-востоке Турции в настоящем деле
отличается от ситуации в выше указанных
делах "Аксой против Турции" и "Демир против
Турции", с тем чтобы повлечь возможность
судебного вмешательства, не был убежден в
принятии иного решения, чем в этих двух
делах.
28. Таким образом, несмотря на
ситуацию, сложившуюся на юго-востоке Турции
вследствие деятельности РПК, и