"СТАТЬИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ВАЛЮТНОГО ФОНДА"(Вместе с "ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ МВФ И РАЗМЕРАМИ ИХ КВОТ" (по состоянию на 30 июня 1995 г.))(Приняты в Бреттон-Вудсе штат Нью-Хэмпшир (США) 22.07.1944 на Валютно-финансовой конференции Объединенных Наций)(с изм. и доп. от 28.06.1990)

только текст на английском
языке, перевод на русский язык
подготовлен Бюро переводов
Международного Валютного
Фонда]
СТАТЬИ СОГЛАШЕНИЯ
МЕЖДУНАРОДНОГО ВАЛЮТНОГО ФОНДА
(Бреттон-Вудс, 22 июля 1944 года)
(в ред. Резолюции Совета управляющих от 31.05.68 N 23-5,
Резолюции Совета управляющих от 30.04.76 N 31-4 и
Резолюции Совета управляющих от 28.06.90 N 45-3)
Правительства, от имени которых подписано настоящее Соглашение, договорились о нижеследующем:
ВВОДНАЯ СТАТЬЯ
i) Международный валютный фонд создается и действует в соответствии с положениями настоящего Соглашения в его первоначально принятом варианте и с последующими поправками.
ii) Для обеспечения возможности проведения своих операций и сделок Фонд создает департамент общих счетов и департамент специальных прав заимствования. Членство в Фонде дает право на участие в департаменте специальных прав заимствования.
iii) Операции и сделки, санкционируемые настоящим Соглашением, проводятся через департамент общих счетов, состоящий, в соответствии с положениями настоящего Соглашения, из счета общих ресурсов, счета специальных выплат и инвестиционного счета; исключение составляют операции и сделки, связанные со специальными правами заимствования, которые проводятся через департамент специальных прав заимствования.

Статья I. ЦЕЛИ. Цели Международного валютного фонда:

Статья II. ЧЛЕНСТВО. Раздел 1

Статья III. КВОТЫ И ВЗНОСЫ. Раздел 1

Статья IV. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА В ОТНОШЕНИИ ВАЛЮТНОГО РЕЖИМА. Раздел 1

Статья V. ОПЕРАЦИИ И СДЕЛКИ ФОНДА. Раздел 1

Статья VI. ПЕРЕВОДЫ КАПИТАЛА. Раздел 1

Статья VII. ВОСПОЛНЕНИЕ И ДЕФИЦИТНЫЕ ВАЛЮТЫ. Раздел 1

Статья VIII. ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ. Раздел 1

Статья IX. СТАТУС, ИММУНИТЕТЫ И ПРИВИЛЕГИИ. Раздел 1

Статья X. ОТНОШЕНИЯ С ДРУГИМИ МЕЖДУНАРОДНЫМИ. ОРГАНИЗАЦИЯМИ

Статья XI. ОТНОШЕНИЯ СО СТРАНАМИ, НЕ ЯВЛЯЮЩИМИСЯ. ЧЛЕНАМИ ФОНДА

Статья XII. ОРГАНИЗАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ. Раздел 1

Статья XIII. ОТДЕЛЕНИЯ И ДЕПОЗИТАРИИ. Раздел 1

Статья XIV. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Раздел 1

Статья XV. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВА ЗАИМСТВОВАНИЯ. Раздел 1

Статья XVI. ДЕПАРТАМЕНТ ОБЩИХ СЧЕТОВ. И ДЕПАРТАМЕНТ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XVII. УЧАСТНИКИ И ИНЫЕ. ДЕРЖАТЕЛИ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XVIII. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ И АННУЛИРОВАНИЕ. СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XIX. ОПЕРАЦИИ И СДЕЛКИ В СПЕЦИАЛЬНЫХ. ПРАВАХ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XX. ПРОЦЕНТЫ И СБОРЫ ДЕПАРТАМЕНТА. СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XXI. ВЕДЕНИЕ РАБОТЫ ДЕПАРТАМЕНТА ОБЩИХ. СЧЕТОВ И ДЕПАРТАМЕНТА СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XXIII. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ОПЕРАЦИЙ. И СДЕЛОК В СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВАХ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XXIV. ПРЕКРАЩЕНИЕ УЧАСТИЯ. Раздел 1

Статья XXV. ЛИКВИДАЦИЯ ДЕПАРТАМЕНТА. СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРАВ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Статья XXVI. ВЫХОД ИЗ ЧИСЛА ЧЛЕНОВ ФОНДА. Раздел 1

Статья XXVII. ПОЛОЖЕНИЯ НА СЛУЧАЙ. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

Статья XXVIII. ПОПРАВКИ. a) Любое предложение о внесении изменений в настоящее Соглашение, поступающее от государства-члена, управляющего или Исполнительного совета, передается председателю Совета управляющих, который выносит его на обсуждение Совета управляющих. Если предлагаемая поправка утверждается Советом управляющих, Фонд направляет всем государствам-членам циркулярным письмом или телеграммой запрос на предмет их согласия с предлагаемой поправкой. После того как три пятых государств-членов, имеющих восемьдесят пять процентов от общего числа голосов, выражают свое согласие с предлагаемой поправкой, Фонд удостоверяет этот факт официальным сообщением, направляемым в адрес всех государств-членов.

Статья XXIX. ТОЛКОВАНИЕ. a) Любой вопрос толкования положений настоящего Соглашения, возникающий между любым государством-членом и Фондом либо между любыми государствами-членами Фонда, выносится на рассмотрение Исполнительного совета. Если рассматриваемый вопрос особо затрагивает государство-член, не имеющее права на назначение исполнительного директора, такое государство-член имеет право на представительство в соответствии со статьей XII, раздел 3 "j".

Статья XXX. ПОЯСНЕНИЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕРМИНОВ. При толковании положений настоящего Соглашения Фонд и его члены руководствуются следующими положениями.

Статья XXXI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Раздел 1

Международное законодательство »
Читайте также