Рекомендация юнеско"об участии и вкладе народных масс в культурную жизнь"(принята в г. найроби 26.11.1976 на 19-ой сессии генеральной конференции юнеско)

с социальной действительностью или туризм;
c) побуждать обычных социальных посредников как можно шире развивать информацию и свободное культурное выражение членов своих общин, учреждений, организаций, профсоюзов или объединений в целях развития у них восприятия и ознакомления их с культурной деятельностью;
d) обеспечивать информацией, которая могла бы вызывать ответные действия и пробуждать инициативу;
e) содействовать доступу к печатным изданиям посредством их оперативного и гибкого распространения и развивать с этой целью такие учреждения, как библиотеки или читальные залы;
f) поощрять широкое использование средств аудиовизуальной информации для того, чтобы донести до самых широких слоев населения все то лучшее, что имелось в прошлом и имеется в настоящем, включая в случае необходимости устные традиции, сбору которых также могут содействовать эти средства;
g) развивать активное участие аудитории, предоставляя ей возможность выбирать и осуществлять программы, способствуя установлению постоянного обмена идеями между аудиториями, творческими работниками и продюсерами, а также поощряя создание центров выпуска местных и общинных программ, которые могли бы быть использованы этими аудиториями;
h) стимулировать органы коммуникации расширять и делать более разнообразными программы с тем, чтобы обеспечить наибольший выбор с учетом чрезвычайно разнообразного характера аудитории, повышать культурный уровень передач, предназначенных для широкой публики; отбирать разговорный язык и язык образов, доступный всем; отдавать предпочтение задачам информации и образования перед мотивами пропагандистского или рекламного характера; обращать особое внимание на защиту национальных культур от вредного влияния некоторых видов массовой культуры;
i) содействовать осуществлению сравнительных исследований и изысканий о взаимном влиянии творческого работника, средств информации и общества и о связи между производством и восприятием культурных программ;
j) предусматривать в свете непрерывного образования ознакомление с аудиовизуальными "языками", а также выработку критического подхода к информационным средствам и программам с самого раннего возраста;
k) в общем плане развивать формы образования и подготовки, учитывающие особенности аудитории для того, чтобы сделать ее способной воспринимать, отбирать и усваивать массу информации, распространяемой в современных обществах.
Образование
15. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:
a) систематически увязывать культурные проекты с образовательными проектами в перспективе непрерывного образования, охватывающего семью, школу, общественную жизнь, профессиональную подготовку, непрерывную подготовку и культурную деятельность;
b) обеспечивать доступ народных масс к знаниям с учетом необходимости создания социально-экономических условий, содействующих их участию в жизни общины и, в случае необходимости, преобразовывать системы, содержание и методы обучения;
c) систематически разрабатывать программы культурного воспитания и художественной подготовки на всех уровнях, привлекая к этому руководящих работников культуры и творческих работников.
Молодежь
16. Государствам-членам или компетентным органам власти следует предлагать молодежи широкий выбор культурных мероприятий, отвечающих ее потребностям и ее стремлениям, содействовать воспитанию у нее чувства ответственности перед обществом, пробуждать в ней интерес к национальному и мировому культурному наследию и к культурному сотрудничеству в духе дружбы, международного взаимопонимания и мира, и способствовать утверждению гуманистических идеалов, а также уважению наиболее общепризнанных воспитательных и нравственных принципов.
Окружающая среда
17. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:
a) создать механизмы согласования, позволяющие жителям или же их представителям непосредственно участвовать в разработке концепции и осуществлении планов градостроения и улучшения созданных человеком условий жизни, а также сохранении исторических кварталов, городов и мест и их включении в современное окружение;
b) принимать во внимание международные акты, принятые по этим вопросам межправительственными организациями.
IV. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
18. Государствам-членам или компетентным органам власти следует:
a) укреплять двустороннее и многостороннее региональное и международное культурное сотрудничество, соблюдая общепризнанные принципы международного права, идеалы и цели Организации Объединенных Наций, независимости и суверенитета государств, взаимной выгоды, а также равенства культур;
b) внушать самым широким массам уважение к другим народам, необходимость отказа от актов международного насилия, а также политики силы, господства и агрессии;
c) поощрять распространение идей и культурных ценностей в целях лучшего взаимопонимания между людьми;
d) развивать и диверсифицировать культурные обмены для того, чтобы обеспечивать все более глубокое познание ценностей каждой культуры, и, в частности, привлекать внимание к культурам развивающихся стран, что явится данью уважения культурной самобытности этих стран;
e) вносить активный вклад в осуществление культурных мероприятий, создание и распространение совместных произведений и развивать прямые связи и обмены между учреждениями и лицами, активно работающими в области культуры, а также исследования в области культурного развития;
f) поощрять неправительственные организации, профсоюзы и социально-профессиональные группы, женские и молодежные ассоциации, кооперативы и другие организации (например, ассоциации творческих работников) участвовать в международных культурных обменах и их развитии;
g) учитывать при осуществлении обменов людьми взаимное обогащение, обеспечиваемое сотрудничеством между специалистами различных стран;
h) исходить из того, что приобщение к культуре и культурная информация особенно необходимы тогда, когда речь идет о цивилизациях и культурах других народов, чтобы умы людей прониклись идеей признания культурного плюрализма и равенства культур;
i) обеспечивать такое положение, чтобы избранные идеи были помещены или повторно помещались в универсальный контекст, с тем чтобы возможности доступа к культуре могли иметь значение для всего международного сообщества;
j) учитывать важный вклад, который пресса, книги, аудиовизуальные средства и, в особенности, телевидение могут внести во взаимопонимание народов и их ознакомление с культурными достижениями других народов; поощрять использование средств информации, в том числе спутников связи, для содействия идеалам мира, правам человека и основным свободам, дружбе между людьми и международному взаимопониманию и сотрудничеству; принимать необходимые меры для ограждения национальных культур от произведений, пропагандирующих идеи вражды и ненависти между народами, войны, насилия и расизма, имея в виду их отрицательные последствия и их развращающее влияние на молодежь;
k) предоставлять в соответствующей форме финансовую помощь на мероприятия, цель которых заключается в содействии обменам и культурному сотрудничеству в международном плане.
V. ГОСУДАРСТВА С ФЕДЕРАТИВНОЙ СТРУКТУРОЙ
19. При выполнении настоящей Рекомендации государства-члены, имеющие федеративную конституционную систему, не обязаны выполнять положения настоящей Рекомендации в тех случаях, когда по конституции они относятся к компетенции штатов, провинций или кантонов, причем соответствующее федеральное или конфедеральное правительство обязано в этом случае только информировать о них штаты, провинции или кантоны и рекомендовать им их принятие.

"заявление государств-участников снг относительно положения дел в обсе"(подписано в г. москве 03.07.2004)  »
Международное законодательство »
Читайте также