"СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СССР И ЯПОНИИ"(Принята в г. Москве 19.10.1956)
СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И
ЯПОНИИ
(Москва, 19 октября 1956 года)
С 13 по
19 октября 1956 года в Москве состоялись
переговоры между делегациями Союза
Советских Социалистических Республик и
Японии.
Со стороны Союза Советских
Социалистических Республик в переговорах
приняли участие:
Председатель Совета
Министров СССР Н.А. Булганин,
член
Президиума Верховного Совета СССР Н.С.
Хрущев,
первый заместитель
Председателя Совета Министров СССР А.И.
Микоян,
первый заместитель министра
иностранных дел СССР А.А. Громыко и
заместитель министра иностранных дел СССР
Н.Т. Федоренко.
Со стороны Японии в
переговорах участвовали:
Премьер-министр Хатояма Ициро,
министр
земледелия и лесоводства Коно Ициро и
депутат Палаты представителей Мацумото
Сюници.
В ходе переговоров, проходивших
в обстановке взаимопонимания и
сотрудничества, состоялся широкий и
откровенный обмен мнениями по вопросам
взаимоотношений между Союзом Советских
Социалистических Республик и Японией. Союз
Советских Социалистических Республик и
Япония полностью согласились, что
восстановление дипломатических отношений
между ними будет служить развитию
взаимопонимания и сотрудничества между
обоими государствами в интересах мира и
безопасности на Дальнем Востоке.
В
результате этих переговоров между
делегациями Союза Советских
Социалистических Республик и Японии было
достигнуто соглашение о нижеследующем:
1. Состояние войны между Союзом Советских
Социалистических Республик и Японией
прекращается со дня вступления в силу
настоящей Декларации, и между ними
восстанавливаются мир и добрососедские
дружественные отношения.
2. Между Союзом
Советских Социалистических Республик и
Японией восстанавливаются дипломатические
и консульские отношения. При этом имеется в
виду, что оба государства незамедлительно
обменяются дипломатическими
представителями в ранге Посла, а вопрос об
учреждении консульств соответственно на
территории СССР и Японии будет разрешен в
дипломатическом порядке.
3. Союз
Советских Социалистических Республик и
Япония подтверждают, что они в своих
отношениях будут руководствоваться
принципами Устава Организации
Объединенных Наций, в частности
нижеследующими принципами, изложенными в
статье 2 этого Устава:
а) разрешать свои
международные споры мирными средствами
таким образом, чтобы не подвергать угрозе
международный мир и безопасность и
справедливость;
б) воздерживаться в их
международных отношениях от угрозы силой
или ее применения как против
территориальной неприкосновенности или
политической независимости любого
государства, так и каким-либо другим
образом, несовместимым с целями
Организации Объединенных Наций.
СССР и
Япония подтверждают, что, в соответствии со
статьей 51 Устава Организации Объединенных
Наций, каждое из государств имеет
неотъемлемое право на индивидуальную или
коллективную самооборону.
СССР и Япония
взаимно обязуются не вмешиваться прямо или
косвенно во внутренние дела друг друга по
любым мотивам экономического,
политического или идеологического
характера.
4. Союз Советских
Социалистических Республик поддержит
просьбу Японии о принятии ее в члены
Организации Объединенных Наций.
5. Все
осужденные в Союзе Советских
Социалистических Республик японские
граждане со вступлением в силу настоящей
Совместной декларации будут освобождены и
репатриированы в Японию.
Что же
касается тех японцев, судьба которых
неизвестна, то СССР, по просьбе Японии,
будет продолжать выяснять их судьбу.
6.
Союз Советских Социалистических Республик
отказывается от всех репарационных
претензий к Японии.
СССР и Япония
взаимно отказываются от всех претензий
соответственно со стороны своего
государства, его организаций и граждан к
другому государству, его организациям и
гражданам, возникших в результате войны с 9
августа 1945 года.
7. Союз Советских
Социалистических Республик и Япония
соглашаются в возможно короткий срок
вступить в переговоры о заключении
договоров или соглашений для того, чтобы
поставить на прочную и дружественную
основу их отношения в области торговли,
торгового мореплавания и другие
коммерческие взаимоотношения.
8.
Конвенция о рыболовстве в открытом море в
северо-западной части Тихого океана между
Союзом Советских Социалистических
Республик и Японией и Соглашение между
Союзом Советских Социалистических
Республик и Японией о сотрудничестве при
спасании людей, терпящих бедствие на море,
подписанные в Москве 14 мая 1956 года, вступят
в силу одновременно со вступлением с силу
настоящей Совместной декларации.
Учитывая заинтересованность как СССР, так и
Японии в сохранении и рациональном
использовании природных ресурсов рыбы и
других морских биологических ресурсов,
СССР и Япония будут в духе сотрудничества
принимать меры в целях сохранения и
развития рыболовных ресурсов, а также
регулирования и ограничения ловли рыбы в
открытом море.
9. Союз Советских
Социалистических Республик и Япония
согласились на продолжение после
восстановления нормальных дипломатических
отношений между Союзом Советских
Социалистических Республик и Японией
переговоров о заключении Мирного
договора.
При этом Союз Советских
Социалистических Республик, идя навстречу
пожеланиям Японии и учитывая интересы
японского государства, соглашается на
передачу Японии островов Хабомаи и острова
Сикотан с тем, однако, что фактическая
передача этих островов Японии будет
произведена после заключения Мирного
договора между Союзом Советских
Социалистических Республик и Японией.
10. Настоящая Совместная декларация
подлежит ратификации. Она вступит в силу в
день обмена ратификационными грамотами.
Обмен ратификационными грамотами должен
быть произведен в возможно более короткий
срок в Токио.
В удостоверение
вышеизложенного нижеподписавшиеся
уполномоченные подписали настоящую
Совместную декларацию.
Составлена в двух
экземплярах, каждый на русском и японском
языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
Москва, 19 октября 1956
года.
(Подписи)