"КОНВЕНЦИЯ О ГРАЖДАНСКИХ АСПЕКТАХ МЕЖДУНАРОДНОГО ПОХИЩЕНИЯ ДЕТЕЙ" [рус., англ.](Заключена в г. Гааге 25.10.1980)
О ГРАЖДАНСКИХ АСПЕКТАХ МЕЖДУНАРОДНОГО
ПОХИЩЕНИЯ ДЕТЕЙ
(Гаага, 25 октября 1980
года)
Государства, подписавшие настоящую
Конвенцию,
твердо убежденные в том, что
интересы детей являются вопросом
первостепенного значения, что касается
опеки над ними,
желая защитить детей на
международном уровне от вредных
последствий их противозаконного
перемещения или удержания и установить
процедуры, обеспечивающие их немедленное
возвращение в государство их обычного
местожительства, а также гарантировать
охрану прав доступа,
решили заключить
Конвенцию для этой цели и согласились о
нижеследующих положениях:
Глава I. СФЕРА
ДЕЙСТВИЯ КОНВЕНЦИИ
Статья 1. Целями настоящей
Конвенции являются:
Статья 3. Перемещение
или удержание рассматривается как
законное, когда:
Статья 5. Для
целей настоящей Конвенции:
Статья 6.
Договаривающееся государство назначает
центральный орган для отправления
обязанностей, возложенных на такие органы
настоящей Конвенцией.
Статья 7.
Центральные органы сотрудничают друг с
другом и способствуют сотрудничеству между
компетентными органами их государства,
чтобы обеспечивать немедленное
возвращение детей и достижение других
целей настоящей Конвенции.
Статья 8. Любое лицо, учреждение
или другая организация, предъявляющие
претензию о том, что ребенок перемещен или
удержан в нарушение прав на опеку, могут
обращаться либо к центральному органу
обычного местожительства ребенка, либо к
центральному органу любого другого
Договаривающегося государства за
содействием в обеспечении возвращения
ребенка.
Статья 11. Судебные
или административные органы
Договаривающихся государств должны
принимать срочные меры для возвращения
детей.
Статья 12. Когда ребенок незаконно
перемещен или удержан в смысле статьи 3 и на
день начала разбирательства в судебном или
административном органе Договаривающегося
государства, где находится ребенок, истек
срок менее одного года со дня незаконного
перемещения или удержания, этот орган
предписывает немедленно возвратить
ребенка.
Статья 13.
Несмотря на положения предыдущей статьи,
судебный или административный орган
запрашиваемого государства не обязан
предписывать возвращение ребенка, если
лицо, учреждение или другая организация,
выступающая против его возвращения,
покажет, что:
Статья 20. В возвращении ребенка
согласно положениям статьи 12 может быть
отказано, если это не разрешается основными
принципами запрашиваемого государства,
касающимися защиты прав человека и
основных свобод.
Статья 21. Ходатайство о принятии
мер для организации или обеспечения
эффективного осуществления права доступа
может быть подано в центральные органы
Договаривающихся государств таким же
образом, как и ходатайство о возвращении
ребенка.
Статья 24. Любое ходатайство,
уведомление или другой документ,
направляемый центральному органу
запрашиваемого государства, составляется
на языке оригинала, и сопровождается
переводом на официальный язык либо на один
из официальных языков запрашиваемого
государства, или, если это неосуществимо,
переводом на французский или английский
языки.
Статья 26.
Каждый центральный орган несет свои
собственные расходы при применении
настоящей Конвенции.
Статья 31. В отношении
государства, в котором по вопросам опеки
над детьми имеются две или более системы
права, применяемые в различных
территориальных единицах:
Статья 35. Настоящая
Конвенция применяется между
Договаривающимися государствами только к
противозаконным перемещениям или
удержаниям, произошедшим после ее
вступления в силу в этих
государствах.
Статья
36. Ничто в настоящей Конвенции не
препятствует двум или более
Договаривающимся государствам, с целью
сузить ограничения, которым может
подчиняться возвращение ребенка,
соглашаться между собой об изъятиях из
любых положений Конвенции, которые могут
повлечь за собой такое ограничение.
Статья 37. Данная Конвенция открыта
для подписания государствами, которые
являлись членами Гаагской конференции по
международному частному праву во время ее
Четырнадцатой сессии.
Статья 38.
Любое другое государство может
присоединиться к Конвенции.
Статья 39. Любое государство
во время подписания, ратификации,
признания, одобрения или присоединения
может заявить, что Конвенция
распространяется на все территории, за
международные отношения которых оно несет
ответственность, или на одну или некоторые
из них. Такое заявление вступает в силу во
время вступления Конвенции в силу для этого
государства.
Статья 40. Если в Договаривающемся
государстве имеются две или более
территориальных единицы, в которых
различные системы права применяются в
отношении вопросов, регулируемых настоящей
Конвенцией, оно может заявить во время
подписания, ратификации, признания,
одобрения или присоединения, что Конвенция
распространяется на все его
территориальные единицы или только на одну
или несколько из них и может изменить свое
заявление, сделав другое заявление в любое
время.
Статья 42. Любое государство,
не позднее времени ратификации, признания,
одобрения или присоединения либо в то
время, когда оно делает заявление по
статьям 39 или 40, может сделать одну или обе
оговорки, предусмотренные в статье 24 и
третьем абзаце статьи 26. Никакая другая
оговорка не допускается.
Статья 43. Конвенция вступает в силу в
первый день третьего календарного месяца
после сдачи на хранение третьего документа
о ратификации, признании, одобрении или
присоединении, указанных в статьях 37 и
38.
Статья
44. Конвенция остается в силе в течение пяти
лет со дня ее вступления в силу в
соответствии с первым абзацем статьи 43 даже
для государств, которые ратифицировали,
признали, одобрили ее или присоединились к
ней впоследствии.
Статья 45. Министерство
иностранных дел Королевства Нидерландов
уведомляет государства - члены Конференции
и государства, которые присоединились в
соответствии со статьей 38, о
нижеследующем: