"СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА НОТАМИ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 19 ДЕКАБРЯ 1957 Г. И О ДОПОЛНЕНИИ ЕГО НОВОЙ СТАТЬЕЙ 13-bis (ПО АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ)"(Заключено 17.02.1988 - 04.04.1988)
СОГЛАШЕНИЕ
В ФОРМЕ ОБМЕНА НОТАМИ О
ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ
В СОГЛАШЕНИЕ О
ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 19 ДЕКАБРЯ 1957 Г.
И
О ДОПОЛНЕНИИ ЕГО НОВОЙ СТАТЬЕЙ 13-ВIS
(ПО
АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ)
(17 февраля - 4
апреля 1988 года)
НОТА
МИНИСТЕРСТВА
ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СССР
ПОСОЛЬСТВУ
ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Министерство иностранных
дел Союза Советских Социалистических
Республик свидетельствует свое уважение
Посольству Великобритании в Москве и имеет
честь подтвердить получение Ноты
Посольства от 17 февраля 1988 г. следующего
содержания:
"Посольство Ее Британского
Величества свидетельствует свое уважение
Министерству иностранных дел Союза
Советских Социалистических Республик и
имеет честь сослаться на переговоры,
состоявшиеся в Москве с 25 по 27 марта 1987 г.
между авиационными властями Правительства
Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии и Правительства Союза
Советских Социалистических Республик. Во
время указанных переговоров было решено
добавить новую статью относительно
безопасности авиации в Соглашение между
Правительством Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии и
Правительством Союза Советских
Социалистических Республик о воздушном
сообщении, подписанное в Москве 19 декабря
1957 г., с поправками, внесенными Обменом
нотами от 22 сентября / 14 октября 1960 г. и 11
февраля / 14 апреля 1969 г., именуемое далее как
"Соглашение".
В соответствии с
договоренностями, достигнутыми в ходе этих
переговоров, Посольство имеет честь
предложить от имени Правительства
Соединенного Королевства, чтобы Соглашение
было дополнено новой статьей 13 bis
следующего содержания:
"Статья 13 bis
1.
В соответствии со своими правами и
обязательствами по международному праву
Договаривающиеся Стороны вновь
подтверждают, что взятое по отношению друг
к другу обязательство защищать
безопасность гражданской авиации от актов
незаконного вмешательства составляет
неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Не ограничивая общую применимость своих
прав и обязательств по международному
праву, Договаривающиеся Стороны действуют,
в частности, в соответствии с положениями
Конвенции о преступлениях и некоторых
других актах, совершаемых на борту
воздушных судов, подписанной в Токио 14
сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с
незаконным захватом воздушных судов,
подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., и
Конвенции о борьбе с незаконными актами,
направленными против безопасности
гражданской авиации, подписанной в
Монреале 23 сентября 1971 г.
2.
Договаривающиеся Стороны оказывают по
просьбе всю необходимую помощь друг другу
для предотвращения актов незаконного
захвата воздушных судов и других
незаконных актов, направленных против
безопасности таких воздушных судов, их
пассажиров и экипажа, аэропортов и
аэронавигационных средств, а также любой
другой угрозы безопасности гражданской
авиации.
3. Договаривающиеся Стороны в
своих взаимных отношениях действуют в
соответствии с положениями по авиационной
безопасности, устанавливаемыми
Международной организацией гражданской
авиации, именуемыми приложениями к
Конвенции о международной гражданской
авиации, в той степени, в которой такие
положения по безопасности применимы к
Сторонам; они будут требовать, чтобы
эксплуатанты воздушных судов, основное
место деятельности или постоянное
местопребывание которых находится на их
территории, а также эксплуатанты
аэропортов на их территории действовали в
соответствии с такими положениями по
авиационной безопасности.
4. Каждая
Договаривающаяся Сторона соглашается с
тем, что от таких эксплуатантов воздушных
судов могут потребовать соблюдения
положений по авиационной безопасности,
упомянутых выше, в пункте 3, которые
предусматриваются другой Договаривающейся
Стороной для въезда, выезда и нахождения в
пределах территории этой другой
Договаривающейся Стороны. Каждая
Договаривающаяся Сторона гарантирует
эффективное применение надлежащих мер в
пределах ее территории для защиты
воздушных судов и для проверки пассажиров,
экипажа, ручной клади, багажа, груза и
бортприпасов до и во время посадки или
погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона
также благожелательно рассматривает любую
просьбу другой Договаривающейся Стороны о
принятии обоснованных специальных мер
безопасности в ответ на конкретную
угрозу.
5. Когда имеет место инцидент или
угроза инцидента, связанного с незаконным
захватом гражданских воздушных судов или с
другими незаконными актами, направленными
против безопасности таких гражданских
судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов
или аэронавигационных средств,
Договаривающиеся Стороны оказывают друг
другу помощь посредством облегчения связи
и других надлежащих мер с целью быстрого и
благополучного прекращения такого
инцидента или его угрозы.
Если
вышеизложенное предложение приемлемо для
Правительства Союза Советских
Социалистических Республик, Посольство
имеет честь предложить рассматривать
настоящую Ноту и ответ на нее от имени
Правительства Союза Советских
Социалистических Республик как соглашение
между двумя правительствами по данному
вопросу, которое вступит в силу с даты
ответа Министерства.
17 февраля 1988 г."
От имени Правительства Союза Советских
Социалистических Республик, Министерство
имеет честь сообщить Посольству, что
Советская Сторона готова рассматривать
вышеуказанную Ноту Посольства и данный
ответ как Соглашение между двумя
Правительствами, которое вступает в силу с
даты настоящей Ноты Министерства.
Министерство пользуется случаем, чтобы
возобновить Посольству уверения в своем
высоком уважении.
4 апреля 1988 г.