<ДОГОВОРЕННОСТЬ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ О ДОПОЛНЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ СССР И ФРАНЦИИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 26 ИЮНЯ 1958 Г.>(Подписана в г. Москве 08.06.1989 - 06.07.1989)
ДОГОВОРЕННОСТЬ
О ДОПОЛНЕНИИ
СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ
ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ СССР
И ФРАНЦИИ О ВОЗДУШНОМ
СООБЩЕНИИ ОТ 26
ИЮНЯ 1958 Г.
(Москва, 8 июня - 6 июля 1989
года)
Господину А.Н.Волкову,
Министру
гражданской авиации СССР
Москва
Господин Министр,
Во время
переговоров, состоявшихся в Париже с 16 по 18
декабря 1987 года, советская и французская
делегации договорились дополнить
Соглашение между Правительством
Французской Республики и Правительством
Союза Советских Социалистических
Республик о воздушном сообщении,
подписанное в Париже 26 июня 1958 года, статьей
3 бис, отражающей положения по авиационной
безопасности, принятые Советом ИКАО 25 июня
1986 года, в следующем изложении:
"1. В
соответствии со своими правами и
обязательствами по международному праву
Договаривающиеся Стороны вновь
подтверждают, что взятое по отношению друг
к другу обязательство защищать
безопасность гражданской авиации от актов
незаконного вмешательства составляет
неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Не ограничивая общую применимость своих
прав и обязательств по международному
праву, Договаривающиеся Стороны действуют,
в частности, в соответствии с положениями
Конвенции о преступлениях и некоторых
других актах, совершаемых на борту
воздушного судна, подписанной в Токио 14
сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с
незаконным захватом воздушных судов,
подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и
Конвенции о борьбе с незаконными актами,
направленными против безопасности
гражданской авиации, подписанной в
Монреале 23 сентября 1971 года.
2.
Договаривающиеся Стороны оказывают по
просьбе всю необходимую помощь друг другу
для предотвращения актов незаконного
захвата воздушных судов и других
незаконных актов, направленных против
безопасности таких воздушных судов, их
пассажиров и экипажа, аэропортов и
аэронавигационных средств, а также любой
другой угрозы безопасности гражданской
авиации.
3. Стороны в своих взаимных
отношениях действуют в соответствии с
положениями по авиационной безопасности,
устанавливаемыми Международной
организацией гражданской авиации и
именуемыми приложениями к Конвенции о
международной гражданской авиации, в той
степени, в которой такие положения по
безопасности применимы к Сторонам; они
требуют, чтобы эксплуатанты воздушных
судов их регистрации или эксплуатанты
воздушных судов, основное место
деятельности или постоянное
местопребывание которых находится на их
территории, а также эксплуатанты
аэропортов на их территории действовали в
соответствии с такими положениями по
авиационной безопасности.
4. Каждая
Договаривающаяся Сторона соглашается с
тем, что от таких эксплуатантов воздушных
судов могут потребовать соблюдения
положений по авиационной безопасности,
упомянутых выше, в пункте 3, которые
предусматриваются другой Договаривающейся
Стороной для въезда, выезда и нахождения в
пределах территории этой другой
Договаривающейся Стороны. Каждая
Договаривающаяся Сторона гарантирует
эффективное применение надлежащих мер в
пределах ее территории для защиты
воздушных судов и для проверки пассажиров,
экипажа, ручной клади, багажа, груза и
бортприпасов до и во время посадки или
погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона
также благожелательно рассматривает любую
просьбу другой Договаривающейся Стороны о
принятии обоснованных специальных мер
безопасности в ответ на конкретную
угрозу.
5. Когда имеет место инцидент или
угроза инцидента, связанного с незаконным
захватом гражданских воздушных судов или с
другими незаконными актами, направленными
против безопасности таких гражданских
судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов
или аэронавигационных средств,
Договаривающиеся Стороны оказывают друг
другу помощь посредством облегчения связи
и других надлежащих мер в целях быстрого и
благополучного прекращения такого
инцидента или его угрозы".
Имею честь
поставить Вас в известность, что данные
положения одобрены Французским
Правительством. В случае, если то же самое
имеет место со стороны Правительства СССР,
я Вам предлагаю, чтобы данное Письмо и Ваш
ответ составили Обмен письмами,
предусмотренный статьей 15 параграфа 2
Межправительственного соглашения между
Францией и СССР о воздушном сообщении,
подписанного в Париже 26 июня 1958 года. Дата
подписания Вашего Письма и будет началом
действия дополнения к
Межправительственному соглашению между
нашими странами в области воздушного
транспорта.
Прошу Вас, господин Министр,
принять уверения в моем самом высоком
уважении.
Ив Паньез
Посол Франции с
СССР
8 июня 1989 года
Господину Жан-Мари Мерийону,
Чрезвычайному и Полномочному
послу
Франции в Союзе Советских
Социалистических Республик
Москва
Господин Посол,
Имею честь
подтвердить получение Письма
Чрезвычайного и Полномочного Посла
Французской Республики от 8 июня 1989 года
следующего содержания.
"Во время
переговоров, состоявшихся в Париже с 16 по 18
декабря 1987 года, советская и французская
делегации договорились дополнить
Соглашение между Правительством
Французской Республики и Правительством
Союза Советских Социалистических
Республик о воздушном сообщении,
подписанное в Париже 26 июня 1958 года, статьей
3 бис, отражающей положения по авиационной
безопасности, принятые Советом ИКАО 25 июня
1986 года, в следующем изложении:
"1. В
соответствии со своими правами и
обязательствами по международному праву
Договаривающиеся Стороны вновь
подтверждают, что взятое по отношению друг
к другу обязательство защищать
безопасность гражданской авиации от актов
незаконного вмешательства составляет
неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Не ограничивая общую применимость своих
прав и обязательств по международному
праву, Договаривающиеся Стороны действуют,
в частности, в соответствии с положениями
Конвенции о преступлениях и некоторых
других актах, совершаемых на борту
воздушного судна, подписанной в Токио 14
сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с
незаконным захватом воздушных судов,
подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и
Конвенции о борьбе с незаконными актами,
направленными против безопасности
гражданской авиации, подписанной в
Монреале 23 сентября 1971 года.
2.
Договаривающиеся Стороны оказывают по
просьбе всю необходимую помощь друг другу
для предотвращения актов незаконного
захвата воздушных судов и других
незаконных актов, направленных против
безопасности таких воздушных судов, их
пассажиров и экипажа, аэропортов и
аэронавигационных средств, а также любой
другой угрозы безопасности гражданской
авиации.
3. Стороны в своих взаимных
отношениях действуют в соответствии с
положениями по авиационной безопасности,
устанавливаемыми Международной
организацией гражданской авиации и
именуемыми Приложениями к Конвенции о
международной гражданской авиации, в той
степени, в которой такие положения по
безопасности применимы к Сторонам; они
требуют, чтобы эксплуатанты воздушных
судов их регистрации или эксплуатанты
воздушных судов, основное место
деятельности или постоянное
местопребывание которых находится на их
территории, а также эксплуатанты
аэропортов на их территории действовали в
соответствии с такими положениями по
авиационной безопасности.
4. Каждая
Договаривающаяся Сторона соглашается с
тем, что от таких эксплуатантов воздушных
судов могут потребовать соблюдения
положений по авиационной безопасности,
упомянутых выше в пункте 3, которые
предусматриваются другой Договаривающейся
Стороной для въезда, выезда и нахождения в
пределах территории этой другой
Договаривающейся Стороны. Каждая
Договаривающаяся Сторона гарантирует
эффективное применение надлежащих мер в
пределах ее территории для защиты
воздушных судов и для проверки пассажиров,
экипажа, ручной клади, багажа, груза и
бортприпасов до и во время посадки или
погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона
также благожелательно рассматривает любую
просьбу другой Договаривающейся Стороны о
принятии обоснованных специальных мер
безопасности в ответ на конкретную
угрозу.
5. Когда имеет место инцидент или
угроза инцидента, связанного с незаконным
захватом гражданских воздушных судов или с
другими незаконными актами, направленными
против безопасности таких гражданских
судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов
или аэронавигационных средств,
Договаривающиеся Стороны оказывают друг
другу помощь посредством облегчения связи
и других надлежащих мер в целях быстрого и
благополучного прекращения такого
инцидента или его угрозы".
Имею честь
поставить Вас в известность, что данные
положения одобрены Французским
Правительством. В случае, если то же самое
имеет место со стороны Правительства СССР,
я Вам предлагаю, чтобы данное Письмо и Ваш
ответ составили Обмен письмами,
предусмотренный статьей 15 параграфа 2
Межправительственного соглашения между
СССР и Францией о воздушном сообщении,
подписанного в Париже 26 июня 1958 года. Дата
подписания Вашего Письма и будет началом
действия дополнения к
Межправительственному соглашению между
нашими странами в области воздушного
транспорта".
Настоящим имею честь
сообщить, что положения, о которых
говорится в Письме Посла Французской
Республики, одобрены Правительством Союза
Советских Социалистических Республик, и
подтвердить, что это Письмо и настоящий
ответ составят Договоренность между двумя
Правительствами относительно дополнения
статьей 3-бис Межправительственного
соглашения о воздушном сообщении от 26 июня
1958 года, которая вступит в силу с даты
настоящего Письма.
Прошу Вас, господин
Посол, принять уверения в моем самом
высоком уважении.
Зам. министра
гражданской
авиации СССР
Б.Е.Панюков
6 июля 1989 года