"ДОГОВОР СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ О СОДЕЙСТВИИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ"(Вместе с "ПРОТОКОЛОМ")(Подписан в г. Бонне 13.06.1989)
СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК
И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ГЕРМАНИИ О СОДЕЙСТВИИ
ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И
ВЗАИМНОЙ ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ
(Бонн, 13
июня 1989 года)
Договаривающиеся
Стороны,
желая углублять взаимное
экономическое сотрудничество,
стремясь
создать благоприятные условия для
осуществления взаимных
капиталовложений,
сознавая, что
содействие осуществлению этих
капиталовложений и их защита на основе
настоящего Договора будут способствовать
дальнейшему развитию экономической
инициативы в этой области,
договорились
о нижеследующем:
Статья 1. 1. В настоящем
Договоре:
Статья 2. 1. Каждая из
Договаривающихся Сторон в соответствии со
своим законодательством будет
содействовать осуществлению на своей
территории капиталовложений инвесторами
другой Договаривающейся Стороны, разрешать
такие капиталовложения и обращаться с ними
в каждом случае со всей
справедливостью.
Статья 3. 1. Каждая из
Договаривающихся Сторон обеспечивает на
своей территории в отношении
капиталовложений инвесторов другой
Договаривающейся Стороны режим не менее
благоприятный, чем в отношении
капиталовложений инвесторов третьих
государств.
Статья 4. 1. Капиталовложения
инвесторов одной Договаривающейся Стороны
могут быть подвергнуты мерам по
принудительному изъятию, включая
национализацию или другие меры,
аналогичные ей по своим последствиям, на
территории другой Договаривающейся
Стороны только в случаях, когда эти меры по
принудительному изъятию осуществляются в
общественных интересах при соблюдении
порядка, установленного в соответствии с
законодательством этой Договаривающейся
Стороны, и с выплатой компенсации. Такие
меры не должны носить дискриминационного
характера.
Статья 5. 1. Каждая из
Договаривающихся Сторон гарантирует
инвесторам другой Договаривающейся
Стороны свободный перевод в конвертируемой
валюте платежей в связи с
капиталовложениями, в частности:
Статья 6. 1. Если
одна из Договаривающихся Сторон
осуществляет выплату компенсации своему
инвестору на основании гарантии
капиталовложения, осуществленного
последним на территории другой
Договаривающейся Стороны, то эта другая
Договаривающаяся Сторона, без ущемления
для вытекающих из статьи 9 настоящего
Договора прав первой Договаривающейся
Стороны, будет признавать в силу закона или
договора передачу всех прав или требований
этого инвестора первой Договаривающейся
Стороне. Другая Договаривающаяся Сторона
признает также вступление первой
Договаривающейся Стороны в эти права или
требования, которые первая
Договаривающаяся Сторона вправе
осуществлять в таком же объеме, что и
инвестор, как если бы она не заменила его в
данном правоотношении.
Статья 7. 1. Если
другое международное соглашение,
участниками которого являются обе
Договаривающиеся Стороны или участниками
которого они могут стать в будущем, или
законодательство одной Договаривающейся
Стороны предусматривают положение,
согласно которому капиталовложения
инвесторов другой Договаривающейся
Стороны пользуются более благоприятным
отношением, чем по настоящему Договору, то
такое положение будет иметь преимущество
перед соответствующими положениями
настоящего Договора.
Статья 9. 1. Споры между обеими
Договаривающимися Сторонами относительно
толкования или применения настоящего
Договора, по возможности, будут решаться
путем переговоров.
Статья 10. 1. Споры в
связи с капиталовложениями между одной
Договаривающейся Стороной и инвестором
другой Договаривающейся Стороны, по
возможности, должны регулироваться
сторонами в споре дружественным
путем.
Статья 13. 1.
Настоящий Договор подлежит ратификации;
обмен ратификационными грамотами будет
осуществлен в Москве в возможно короткий
срок.