"ДЕКЛАРАЦИЯ О НАМЕРЕНИЯХ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ ШВЕЙЦАРИИ"(Принята в г. Берне 02.09.1993)
ДЕКЛАРАЦИЯ
О НАМЕРЕНИЯХ ПО
СОТРУДНИЧЕСТВУ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ
ШВЕЙЦАРИИ
(Берн, 2 сентября 1993
года)
Правительство Российской Федерации
и Федеральный совет Швейцарии, именуемые
далее Сторонами,
- принимая во внимание
существующие с давнего прошлого
дружественные отношения между двумя
странами и разделяемые ими общие
ценности;
- стремясь укреплять эти
отношения, активизировать сотрудничество
между двумя странами и облегчать прямые
контакты между их гражданами;
- желая
внести конкретный вклад в строительство
новой Европы, основанной, в частности, на
принципах, закрепленных в Хельсинкском
Заключительном акте СБСЕ, в Итоговых
документах Мадридской и Венской встреч,
Документе Боннского совещания по
экономическому сотрудничеству и Парижской
хартии для новой Европы;
- убежденные в
том, что ключевое значение имеют правовое
государство и особенно уважение прав
человека, включая права меньшинств, система
политического плюрализма, опирающаяся на
свободные демократические выборы, и
экономическая система, основанная на
принципах рыночной экономики;
будут
сотрудничать следующим образом:
1.
ЦЕЛИ
Настоящая Декларация направлена на
установление между Россией и Швейцарией
тесного сотрудничества в следующих
целях:
- способствовать политическому
диалогу между двумя государствами;
-
развивать торговлю и капиталовложения, а
также экономические отношения;
-
содействовать экономическому, финансовому,
социальному и культурному
сотрудничеству;
- поддерживать усилия
России по укреплению правового государства
и демократических ценностей, по развитию
экономики и завершению перехода к рыночной
экономике.
2. ОБЛАСТИ СОТРУДНИЧЕСТВА
2.1.
Внешняя политика
Стороны будут
осуществлять регулярные контакты и обмены
мнениями на различном уровне по
внешнеполитическим вопросам,
представляющим взаимный интерес, в
частности:
- развитие политической
обстановки в Европе и других регионах
мира;
- международная безопасность,
сокращение вооружений и разоружение;
-
международное гуманитарное право и права
человека;
- международные аспекты
экологических проблем;
- международное
торговое, техническое и финансовое
сотрудничество;
- культурные и научные
обмены;
- международно-правовые
вопросы;
- любые иные области
двусторонних отношений.
Они также будут
обмениваться мнениями по следующим
вопросам:
- работа СБСЕ;
-
деятельность Совета Европы и других
европейских учреждений;
- работа
международных организаций.
2.2.
Экономика
Стороны будут способствовать
экономическому сотрудничеству во всех
областях, представляющих взаимный интерес,
с тем, чтобы поддержать и укрепить процесс
перехода российской экономики к системе,
основанной на принципах и нормах рынка. Они
будут укреплять и диверсифицировать свои
экономические и торговые связи, содействуя
тем самым развитию своих экономик. Они
будут создавать соответствующие рамочные
условия, позволяющие осуществлять прямое
сотрудничество между субъектами
хозяйственной жизни, а также между
государственными и частными организациями
промышленности и торговли обеих Сторон.
В ходе практической реализации своего
сотрудничества обе Стороны будут также
взаимодействовать в рамках международных
организаций и форумов.
2.3. Политические и
экономические институты и
системы
Стороны будут сотрудничать в
обмене информацией о функционировании их
политических и экономических институтов. В
частности, они будут поощрять организацию
курсов, семинаров, коллоквиумов, стажировок
и ознакомительных поездок, которые могли бы
взаимно обогащать обе Стороны опытом как на
государственном, так и на региональном и
местном уровне. Это относится, среди
прочего, к законодательной области,
социально-трудовой сфере, федерализму,
государственной службе, децентрализации,
региональным и местным органам
самоуправления, а также функционированию
рыночной экономики.
2.4. Культура
В целях
повышения степени взаимопонимания и
облегчения диалога обе Стороны будут
способствовать прямым обменам и контактам
в культурной области на частном,
региональном и местном уровне, в том числе
между российскими и швейцарскими деятелями
культуры. Они будут способствовать и, если
необходимо, оказывать поддержку
организации выставок, концертов,
спектаклей и любых иных соответствующих
мероприятий, подготовленных деятелями
искусства или частными региональными и
местными культурными организациями.
2.5.
Молодежные обмены
Особое внимание будет
уделяться развитию молодежных обменов.
Такие обмены будут осуществляться на
уровне соответствующих государственных
органов, молодежных организаций и
объединений, средних и высших учебных
заведений, организаций молодых
предпринимателей и ученых, а также в
индивидуальном плане.
2.6. Наука
Стороны
заявляют о своей готовности продолжать и
укреплять научные обмены и сотрудничество
в формах, отвечающих новым условиям, и с
удовлетворением принимают к сведению
программы научных обменов и сотрудничества
между университетами и высшими школами
обеих стран.
В условиях поощрения
прямых контактов между исследователями и
исследовательскими институтами обеих
стран Стороны намерены, в частности,
принимать все целесообразные меры для того,
чтобы облегчать:
- ознакомительные
поездки исследователей обеих стран;
-
совместные исследовательские проекты;
-
организацию семинаров и других научных
встреч.
С этой целью Стороны будут
поощрять расширение и углубление прямых
контактов между университетами и высшими
школами, а также государственными и
частными научно-исследовательскими
учреждениями обеих стран, развитие обмена
научной информацией и обеспечение более
широкого взаимного доступа к банкам данных
научно-исследовательских учреждений обеих
стран.
2.7. Образование
Стороны намерены
продолжать программы предоставления
учебных стипендий и будут следить за их
реализацией.
Они будут оказывать
поддержку как частным, так и
государственным инициативам на
федеральном, региональном и местном уровне,
направленным на совершенствование
профессиональной подготовки ответственных
руководителей и специалистов, в том числе в
таких областях, как:
- подготовка кадров
для государственной администрации,
особенно на местном и региональном
уровне;
- подготовка кадров для малых и
средних предприятий, фермеров,
руководителей сельскохозяйственных
кооперативов и объединений.
2.8. Финансы и
банковское дело
Стороны будут поощрять
обмен опытом и сотрудничество в
организации и налаживании
функционирования системы государственных
и коммерческих финансовых институтов и
банков Российской Федерации. В этих целях
они будут содействовать государственным и
частным инициативам в следующих
областях:
- подготовка банковских
служащих;
- разработка финансового и
банковского законодательства, создание
независимых аудиторских фирм;
- обмен
информацией об использовании новых
международных финансовых и кредитных
инструментов.
2.9. Окружающая
среда
Принимая во внимание Соглашение о
сотрудничестве в области охраны окружающей
среды от 24 ноября 1989 г., Стороны заявляют о
своей готовности укреплять сотрудничество,
в частности, посредством:
- технического
содействия, в том числе передачи передовых
природоохранительных и энергосберегающих
технологий;
- подготовки
специалистов;
- поощрения организации и
проведения совместных
научно-исследовательских и
опытно-конструкторских работ в области
экологии и защиты окружающей среды, а также
внедрения в производство достигнутых
результатов.
2.10. Другие области
сотрудничества
Стороны намерены
активизировать двусторонние контакты, в
частности, в следующих областях:
-
рациональное и природоохранительное
использование земельных и энергетических
ресурсов, исследование и совместное
освоение новых и возобновляемых источников
энергии;
- борьба с незаконным оборотом
наркотиков, организованной преступностью и
отмыванием денег;
- интеллектуальная
собственность;
- здравоохранение;
-
оказание взаимной помощи в случае
стихийных бедствий и крупных аварий, а
также заблаговременная подготовка к ним,
гражданская оборона;
- урегулирование
финансовых и имущественных претензий,
относящихся к периоду до 26 декабря 1991 г.
3.
ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ
3.1. В духе настоящей
Декларации о намерениях Стороны будут,
насколько это возможно, облегчать
осуществление конкретных проектов и
поддерживать между собой контакт на
соответствующем уровне.
3.2. Различные
проекты могут исходить как от учреждений на
общенациональном, региональном и местном
уровне, так и от частных организаций,
экономических, научных, образовательных,
культурных и общественных ассоциаций.
3.3. Список областей, являющихся предметом
настоящей Декларации о намерениях, не имеет
ограничительного характера. Он не
предполагает исключения любой другой
инициативы, направленной на активизацию
двусторонних отношений. Он может быть
сокращен или расширен в зависимости от
потребностей и возможностей Сторон.
3.4.
Финансирование проектов с оговоркой о
мерах, предусмотренных в отношении каждого
проекта, будет осуществляться совместно
двумя Сторонами.
4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
4.1. Ответственными за
координацию сотрудничества будут
следующие органы:
а) с Российской
Стороны - Министерство иностранных дел
Российской Федерации,
б) с Швейцарской
Стороны - Федеральный департамент
иностранных дел Швейцарской
Конфедерации.
4.2. Настоящая Декларация о
намерениях не затрагивает прав и
обязанностей Сторон по международным
договорам, участниками которых они
являются, а также по существующим между
ними договорам и соглашениям. Настоящий
документ выражает намерение обеих Сторон
осуществлять сотрудничество и принимается
- в отношении предоставления средств для
выполнения различных проектов - с оговоркой
о бюджетной компетенции парламентов двух
стран. Кроме того, обе Стороны выражают
согласие в том, что данный документ
учитывает действующее в Российской
Федерации и Швейцарской Конфедерации
законодательство и не налагает каких-либо
обязательств на законодательные органы.
В вопросах проживания будет учитываться
законодательство о труде и проживании
иностранцев каждой из двух стран.
Необходимые визы будут выдаваться в
возможно короткие сроки.
4.3. Настоящая
Декларация о намерениях вступает в силу в
день подписания.
Совершено в Берне 2
сентября 1993 г. в двух экземплярах, каждый на
русском и французском языках, причем оба
текста имеют одинаковую
силу.
(Подписи)